孫思邈

《備急千金要方》~ 卷二十四 解毒雜治方 (4)

回本書目錄

卷二十四 解毒雜治方 (4)

1. 大黃湯方

(若煩,加細辛五兩)

白話文:

若煩悶之症,可加細辛五兩。

大黃(三兩),豉(二升),甘草(二兩),梔子仁(三十枚)

白話文:

大黃(180公克) 豆豉(1200毫升) 甘草(120公克) 梔子仁(30粒)

上合服如上法,頻服得下便止,不下服盡。若熱勢未除,視瞻高而患渴者,復服栝蔞根湯。

白話文:

服藥方法同上,頻繁服用,直到排出大便為止,未排出則服完。若熱勢未退散,眼光高亢,且口渴者,再服用栝蔞根湯。

2. 栝蔞根湯方

栝蔞根,大麥奴(各四兩),甘草(二兩),豉(二升),蔥白(半斤)

白話文:

絲瓜根、大麥芽(各160克) 甘草(80克) 豆豉(400克) 蔥白(250克)

上五味,合服如上法,稍稍一兩合服之,隱約得一升許,便可食少糜動口。若已解,胃中有餘熱,復服芒硝湯。

白話文:

上述的中藥材,按照上述的方法一起服用,劑量少少的一到兩兩一起服用。服用後,隱隱約約達到一升左右的量,就可以吃一點稀飯和活動嘴巴。如果已經緩解了症狀,但胃中還有餘熱,可以再次服用芒硝湯。

3. 芒硝湯方

芒硝,桂心(各二兩),李核仁(二十一枚),白朮(一兩),大棗(二十枚),甘草通草(各三兩)

白話文:

芒硝,桂心(各 100 公克),李子仁(21 顆),白朮(50 公克),紅棗(20 顆),甘草,通草(各 150 公克)

上七味,合服如上法。若腹脹,去芒硝,用人參二兩

白話文:

上文中提及的七味藥材,按照前述方法服用。如果患者出現腹脹,則去除芒硝,改用兩錢人參。

4. 人參湯

紫石英人參,其治主心肝通主腰腳。人參動紫石英(《外臺》作細辛,人參)心急而痛,或驚悸不得眠臥,恍惚忘誤,失性發狂,昏昏欲眠,或憒憒喜嗔,或瘥或劇,乍寒乍熱,或耳聾目暗。又防風雖不對紫石英,而能動防風(《外臺》云:防風雖不對紫石英,為藥中有人參,緣防風動人參,轉相發動令人心痛煩熱)。令人頭項強,始覺服此方。

白話文:

紫石英和人參相剋,服用後會引起心肝不適,腰腳也會受到影響。如果服用人參會引起紫石英的作用(《外臺》記載為細辛,人參令紫石英發動),就會產生心慌、胸痛,或者驚悸、失眠、精神恍惚、忘記事務、性情改變、發狂,昏昏欲睡,或者喜怒無常,病情忽重忽輕,忽冷忽熱,或者耳聾眼花。另外,防風雖然不與紫石英相剋,但能引起防風的作用(《外臺》記載:防風雖然不與紫石英相剋,但藥物配伍中含有紫石英,由於防風能引起紫石英的作用,相互作用就會導致心臟疼痛發熱),導致頭痛頸部僵硬,服用此方藥後就會首次出現這種症狀。

(《外臺》服麻黃湯。)

白話文:

服《外臺》麻黃湯。

人參,白朮(各三兩),甘草(《外臺》無),桂心(各二兩),細辛(一兩),豉(三升)

白話文:

參鬚、白朮(各 60 公克),甘草(《外臺》方劑中沒有),桂枝(各 40 公克),細辛(20 公克),豉(675 毫升)

上六味,合服如上法。若嗔盛加大黃黃芩梔子各三兩。若忘誤狂發猶未除,復服後列第一生麥門冬湯

白話文:

把以上的六味藥合起來服用,方法同上。如果病人狂躁症狀較嚴重,可以加大黃、黃芩、梔子的劑量,各增加到三兩。如果忘記吃藥或吃了之後精神錯亂的症狀還沒有消除,可以再服用下面記載的生麥門冬湯。

5. 生麥門冬湯方

(《外臺》此方治礜石發)

白話文:

《外臺祕要》記載的這個方劑用於治療礜石發作。

麥門冬蔥白(各半斤),甘草(三兩),人參(一兩),豉(二升)

白話文:

生麥門冬,蔥白(各 250 克),甘草(150 克),人參(50 克),豉(1 公斤)

上五味,合服如上法,溫床暖覆,床下著火,口中嚼物使身稍汗一日便解。若心有餘熱,更服參桂湯

白話文:

服用以上五種藥物,按照上面的方法合併服用。保暖牀鋪,讓身體溫暖。在牀下生火,在口中嚼東西,讓身體微微出汗,一天便會痊癒。如果身體還有餘熱,再服用參桂湯。

6. 參桂湯方

人參防風甘草(各三兩),桂心(二兩),白朮生薑(各一兩)

白話文:

人參、防風、甘草(各 180 公克) 桂心(120 公克) 白朮、生薑(各 60 公克)

上六味,合服如上法。

白話文:

上六味,照上述方法同服。

7. 大麥麨湯

赤石脂桔梗,其治主心通主胸背。桔梗動石脂,心痛寒噤,手足逆冷,心中煩悶。赤石脂動桔梗,則頭痛目赤,身體壯熱。始覺發宜溫清酒飲之,隨能否,須酒勢行則解,亦可服此方。

白話文:

赤石脂和桔梗配伍,主要用於治療心臟通暢和胸背疼痛。桔梗可以激發赤石脂,治療心臟疼痛、肢體冰冷和心中煩悶。赤石脂可以激發桔梗,導致頭痛、眼睛發紅和發熱。

如果一開始發作時,建議用溫熱清酒送服藥物。根據病情,需要等到酒勁行散後,藥物才會產生效果。也可以直接服用這個方劑。

大麥熬令汗出燥止,勿令大焦,舂去皮,細搗絹篩,以冷水和服之。(《翼方》云:炒去皮,淘淨蒸令熟,曝乾,熬令香為末)。

白話文:

將大麥熬煮至出汗,乾燥後不要焦糊。去除外皮,搗碎並過篩。用冷水混合後服用。(《翼方》記載:炒去外皮,淘洗乾淨,蒸熟,晾乾,熬製出香味後磨成粉末)

8. 蔥白豉湯

礜石無所偏對,其治主胃,發則令人心急口噤,骨節疼強,或節節生瘡。始覺發即服此方。(《外臺》云:服麥門冬湯)。

白話文:

礜石沒有固定的配對藥物,它主要治療胃病。發作時會讓人心煩意亂、嘴巴緊閉不開,骨節疼痛僵硬,或在節點上長瘡。發病初期,可以服用這個方劑。(《外臺祕要》中記載:服用麥門冬湯)。

蔥白(半斤),豉(二升),甘草(二兩)

上三味,以水六升,煮取二升半,分三服,若散發身體卒生瘡,宜服後方。

白話文:

蔥白(半斤)、豆豉(二升)、甘草(二兩)

上述三味藥材,加入六升水煮沸,取二升半的藥液,分三次服用。 如果身體發散,突然生瘡,應該服用後方的藥物。

9. 生麥門冬湯方

麥門冬(五兩),甘草(三兩),桂心(二兩),人參(一兩半),蔥白(半斤),豉(二升)

白話文:

生麥門冬:500 克 甘草:300 克 桂心:200 克 人參:150 克 蔥白:500 克 豉:2 升

上六味,服如解鍾乳湯法。

術對鍾乳,術發則頭痛目疼,或舉身壯熱,解如鍾乳法。

白話文:

六味藥材,服用如解除[鍾乳湯]的方式。

如果服用了鍾乳,出現頭疼、眼睛疼痛,或全身發熱等症狀,則採用解除鍾乳湯的方法來治療。

附子石英,亦對赤石脂。附子發則嘔逆手腳疼,體強骨節痛,或項強面目滿腫。發則飲酒服麨自愈。若不愈,與白石英同解。

白話文:

附子(植物烏頭的根莖)對石英和赤石脂有解毒作用。(中毒的症狀包括):嘔吐、反胃、手腳疼痛、身體強直、關節疼痛,或頸部僵硬、臉部腫脹。發作時可以喝酒或吃麨(一種發酵食品)來自救。若不痊癒,可以與白石英一同服下以解除中毒。

10. 大黃黃芩湯

桔梗赤石脂,又對牡蠣,又對茯苓。桔梗發則頭痛目赤,身體壯熱。牡蠣發則四肢壯熱,心腹煩悶極渴。解法並與赤石脂同。茯苓發則壯熱煩悶,宜服此方。

白話文:

桔梗與赤石脂、牡蠣、茯苓相剋。桔梗發作時會頭痛、眼睛發紅,身體發熱。牡蠣發作時會四肢發熱,心腹部煩悶,極度口渴。解決方法是與赤石脂一起服用。茯苓發作時會發熱煩悶,宜服用此方。

大黃黃芩梔子仁(各三兩),蔥白(切),豉(各一升)

白話文:

大黃,黃芩,梔子仁(各 150 公克),蔥白(切段),豉(各 600 公克)

上五味,㕮咀,以水六升,煮取二升半,分三服。

白話文:

將五種藥材研成碎末,加入六升水,煮取二升半的水量,分成三次服用。