《備急千金要方》~ 卷二十三 痔漏方 (9)
卷二十三 痔漏方 (9)
1. 九江散
治白癜風,及二百六十種大風方。
當歸(七分),石南(六分),附子,躑躅,秦艽,菊花,乾薑,防風,雄黃,丹砂,麝香,斑蝥(各十六分),蜀椒,連翹,鬼箭羽(各一分),石長生,知母(各八分),鬼臼(十一分),人參,王不留行,石斛,天雄,烏頭,獨活,防己,莽草(各十二分),水蛭(百枚),蜈蚣(三枚),虻蟲,地膽(各十枚)
上三十味,諸蟲皆去足翹,熬炙令熟為散,酒服方寸匕,日再。其病入發,令發白,服之百日愈,發還黑。
白話文:
當歸(140克),石南(120克),附子、躑躅、秦艽、菊花、乾薑、防風、雄黃、丹砂、麝香、斑蝥(各32克),蜀椒、連翹、鬼箭羽(各2克),石長生、知母(各16克),鬼臼(22克),人參、王不留行、石斛、天雄、烏頭、獨活、防己、莽草(各24克),水蛭(100隻),蜈蚣(3隻),虻蟲、地膽(各10隻)
又方,天雄,白蘞,黃芩(各三兩),乾薑(四兩),附子(一兩),商陸,躑躅(各一升)
上七味,治下篩,酒服五分匕,日三。
白話文:
另一個藥方:
- 天雄:三兩
- 白蘞:三兩
- 黃芩:三兩
- 乾薑:四兩
- 附子:一兩
- 商陸:一升
- 躑躅:一升
又方,酒服生胡麻油一合,日三,稍稍加至五合。慎生冷、豬、雞、魚、蒜等。百日服五斗瘥。
白話文:
另一個方子:每天用酒送服生胡麻油一碗,共三次,逐漸增加到五碗。注意避免食用生冷食物、豬肉、雞肉、魚、蒜等。持續服用一百天,五鬥胡麻油喝完即可痊癒。
治白癜方:
礬石,硫黃(等分)
上二味,為末,醋和敷之。
又方,平旦以手掉取韭頭上露塗之,極效。
又方,取羅摩草煮汁拭之,亦揩令傷擿白汁塗之。
白話文:
治療白癜風的方子如下:
一、藥方成分: 等量的明礬和硫磺。
製作與使用方法: 將這兩種藥材磨成細末,再用醋調和成糊狀,均勻敷抹在患處。
另一個方法: 在清晨時,用手輕輕沾取韭菜葉尖上的露水,塗抹在患處,效果非常顯著。
還有一個方法: 取羅摩草煎煮出汁液,用來擦拭患部;或者,將受傷後摘取的植物白色汁液塗抹在患處,也有助於治療。
又方,石灰松脂酒主之。(方見卷末。)
白話文:
還有另外一個方法,可以使用石灰、松脂和酒來治療。(詳細的配方請見書末。)
又方,以蛇蛻皮熬,摩數百過,棄置草中。
又方,樹空中水洗桂末,唾和塗之,日三。
又方,以水銀數數拭之,令熱即消,瘥乃止。
治凡身諸處白駁漸漸長似癬,不瘥方:
取鰻鱺魚脂塗之。先揩病上使痛,然後塗之。
又方,灸左右手中指節去延外宛中三壯,未瘥報之。
治皮中紫赤疵痣,去靨穢方:
白話文:
另一種方法是,使用【蛇蛻】的皮來煎熬,然後反復擦拭患處數百次,之後將用過的蛇蛻皮丟棄在草叢中。
還有一種方法,取樹洞中的積水清洗肉桂粉末,再混合唾液塗抹在患處,每天進行三次。
此外,還可以頻繁地使用【水銀】來擦拭患處,直到感覺溫熱,症狀消失後即可停止。
針對身體各部位出現白斑、逐步擴散宛如癬癬,且不易痊癒的情況,有如下療法:
取得【鰻鱺魚】的脂肪來塗抹患部。在塗抹前,應先搓擦患處直至感到疼痛,再行塗抹。
另一個療法是,對左右手的中指第一個關節,位於手指延伸出去的彎曲處進行艾灸,每次灸三壯。如果病情未見好轉,可重複此療程。
至於治療皮膚上紫色或紅色的瑕疵、痣點以及去除面部汙點的方法如下:
乾漆,雌黃,礬石(各三兩),雄黃(五兩),巴豆(十五枚),炭皮(二斤)
白話文:
- 乾漆:三兩(約 15 克)
- 雌黃:三兩(約 15 克)
- 礬石:三兩(約 15 克)
- 雄黃:五兩(約 25 克)
- 巴豆:十五枚(約 1 克)
- 炭皮:二斤(約 1 公斤)
上六味,治下篩,雞子白和塗,故帛貼病上,日二易。
治赤疵方:
用京墨、大蒜、鱔血合塗之。
治贅疵痣方:
雄黃,硫黃,真珠,礬石,巴豆,䕡茹,藜蘆(各一兩)
白話文:
上面提到的六種藥物,經過研磨過篩後,混合雞蛋清調和成糊狀,然後塗抹在患處,再用一塊舊布覆蓋其上,每天更換兩次。
治療紅色疣痣的方法是: 使用京墨、大蒜和鱔魚的血液混合塗抹於患處。
治療多餘疣痣黑痣的配方包括: 雄黃、硫磺、珍珠、礬石、巴豆、䕡茹以及藜蘆,各取一兩的份量。
上七味,治下篩,以真漆合和如泥,以塗點病上,須成瘡及去面䵟皮中紫,不耐漆人不得用,以雞子白和之。
白話文:
以上七味藥材,用來治療「下篩」疾病。將它們與真漆混合成泥狀,塗抹在患處,它會形成傷口並去除臉上的潰爛皮膚中的紫色。如果對漆過敏者,請勿使用,可以用雞蛋白代替。
去疣目方:
松柏脂合和塗之,一宿失矣。
又方,以石硫黃揩六七遍。
又方,以杏仁燒令黑,研膏塗上。
又方,以豬脂癢處揩之,令少許血出,即瘥。
又方,苦酒漬石灰六七日,滴取汁點疣上小作,疣即落。
又方,取牛口中涎,數塗自落。
又方,著艾炷疣目上,灸之三壯即除。
白話文:
去除疣的方子如下:
-
將松樹或柏樹的脂膏(松柏脂)混合調和後塗抹在疣上,過一夜後疣就會消失。
-
另一個方法是,使用石硫黃在疣上反復擦拭六至七次。
-
還有一個方法是,將杏仁燃燒至黑色,然後研磨成膏狀,敷抹在疣上。
-
另外,可取用豬油在感到癢的患處擦拭,直到有少量血液滲出,這樣疣就會好轉。
-
有一種方式是,將醋浸泡石灰六至七天,之後取出浸泡液滴滴在疣上輕輕刺激,疣就會掉落。
-
還可以嘗試多次塗抹牛嘴中的唾液在疣上,疣會自然脫落。
-
最後一個方法是,在疣上放置艾草柱進行灸療,灸三次後疣即會消除。
2. 惡疾大風第五
(論一首,方十首)
論曰:惡疾大風有多種不同,初得雖遍體無異,而眉發已落。有遍體已壞,而眉須儼然。有諸處不異好人,而四肢腹背有頑處,重者手足十指已有墮落。有患大寒而重衣不暖,有尋常患熱,不能暫涼。有身體枯槁者,有津汁常不止者,有身體干癢徹骨,搔之白皮如麩,手下作瘡者。
白話文:
論述說:惡性的瘋瘋病有很多種不同的類型,剛得病時雖然全身都出現症狀,但眉毛和頭髮已經脫落。有的全身都已經壞了,只有眉毛和胡鬚還正常。有的各方面都和健康人沒什麼不同,而四肢、腹部和背部出現局部損傷,嚴重者手腳十指已經脫落。有的患有嚴重的寒症,穿再多的衣服也覺得不暖和,有的經常發熱,稍稍涼爽就受不了。有的身體乾枯消瘦,有的體液分泌失調,流個不停,有的身體乾燥,癢得透徹骨頭,一抓就出現白色的皮屑像麩皮一樣,用手一抓就化膿。
(《外臺》作卒不作瘡。)有瘡痍荼毒重疊而生,晝夜苦痛不已者,有直置頑鈍不知痛癢者。其色亦有多種,有青、黃、赤、白、黑、光明、枯暗。此候雖種種狀貌不同,而難療易療,皆在前人不由醫者,何則?此病一著,無問賢愚,皆難與語,何則?口順心違,不受醫教,直希望藥力,不能求已,故難療易療,屬在前人,不關醫藥。予嘗手療六百餘人,瘥者十分有一,莫不一一親自撫養,所以深細諳委之。
白話文:
(《外臺祕要》中,卒指腫脹,而瘡則指傷口。)有些人身上有多重病(瘡)和腫脹重疊出現,日夜疼痛不已;也有些人病(瘡)腫頑固遲鈍,沒有疼痛和瘙癢的感覺。病(瘡)腫的顏色也有很多種,有青色、黃色、紅色、白色、黑色、光亮色、暗淡色。這些症狀雖然形態各異,但治療難易都取決於病人的態度,與醫生無關。為什麼呢?因為這種病一發作,不管病人是否明智,都很難與醫生溝通。為什麼呢?因為病人口頭上聽從醫生的話,但實際上卻不配合醫生的治療,只是指望藥物起作用,卻不能從自身找原因,所以治療難易取決於病人本身,與醫藥無關。我曾經親自治療過六百多人,其中十個能康復的一個,每一個我都親自撫養照顧,所以對病情的細節和原因非常瞭解。
姑與其語,覺難與語不受入,即不須與療,終有觸損,病既不瘥,乃勞而無功也。又神仙傳,有數十人皆因惡疾而致仙道何者?皆由割棄塵累,懷穎陽之風,所以非止瘥病,乃因禍而取福。
白話文:
姑且跟他交談,發現他難以溝通,不願意接受意見,那就不必再治療他了,只會徒增傷害。病既得不到治療,那麼治療者會勞而無功。另外,神仙傳中記載,有數十人因為得了惡疾而走上了仙道。這是為什麼呢?都是因為他們割捨了塵世煩惱,懷有陽光的心境,所以不僅治好了疾病,還能因禍得福。
故余所睹病者,其中頗有士大夫,乃至有異種名人,及遇斯患,皆愛戀妻孥,繫著心髓不能割捨,直望藥力,未肯近求諸身,若能絕其嗜欲,斷其所好,非但愈疾,因茲亦可自致神仙。余嘗問諸病人,皆云自作不仁之行,久久併為極猥之業,於中仍欲更作云。為雖有悔言而無悔心,但能自新,受師教命,食進藥餌,何有不除。
白話文:
我所見過的病人中,有不少是官宦士大夫,甚至還有一些聲名顯赫的人物。他們一旦患上這種病,都放不下妻兒老小,心裡牽掛著無法割捨,只寄希望於藥物,卻不肯從自身尋找原因。如果他們能夠斷絕嗜好,戒除惡習,不僅可以治癒疾病,還能因此得道成仙。我曾經詢問過這些病人,他們都說自己曾經做了傷天害理的事情,長久以來也從事著極其猥褻的行為,而且還想要繼續下去。雖然他們口頭上說悔改,但實際上並沒有悔改之心。只要他們能夠痛改前非,遵循醫生的教導,按時服藥,沒有什麼疾病不能治癒。
余以貞觀年中,將一病士入山,教服松脂,服至百日,鬚眉皆生。由此觀之,唯須求之於己,不可一仰醫藥者也。然有人數年患身體頑痹,羞見妻子,不告之令知,其後病成,狀貌分明,乃云犯藥卒患,此皆自誤,然斯疾雖大,療之於微,亦可即瘥。此疾一得,遠者不過十年皆死,近者五六歲而亡。
白話文:
我在貞觀年間,帶領一位生病的士兵進入山中,教他服用松脂。他服用了一百天後,鬍鬚眉毛都重新長了出來。由此可見,人體的自我修復能力極強,不應過度依賴藥物。
然而,我遇過有人多年來患有頑固的肢體麻痹,羞於讓妻子知道,不告訴她自己的病情。後來病情惡化,症狀明顯,他才說是因為服藥而突然發病。這種情況都是因為自己誤治所致。這種疾病雖然嚴重,但只要從細微處著手治療,也能很快康復。患上這種疾病後,最遠不過十年就會死亡,最短五六年的時間就會死去。
然病者自謂百年不死,深可悲悼。一遇斯疾,即須斷鹽,常進松脂,一切公私物務釋然皆棄,猶如脫屐。凡百口味,皆須斷除,漸漸斷谷,不交俗事,絕乎慶弔,幽隱岩谷,周年乃瘥。瘥後終身慎房事,犯之還發。茲疾有吉凶二義,得之修善即吉,若還同俗類,必是凶矣。今略述其由致,以示後之學者,可覽而思焉。
菵豆治惡疾方:
白話文:
然而患病的人卻自以為可以長生不老,實在令人悲哀。一旦得了這種病,就要立刻戒鹽,經常服用松脂,所有的公私事務都要毫不猶豫地放下,就像脫下鞋子一樣。所有口味重的食物都要停止食用,逐漸減少進食,不參與世俗事務,遠離喜慶和弔喪,隱居在深山幽谷中,一年後才能痊癒。痊癒後一輩子都要謹慎房事,否則會復發。這種疾病有吉凶兩種徵兆,患病後修善積德則吉,如果仍然和世俗之人同流合污,必然兇險。如今我簡要敘述這種疾病的成因,以此告誡後世的學者,可以參考並思考。
用細粒烏豆,擇取摩之皮不落者,取三月四月天雄烏頭苗及根,淨去土勿洗,搗絞取汁,漬豆一宿,漉去,曝乾,如此七番。始堪服,初服三枚,漸加至六七枚,日一服。禁房室、豬、魚、雞、蒜。畢身毛髮即生。犯藥不瘥。
白話文:
使用細小的黑色豆子,挑選出用力搓揉後不會掉皮的。在三月或四月採集烏頭幼苗和根部,將其清洗乾淨,不要用水洗,搗碎後榨汁。將豆子浸泡在烏頭汁中過夜,然後濾掉豆子,曬乾。重複此過程七次。豆子才能達到可以服用的程度。一開始服用三粒,逐漸增加到六七粒,每天服用一次。服用時需禁慾、忌食豬肉、魚類、雞肉和大蒜。服用後全身毛髮會長出。若違反藥物禁忌,療效將喪失。