《備急千金要方》~ 卷二十三 痔漏方 (8)
卷二十三 痔漏方 (8)
1. 䕡茹膏
治一切惡瘡疥癬、疽漏瘑方。
䕡茹,狼牙,青葙,地榆,藜蘆,當歸,萹蓄,羊蹄根(各二兩),蛇床子,白蘞(各六分),漏蘆(二分)
上十一味,搗,以苦酒漬一宿,明旦以成煎豬膏四升煎之,三上三下,膏成絞去滓,納後藥如下。
白話文:
半夏、狼牙、青黛、地榆、藜蘆、當歸、徐長卿、羊蹄根(各 120 克),蛇牀子、白蘚皮(各 36 克),漏蘆(12 克)
雄黃,雌黃,硫黃,礬石,胡粉,松脂(各二兩),水銀(三兩)
白話文:
雄黃、雌黃、硫磺、明礬、滑石粉、松脂(各八錢) 水銀(一兩五錢)
上七味,細研,看水銀散盡,即傾前膏中,以箸十隻攪數百遍止,用瓷器密貯,勿令泄氣。煎膏法,取微火熬,急則不中用。敷藥不可近眼及陰。先研雄黃等令細,俟膏小冷,即和攪敷之。
治疥疽諸瘡方:
白話文:
將上述七種材料研磨成細粉,觀察水銀已完全散去,便倒入膏體中。用十根筷子攪拌數百次,直到攪拌均勻。將膏體儲存在瓷器容器中,密封好,防止空氣洩漏。煎製膏體的方法:使用微火慢慢熬製,如果火太大,藥膏就沒有效果了。敷藥時,藥物不能接觸到眼睛和陰部。事前先將雄黃等材料研磨成細粉。等膏體稍稍冷卻後,將細粉與膏體混合攪拌,再敷在患處上。
水銀,胡粉(各六兩),黃連,黃柏(各八分),薑黃(十分),礬石,附子,蛇床子,苦參(各三分)
白話文:
水銀、滑石(各 30 克),黃連、黃柏(各 4 克),薑黃(5 克),明礬、附子、蛇牀子、苦參(各 1.5 克)
上九味,水銀、胡粉別研如泥,余為末,以成煎豬膏合和研,令調敷之。(《翼方》無薑黃。)
治久疥癬方:
白話文:
取上述九種藥物,先將水銀和胡粉分別研磨成細泥狀,其餘的藥物則全部研磨成粉末。接著,使用煎煮過的豬脂來調和這些粉末並細心研磨,直至混合均勻成為糊狀,方便塗抹使用。(在《翼方》的記載中,此處沒有使用薑黃。)
這是治療長期疥癬的藥方。
丹砂,雄黃,雌黃(劉涓子無),亂髮(洗淨),松脂,白蜜(各一兩),䕡茹(三兩),豬脂(二升),巴豆(十四枚)
白話文:
丹砂、雄黃、雌黃(劉涓子方中未有)、亂髮(洗淨)、松脂、白蜜(各 60 克)、䕡茹(180 克)、豬脂(1,200 毫升)、巴豆(14 枚)
上九味,先煎發,令消盡,納松脂、白蜜,三上三下,去滓,納諸末更一沸止,敷之。(《翼方》用蠟,不用蜜。)
白話文:
將九味中藥材放入鍋中先煎,煎到湯汁消失後,加入松脂和白蜜。將湯汁上下翻動三次,去除雜質後,再加入藥末煮沸一次即可。敷用時,可加入蠟燭(根據《翼方》記載,不用白蜜,而用蠟燭)。
又方,水銀,礬石(一作礜石),黃連(一作雄黃),蛇床子(各一兩)
上四味,為末,以豬脂七合和攪,不見水銀為熟,敷之。(一方加藜蘆一兩,又云䕡茹。)
治諸瘡疥癬,久不瘥者方:
水銀(一斤),臘月豬脂(五升)
白話文:
另一種方法是這樣的:取水銀、礬石(也有記載為礜石)、黃連(有的版本說是雄黃)、蛇牀子(各重一兩)
將這四種藥物磨成粉末,然後用七合(約等於現在的1.4升)的豬脂混合拌勻,持續攪拌直到看不見水銀的痕跡,這就表示藥膏已經調製好了,可以塗抹使用。(還有一個配方建議加入藜蘆一兩,另外也有人提到了使用䕡茹。)
用於治療各種傷口、疥癬、長期不愈的情況,有以下處方:
取水銀一斤,以及臘月裡取得的豬脂五升。
上二味,以鐵器中壘灶,用馬通火七日七夜,勿住火,出之,停冷取膏,去水銀不妨別用,以膏敷一切瘡,無不應手立瘥。(《千金翼》用水銀粉和豬脂塗之。)
白話文:
上面提到的豬脂和馬油,用鐵器作為竈臺架起,點燃馬糞火燒七天七夜,在此期間不要熄火。取出後,待其冷卻,取其膏脂。剩下的水銀可以另作他用。用膏脂塗抹各種傷口,都能立即痊癒。(《千金翼》是用水銀粉和豬脂混合敷之。)
又方,特牛尿,羊蹄根(各五升)
上二味,以牛尿漬羊蹄根一宿,日曝乾復納尿中,取盡止,作末,敷諸瘡。(《千金翼》云:和豬脂用更精。)
又方,拔取生烏頭十枚,切煮汁,洗之瘥。
白話文:
另一種方法是這樣的:準備牛尿和羊蹄根(每種各五升)。
將這兩種材料混合,用牛尿浸泡羊蹄根一個晚上。隔天把羊蹄根取出晾乾,然後再放回牛尿中浸泡,如此反覆直到牛尿被完全吸收。之後,把羊蹄根磨成粉末,用來敷在各種傷口上。(《千金翼方》建議:如果能和豬脂混合使用,效果會更好。)
還有一種方法是,挖取十枚新鮮的【烏頭】,切成片後加水煮成汁,用這個汁液來清洗患處,直到症狀緩解為止。
論曰:凡諸瘡癬,初生時或始痛癢,即以種種單方救之,或嚼鹽塗之,又以谷汁敷之,又以蒜墨和敷之。(《翼方》以蒜作酥。)又以薑黃敷之,又以鯉魚鮓摻敷之,又以牛李子汁敷之。若以此救不瘥,乃以前諸大方治之。
治細癬方:
白話文:
說明:凡是各種皮膚病和搔癢症,在剛發作時或剛開始發癢的時候,就使用各種單方藥物來治療,或用鹽巴嚼碎塗抹,或用穀物的汁液敷蓋,或用蒜搗碎後和著墨汁敷抹。(《翼方》中使用蒜頭作成膏狀。)或用薑黃敷抹,或用醃鯉魚搗碎敷抹,或用牛李子的汁液敷抹。如果用這些方法治療沒有好轉,那就使用前面提到的各種大型藥方來治療。
蛇床子,白鹽(一作白堊),羊蹄根(各一升),赤葛根,苦參,菖蒲(各半斤),黃連,莽草(各三兩)
白話文:
蛇牀子、白鹽(或白堊)、羊蹄根(各一升) 赤葛根、苦參、菖蒲(各半斤) 黃連、莽草(各三兩)
上八味,㕮咀,以水七升,煮取三升,適寒溫洗身,如炊一石米頃為佳,澄清後,當微溫用之,滿三日止。
白話文:
將上述八味藥材搗碎,加入七升水,煮沸後取出三升藥液。趁熱或溫熱時洗浴全身,以煮一石米的熱度為宜。待藥液澄清後,趁微溫時使用。連續使用三天即可。
又方,以羊蹄根於石上,苦酒磨敷之,欲敷先刮瘡,以火炙乾後,敷四五遍。(《翼方》云:搗羊蹄根,著瓷器中,以白蜜和,臨用先刮瘡,令傷敷之,如炊一石米,又拭去,更以三年大醋和塗之。若瘡處不傷,即不瘥)。
白話文:
另一種方法是用羊蹄草根搗成粉末,加上苦酒研磨後敷在傷口上。敷之前要颳去傷口上的腐肉,用火烤乾後再敷上。重複敷四至五次。(《翼方》中記載:將羊蹄草根搗碎,放入瓷器中,加入蜂蜜攪拌均勻。使用時先颳去傷口的腐肉,讓傷口暴露出來後再敷上。像這樣敷一石米的量,然後擦拭乾淨,再用三年陳醋攪拌均勻塗抹在傷口處。如果傷口沒有腐肉,就不會癒合。)
又方,羊蹄根五升,以桑柴灰汁煮四五沸以洗之。凡方中用羊蹄根,皆以日未出時採之佳。
白話文:
另有一種方法:
取羊蹄根五升,用桑柴灰汁煮沸四到五次,拿來洗患處。
注意:凡是方劑中使用羊蹄根的,都應該在太陽尚未升起時採集。
又方,菖蒲末五斤,以酒五升漬釜中蒸之,使味出,先絕酒一日,每服一升,或半升。
又方,干荊子燒中央,以器承兩頭取汁,刮瘡令傷,塗之。
治癬方:
取煎餅熱拓,不限多少,日一遍,良。亦治浸淫瘡。
又方,淨洗瘡,取醬瓣、雀屎和敷之,瘥止。(《翼方》云:取醬和尿塗之。)
又方,水銀、蕪荑和酥敷之。
又方,日中午搗桃葉汁敷之。
又方,搗刺薊汁敷,並服之。
又方,燒蛇蛻一具,酒調服之。
又方,服地黃汁佳。
白話文:
另一種方法是,取五斤菖蒲粉末,用五升酒浸泡在鍋中蒸煮,讓藥味滲出。在服用前一天先停止飲酒,每次可服用一升或半升。
再提供一種方法,將乾燥的荊子置於火中灼燒其中心部分,使用容器承接從兩端滴落的液體,然後刮擦患瘡使之略微受傷,再塗抹上此液體。
治療癬的方子如下:
使用熱煎餅反復敷貼患處,數量不限,每天進行一次,效果良好。此法也適用於治療蔓延性的潰瘍。
另一種療法為,先清潔患處,然後取醬瓣和麻雀屎混合敷在患處,直到癥狀消失為止。(《翼方》提到的另一種方式是,將醬與尿液混合塗抹。)
還有一種方法,是用水銀和蕪荑拌入酥油中敷在患處。
另外,可以在每天中午時分搗碎桃葉取出汁液,用來敷抹患處。
另一種療法是,搗碎刺薊葉取得汁液,既用來外敷也可內服。
還有一種做法,是燒烤一整副蛇蛻,以其灰燼用酒調和後服用。
最後,飲用地黃榨取的汁液也被認為是個不錯的治療方法。
又方,服驢尿良。
又方,搗羊蹄根和乳塗之。
又方,醋煮艾塗之。
又方,搗莨菪根,蜜和敷之。(《翼方》無根字。)
治濕癬肥瘡方:
用大麻𣿉敷之,五日瘥。
治癬久不瘥者方:
取自死蛇燒作灰,以豬脂和塗即瘥。
治小兒癬方:
以蛇床子搗末,豬脂和敷之。
治瘙癢方:
以水銀和胡粉敷之。
治身體瘙癢,白如癬狀者方:
楮子(三枚),豬胰(一具),鹽(一升),礬石(一兩)
上四味,以苦酒一升合搗,令熟拭身,日三。
治癧易方:
白話文:
另一種方法是,飲用驢尿有良好的效果。
另一種療法是,將羊蹄的根部搗碎並混和乳汁塗抹在患處。
還有一種做法是,使用醋來烹煮艾草,然後塗抹在患處。
再有一種方式,是將莨菪的根部搗碎(《翼方》中未提及「根」字),與蜂蜜混合後敷用。
治療濕癬或肥胖性癤瘡的方法:
使用大麻的細末進行敷貼,大約五天後可見好轉。
針對長期無法痊癒的癬病治療方案:
取自然死亡的蛇燃燒成灰,再與豬油混合塗抹,即可治癒。
治療小兒癬的方案:
將蛇牀子搗成粉末,與豬脂調和後敷在患處。
緩解皮膚瘙癢的療法:
用水銀與胡粉混合後塗抹患處。
針對皮膚出現類似癬的白色瘙癢症狀的治療方法:
取楮實子三枚、豬胰一整個、鹽一升、礬石一兩,
將這四種材料與一升的醋一同搗拌均勻至糊狀,然後塗抹在身上,每天三次。
治療癧癇簡易方法:
以三年醋磨烏賊骨,先以布摩肉,令赤敷之。
又方,醋磨硫黃塗上。(《集驗方》磨硫黃、附子,使熟,將臥以布拭病上,乃以藥敷之)。
又方,取蜣螂搗爛塗之,當揩令熱封上,一宿瘥。
又方,白蘞,薰陸香
上二味,為末,揩上,井水服之。
又方,硫黃,雌黃,槲皮(燒,等分),蛇蛻(一具)
上四味,搗篩,以清漆合和,薄塗白處。欲塗時,先以巴豆半截拭白處,皮微破,然後敷之,不過三兩度。
又方,硫黃,水銀,礬石,灶墨(等分)
上四味,搗末,納坩子中,以蔥涕和研,臨臥敷病上。
白話文:
使用三年陳醋浸泡磨細的烏賊骨,先用布擦拭患處至皮膚發紅,然後敷上磨好的藥粉。
另一種方法是,用醋調和硫磺塗抹在患處。(《集驗方》中的做法是將硫磺和附子磨細至熟,躺下時用布擦淨患部,再敷上藥物。)
還有一個方法,是取搗爛的蜣螂蟲敷在患處,並搓揉使其加熱,然後蓋上一層保護,一夜後症狀就會好轉。
再有一個療法,使用白蘞和薰陸香,
將這兩味藥物磨成粉末,塗抹在患處,並以井水送服。
另一種療法涉及硫磺、雌黃、烤過的槲皮(份量相等)以及一整副蛇蛻,
將上述四味藥材搗碎篩選後,混合清漆調勻,輕薄地塗在患部的白色區域。塗藥前,先用半粒巴豆輕輕擦拭患處,使皮膚稍微破裂,然後再敷上藥膏,通常重複二到三次即可。
最後一個方法提到,使用硫磺、水銀、礬石和竈墨(各份量相等),
將這些材料搗碎成粉末,放入坩堝中,加入蔥汁攪拌研磨,臨睡前敷於患處。