孫思邈

《備急千金要方》~ 卷二十一 消渴淋閉方 (10)

回本書目錄

卷二十一 消渴淋閉方 (10)

1. 麻黃煎

治風水,通身腫欲裂,利小便方。

白話文:

古代文字:

治風水,通身腫欲裂,利小便方。

治療因風水病引起的全身腫脹疼痛,伴有小便不利,利尿通便的方劑。

麻黃,茯苓,澤瀉(各四兩),防風,澤漆,白朮(各五兩),杏仁,大戟(各一升),黃耆,豬苓(各三兩),獨活(八兩),大豆(二升,水七升煮取一升),,清酒(一升)

上十三味㕮咀,以豆汁酒及水一斗合煮,取六升,分六七服,一日一夜,令盡,當小便極利為度。

白話文:

麻黃、茯苓、澤瀉(各 120 克),防風、澤漆、白朮(各 150 克),杏仁、大戟(各 300 克),黃耆、豬苓(各 90 克),獨活(240 克),大豆(600 克,用水 2100 克煮成 300 克),清酒(300 克)

十三味散的藥方:

用豆汁酒和水各一斗,一起煮沸,煮到剩下六升,分成六七次服用,一天一夜的時間全部喝完,以小便極度通利為準。

2. 大豆散

治風水,通身大腫,眼合不得開,短氣欲絕方。

白話文:

治療風水症,全身浮腫,雙眼緊閉無法睜開,呼吸困難,瀕臨死亡的方劑。

大豆(一升),杏仁(一升),麻黃,木防己,防風,豬苓(各四兩),澤瀉,黃耆,烏頭(各三兩),半夏(六兩),生薑(七兩),茯苓,白朮(各五兩),甘遂,甘草(各二兩),清酒(一升)

白話文:

  • 大豆(1 升)
  • 杏仁(1 升)
  • 麻黃(4 兩)
  • 木防己(4 兩)
  • 防風(4 兩)
  • 豬苓(4 兩)
  • 澤瀉(3 兩)
  • 黃耆(3 兩)
  • 烏頭(3 兩)
  • 半夏(6 兩)
  • 生薑(7 兩)
  • 茯苓(5 兩)
  • 白朮(5 兩)
  • 甘遂(2 兩)
  • 甘草(2 兩)
  • 清酒(1 升)

上十六味㕮咀,以水一斗四升煮豆,取一斗,去豆,納藥及酒合煎,取七升,分七服,日四夜三,得小便快利為度。腫消停藥,不必盡劑。若不利小便者,加生大戟一升,葶藶二兩,無不快利,萬不失一。(深師方無豬苓、澤瀉、烏頭、半夏、甘遂)。

治風水腫方:

白話文:

將十六味藥材磨成粉,用一斗四升的水煮豆子,取出一斗豆汁,去掉豆子,加入藥粉和酒一起煎煮,取七升藥汁,分成七份服用,每天四次,晚上三次,直到小便通暢為止。腫脹消退就停藥,不必服用完所有藥汁。如果小便不暢,可以加生大戟一升、葶藶二兩,一定會通暢,絕不會失敗。(深師方中不含豬苓、澤瀉、烏頭、半夏、甘遂)。

大豆(三升),桑白皮(五升,以水二升,煮取一升,去滓,納後藥)。茯苓,白朮,防風,橘皮,半夏,生薑(各五兩),鱉甲,當歸,防己,麻黃,豬苓(各三兩),大戟(一兩),葵子(一升)

上十三味㕮咀,納前汁中,煮取五升,每服八合,日三。相去如人行十里久,再服。

白話文:

大豆(三升),桑白皮(五升,用水二升煮沸,取一升,過濾後,加入後方的藥材)。

茯苓、白朮、防風、橘皮、半夏、生薑(各五兩),鱉甲、當歸、防己、麻黃、豬苓(各三兩),大戟(一兩),葵花籽(一升)

將十三味藥材咀嚼碎後,加入前一劑藥汁中,煮至剩五升,每次服用八合(約240毫升),一日三次。每次間隔時間約為步行十里路的時間長度,再服用下一劑藥。

3. 麻子湯

治遍身流腫方。

白話文:

治療全身浮腫的方劑。

麻子(五升),赤小豆(三升),當陸(一升,即商陸),防風(三兩),附子(一兩)

上五味㕮咀,先搗麻子令熟,以水三斗煮麻子,取一斗三升,去滓,納藥及豆煮,取四升,去滓,食豆飲汁。

白話文:

麻子(5升) 赤小豆(3升) 商陸(1升) 防風(3兩) 附子(1兩)

五味相合的湯藥,先研磨麻子到煮熟,用三鬥水煮麻子,取一斗三升,除去渣滓,放入藥材和豆子一起煮,取四升,除去渣滓,吃豆子喝湯汁。

4. 大豆煎

治男子女人新久腫得暴惡風入腹,婦人新產上圊風入臟,腹中如馬鞭者,噓吸短氣,咳嗽方。

白話文:

中醫古代文字:

治男子女人,新久腫得,暴惡風入腹,婦人新產上圊風入臟,腹中如馬鞭者,噓吸短氣,咳嗽方。

治療男子或女子,無論新發或舊有的腫脹疾病,若由於邪風侵襲腹部,或產後婦女上廁所時風入內臟,導致腹部脹痛如馬鞭,呼吸短促,咳嗽的方劑。

大豆一斗淨擇,以水五斗煮取一斗五升,澄清納釜中,以一斗半美酒納中更煎,取九升,宿勿食,平旦服三升,溫覆取汗兩食頃當下,去風氣腫退,慎風冷,十日平復,除日合服佳。若急不可待,遂急合服,腫不盡退,加之,腫瘥,更服三升。若十分瘥,勿服。病中亦可任性飲之,使酒氣相接。(《肘後》云:腫瘥後渴,慎勿多飲)。

白話文:

準備一斗大豆,清洗乾淨,用五斗水煮,煮到剩一斗五升,澄清後倒入鍋中。再倒入一斗半的優質酒,繼續煮,煮到剩九升,煮好後不要馬上喝,等到第二天早上空腹喝三升。喝完後蓋上被子發汗,差不多兩餐的時間後藥效就會發作,風氣和腫脹就會消退。注意要避免風寒。十天後就能康復。每隔一天喝一次效果最好。如果病情比較急迫,可以一次喝完,但腫脹可能無法完全消退。腫脹消退後,再喝三升。如果腫脹完全消退,就不用再喝了。在治療期間,也可以根據自己的喜好適量飲用。注意不要讓酒氣間斷。(《肘後方》記載:腫脹消退後口渴,注意不要多喝水。)

又方,楮皮枝葉一大束切,煮取汁隨多少釀酒,但飲醉為佳,不過三四日腫少退,瘥後可常服之。(一方用豬椒皮枝葉。)

白話文:

另一個方法:把楮樹的枝葉一大捆切碎,煮出汁液,根據液體多少釀造酒,只要喝醉為好。不過三四天,腫脹就會消退。痊癒後可以經常服用。(另一個方法使用豬椒的枝葉。)

又方,鯉魚長一尺五寸,以尿淹漬一宿,平旦以木篦從口中貫至尾、微火炙令微熟,去皮宿勿食,空腹頓服之。不能者,分再服,勿與鹽。

白話文:

另一個方子:用一條長度約 45 公分的鯉魚,用尿液浸泡一晚上。隔天早上,用木梳從魚嘴穿過魚尾,用小火烤至微熟。把魚皮剝掉,隔夜不要吃。空腹時一次服用完畢。如果不能一次吃完,可以分兩次服用。服用期間不要吃鹽。

5. 摩膏

治表,凡腫病須百方內外攻之,不可一概方。

生商陸(一斤),豬膏(一斤煎,可得二升)

上二味和煎令黃,去滓,以摩腫,亦可服少許,並塗以紙覆上燥輒敷之,不過三日。瘥。

白話文:

治表症,凡是腫脹的疾病,必須從內外兩方面同時治療,不能使用單一的方劑。

生商陸(一斤)、豬油(一斤炸至出油,可得二升)

將以上兩種材料混合煎煮至黃色,去掉渣滓,用於按摩腫脹處,也可以服用少量,並同時塗抹於腫脹處,再用紙覆蓋,每當乾了就重新敷上,連續使用不超過三天即可痊癒。

6. 麝香散

治婦人短氣虛羸,遍身浮腫,皮膚急,人所稀見方。

白話文:

繁體中文:

婦人短氣虛羸,遍身浮腫,皮膚急,人所稀見方。

專治婦人氣短、體虛羸弱,全身浮腫,皮膚緊繃,罕見的病症。

麝香(三銖),雄黃(六銖),芫花,甘遂(各二分)

白話文:

麝香(0.45 克) 雄黃(0.9 克) 芫花,甘遂(各 0.3 克)

上四味為末,酒服五匕。老少以意增減。亦可為丸如小豆大,強者服七丸。(《小品》無雄黃。深師以蜜丸如大豆,服二丸,日三。治三焦決滿,水在胸外,名曰水病。腹獨大在腹表,用大麝香丸。《華佗方》、《肘後》有人參二分,為九服)。

治虛勞浮腫方

灸太衝百壯。

又灸腎俞。

白話文:

以上四種藥材研磨成粉末,用酒送服五匙。根據老少身體情況酌情增減。也可以做成小豆大小的藥丸,身體強壯者服用七丸。(《小品》中沒有雄黃。深師用蜂蜜做成大豆大小的藥丸,一次服用兩丸,一天三次。治療三焦不通暢,水液停留在胸腔外,稱為水病。如果只有腹部腫脹,在腹部表面,可以使用大麝香丸。《華佗方》、《肘後方》中有人參二分,分九次服用。)

用灸法灸太衝穴一百壯。

另外灸腎俞穴。