《備急千金要方》~ 卷十三 心臟方 (26)
卷十三 心臟方 (26)
1. 治中湯
治霍亂吐下脹滿,食不消化,心腹痛方。
人參,乾薑,白朮,甘草(各三兩)
上四味㕮咀,以水八升,煮取三升,分三服。不瘥,頓服三劑。遠行防霍亂,依前作丸如梧子大,服三十丸。如作散,服方寸匕。酒服亦得。若轉筋者,加石膏三兩。(仲景云:若臍上築者,腎氣動也,去朮加桂心四兩。吐多者,去朮加生薑三兩。下多者,復用術。悸者加茯苓三兩。
渴欲得水者,加朮合前共四兩半。腹中痛者,加人參合前共四兩半。若寒者,加乾薑合前成四兩半。腹滿者,去朮加附子一枚,服湯後一食頃,服熱粥一升,微自溫,勿發揭衣被也)。
白話文:
這份處方是[治中湯],主要治療霍亂所導致的嘔吐與腹瀉、腹部脹滿、食物無法消化以及心腹疼痛等症狀。
所需藥材有:人參、乾薑、白朮、甘草(各90公克)。
以上四種藥材切碎,加入1600毫升的水,煎煮至剩600毫升,分三次服用。如果病情沒有改善,可以一次連續服用三劑。出遠門時為了預防霍亂,可以將藥材做成梧桐子大小的丸狀,每次服用30顆。或者做成粉末,每次服用一立方公分的量。也可以用酒送服。如果出現肌肉抽搐的情況,可以再添加90公克的石膏。
張仲景說:如果感到肚臍上方有硬塊,可能是腎氣不順,這種情況應去除白朮,改加肉桂心120公克。如果嘔吐的次數較多,則應去除白朮,改加生薑90公克。如果腹瀉次數多,則仍需使用白朮。如果出現心悸的情況,則應加茯苓90公克。
如果口渴想喝水,應增加白朮的用量到225公克。如果腹部疼痛,應增加人參的用量到225公克。如果感到寒冷,應增加乾薑的用量到225公克。如果腹部脹滿,應去除白朮,改加附子一顆。在服用完藥湯後約一小時,應服用熱粥一杯,並保持身體溫暖,不要掀開衣服或被子。
2. 桂枝湯
治吐利止而身痛不休者,當消息和解,其外以此湯小和之(見十一卷篇中。)
白話文:
「用於治療病人嘔吐與腹瀉症狀停止後,但身體仍然持續疼痛的情況。這種情況應當調節並和解身體機能,可以使用桂枝湯這種藥方來輕微地調和身體(詳細內容可參考第十一卷中的篇章)。」
3. 當歸四逆加吳茱萸生薑湯
治多寒,手足厥冷,脈細欲絕方。
生薑(五兩),當歸,芍藥,細辛,桂心(各三兩),甘草,通草(各二兩),吳茱萸(二升),大棗(二十五枚)
上九味㕮咀,以水六升,酒六升合煮,取五升,分五服。舊方用棗三十枚,今以霍亂病法多痞,故除之,如退棗入葛根二兩佳。霍亂,四逆加半夏一合,附子小者一枚。若惡寒乃與大附子。
白話文:
[當歸四逆加吳茱萸生薑湯]這個處方是用來治療體內多寒,導致手腳冰冷,脈搏微弱幾乎要消失的情況。
藥材包含:生薑(五兩),當歸,芍藥,細辛,桂心(各三兩),甘草,通草(各二兩),吳茱萸(二升),以及大棗(二十五枚)。
將以上九種藥材切碎,用水六升和酒六升混合烹煮,煮至剩五升後,分成五次服用。原先的處方是使用三十枚大棗,但因為霍亂的患者常會有胃部脹滿的症狀,所以這裡沒有加入大棗。如果要去掉大棗,可以改加二兩的葛根,效果更佳。若是霍亂患者,則在四逆湯中加半夏一合,以及一枚較小的附子。如果患者極度畏寒,則應使用大附子。
4. 四逆湯
治吐下而汗出,小便複利,或下利清穀,裡寒外熱,脈微欲絕,或發熱惡寒,四肢拘急,手足厥冷方。
甘草(一兩),乾薑(一兩半),附子(一枚)
上三味㕮咀,以水三升,煮取一升二合,溫分再服。強者可與大附子一枚,乾薑至三兩。(《廣濟方》云:若吐後吸吸少氣及下而腹滿者,加人參一兩。)
白話文:
這段文字是在說明[四逆湯]的使用情況和配方。用於治療因嘔吐、腹瀉並出汗,同時小便頻繁,或者有嚴重的腹瀉且排出的食物未消化,身體內部寒冷而外表感覺熱,脈搏微弱幾乎要停止,或者有發燒怕冷,四肢緊繃,手腳冰冷的情況。
配方如下:
炙甘草(30克)、乾薑(45克)、炮附子(1個)
將上述三種藥材切碎,加入三公升的水煎煮,直至剩下約400毫升的藥汁,溫熱後分兩次服用。對於體質較壯的人,可以使用大一點的炮附子一個,乾薑的量也可以增加到90克。(根據《廣濟方》的記載,如果嘔吐後呼吸困難或腹瀉後腹部脹滿,可再加入人參30克。)
5. 通脈四逆湯
治吐利已斷,汗出而厥,四肢拘急不解,脈微欲絕方。
大附子(一枚),甘草(一兩半),乾薑(三兩,強者四兩)
上三味㕮咀,以水三升,煮取一升二合,分二服,脈出即愈。若面色赤者,加蔥白九莖。腹中痛者,去蔥加芍藥二兩。嘔逆,加生薑三兩。咽痛,去芍藥加桔梗一兩。利止脈不出者,去桔梗加人參二兩。皆與方相應,乃服之。(仲景用通脈四逆加豬膽汁湯。)
白話文:
[通脈四逆湯]
適用於治療患者原先有嘔吐和腹瀉的症狀已經停止,但仍然有大量出汗、四肢冰冷、肌肉緊繃無法放鬆,以及脈搏非常微弱快要消失的情況。
所需藥材為:大附子(一個),甘草(1.5兩),乾薑(3兩,如果病患體質較強壯可增至4兩)
將上述三種藥材切碎,加入三公升的水進行煎煮,直到剩餘1.2公升的藥汁,然後分兩次服用。當脈搏恢復正常即表示病情好轉。如果患者臉色呈現紅色,則需再加入蔥白九根。如果腹部疼痛,則要去除蔥並添加芍藥2兩。如果出現噁心嘔吐的症狀,則需再加入生薑3兩。如果喉嚨疼痛,則要去除芍藥並添加桔梗1兩。如果腹瀉停止但是脈搏仍無改善,則要去除桔梗並添加人參2兩。以上調整都應根據患者實際情況進行,然後再服用藥物。
(張仲景使用的是通脈四逆加豬膽汁湯。)
6. 四順湯
治霍亂轉筋肉冷汗出嘔啘者方。
附子(一枚),人參,乾薑,甘草(各三兩)
上四味㕮咀,以水六升,煮取二升,分三服。
白話文:
這是在治療霍亂,症狀包括肌肉抽搐、肢體冰冷、大量出汗及嘔吐的情況下所使用的處方。
所需藥材為:炮附子一顆,人參、乾薑、炙甘草各三兩,
將以上四種藥材切碎,然後用六升的水來煎煮,煮至剩下二升的藥汁,再分成三次服用。
7. 竹葉湯
治霍亂吐利,已服理中、四順等湯,熱不解者方。
竹葉(一撮),小麥(一升),生薑(十累),甘草,人參,附子,芍藥(各一兩),橘皮,桂心,當歸(各二兩),白朮(三兩)
上十一味㕮咀,以水一斗半,先煮竹葉、小麥,取八升,去滓,下藥,煮取三升,分三服。
上氣者加吳茱萸半升即瘥。理中、四順等皆大熱,若有熱,宜此湯(《古今錄驗》無芍藥)。
白話文:
這份處方是用於治療霍亂所導致的嘔吐與腹瀉,對於已經服用過理中湯、四順湯等藥物但體內熱氣仍未消除的人適用。
所需藥材包括:一把竹葉,一公升的小麥,十片生薑,以及甘草、人參、附子、芍藥(各約30克),還有橘皮、桂心、當歸(各約60克),最後是90克的白朮。
將上述十一種藥材切碎,然後用15公升的水,先煮竹葉和小麥,待水量減至8公升時,將渣滓濾去,再放入其他藥材繼續煮,煮至剩3公升後,分成三次服用。
如果病人有上氣的症狀,可以再加入半公升的吳茱萸,便可改善。理中湯、四順湯等藥物性質較熱,若病患體內有熱氣,適合使用這個竹葉湯。(根據《古今錄驗》,原本的配方中並無芍藥這一項藥材)
8. 甘草瀉心湯
治婦人霍亂,嘔逆吐涎沫,醫反下之,心下即痞,當先治其涎沫,可服小青龍湯。涎沫止,次治其痞可與此方。
甘草(四兩),乾薑,黃芩(各三兩),黃連(一兩),半夏(半斤),大棗(十二枚)
上六味㕮咀,以水一斗,煮取六升,分六服。
白話文:
[甘草瀉心湯]用於治療婦女的霍亂病症,症狀包含劇烈的嘔吐和吐出大量泡沫,若醫生誤用下法治療,會導致心下部位產生痞滿感。應先針對吐泡沫的問題進行治療,可以使用小青龍湯。等到吐泡沫的情況得到控制後,再來處理痞滿的問題,這時就可以使用這個處方。
藥方成分為:甘草(四兩)、乾薑、黃芩(各三兩)、黃連(一兩)、半夏(半斤)、大棗(十二枚)。
將以上六種藥材切碎,加入十公升的水進行煎煮,煮至剩餘六公升,然後分六次服用。
9. 小青龍湯
治霍亂嘔吐方(見九卷傷寒上)。
白話文:
這是在提供小青龍湯的使用方式,用於治療霍亂所導致的嘔吐症狀(詳細內容可參照第九卷的傷寒論上篇)。在現代白話文中,這句話可以翻譯為:「這是用小青龍湯來治療因霍亂引發的嘔吐的方法(具體的細節可以參考傷寒論上冊的第九章)。」