孫思邈

《備急千金要方》~ 卷八 治諸風方 (2)

回本書目錄

卷八 治諸風方 (2)

1. 五補丸

凡風服湯藥多患虛熱翕翕然,宜除熱方。

防風,人參,蓯蓉,乾地黃,羚羊角,麥門冬,天門冬(各一兩半),芍藥,獨活,乾薑白朮,丹參,食茱萸(一雲山茱萸),甘草,茯神,升麻,黃耆,甘菊,地骨皮,石斛,牛膝,五加皮,薯蕷(各三十銖),秦艽,川芎,桂心,防己,生薑屑,黃芩(各一兩),附子(十八銖),石膏(三兩),寒水石(三兩)

上三十二味為末,蜜和丸如梧子大,生薑蜜湯服二十丸,日三,稍加至三十丸,忌油麵蒜生冷酢滑及豬羊雞魚等肉。

論曰:古人立方,皆準病根冷熱制之。今人臨急造次搜尋,故多不驗。所以欲用方者,先定其冷熱,乃可檢方,用無不效,湯酒既爾,丸散亦然。凡此風之發也,必由熱盛,故有竹瀝、葛汁等諸冷藥焉。後之學者,不能仔細識其方意,故有茲論具而述之。其人無密室者,不可與療風。強人居室不密,尚中風邪,況服藥之人乎。

治風痱不能語手足不遂方:

度病者手小指內歧間至指端為度,以置臍上直望心下,以丹注度上端畢,又作兩度。續所註上合其下,開其上取其本,度橫置其開上令三合,其狀如倒作「厶」字形。男度左手,女度右手,嫌不分了,故上丹注三處,同時起火,各一百壯愈。

白話文:

[五補丸]

凡是因為風邪服用湯藥後,常會出現身體虛弱及低燒的症狀,這種情況適合採用清熱的方子來治療。

成分包括:防風、人參、蓯蓉、乾地黃、羚羊角、麥門冬、天門冬(各1.5兩)、芍藥、獨活、乾薑、白朮、丹參、食茱萸(一說應為山茱萸)、甘草、茯神、升麻、黃耆、甘菊、地骨皮、石斛、牛膝、五加皮、薯蕷(各30銖)、秦艽、川芎、桂心、防己、生薑屑、黃芩(各1兩)、附子(18銖)、石膏(3兩)、寒水石(3兩)。

將以上32種藥材研磨成粉,用蜂蜜調和成梧桐籽大小的丸子,每日三次,每次服用二十粒,以生薑蜜湯送服,漸漸增加到三十粒。服藥期間避免食用油膩、麵食、大蒜、生冷、酸性以及豬羊雞魚等肉類。

古人制定藥方時,都是根據病人的病根是冷還是熱來決定的。而現代人在緊急時匆忙找尋藥方,因此效果往往不佳。所以,在使用藥方前,應先判斷清楚病情的冷熱,再對症下藥,這樣才能確保藥效。無論是湯藥還是酒藥,丸劑或散劑,都應該遵循這一原則。通常風病的發生,都是因為體內熱氣過盛,所以會使用竹瀝、葛汁等清涼的藥物。然而,後世的醫學學習者,未能細緻理解藥方的意圖,所以這裡詳細闡述此理論。對於沒有隱私空間的人,不能為他治療風病。健康的人如果房間密封不好,尚且可能遭受風邪侵襲,更何況正在服藥的人呢?

以下是一個治療風痱、無法說話以及手足不靈活的藥方:

量測病人小手指內側分叉點到指尖的長度,以此為標準,從肚臍上方直視心臟下方的位置,用紅色標記出這個長度的頂端,再在這個標記上方做出兩個同樣長度的標記。然後將三個標記連接起來,形成一個倒立的「厶」字形。對於男性病人,應在左手上做這個標記;女性病人則在右手上做標記。為了防止標記不清,所以在上面用紅色做了三個標記,同時在每個標記點上灸火,各灸一百次,可以達到治療的效果。

2. 風懿第六

(論三首,方二十三首,針灸法六首)