孫思邈

《備急千金要方》~ 卷十九 腎臟方 (15)

回本書目錄

卷十九 腎臟方 (15)

1. 磁石酒

療丈夫虛勞冷骨中疼痛,陽氣不足,陰下疥(一作痛)熱方。

磁石,石斛澤瀉防風(各五兩),杜仲,桂心(各四兩),天雄桑寄生天冬黃耆(各三兩),石南(二兩),狗脊(八兩)

白話文:

磁石、石斛、澤瀉、防風(各 250 克) 杜仲、桂心(各 200 克) 天雄、桑寄生、天冬、黃耆(各 150 克) 石南(100 克) 狗脊(400 克)

上十二味㕮咀,以酒四斗浸漬,服三合,漸加至五合,日再服。亦可單漬磁石服之。

白話文:

十二味藥材研成細粉,用四斗酒浸泡。每次服用三合,逐漸增加至五合,每日服用兩次。也可以單獨將磁石浸泡在酒中服用。

2. 石英煎

治男女五勞七傷,消枯羸瘦,風虛痼冷,少氣力,無顏色,不能動作,口苦咽燥,眠中不安,惡夢驚懼百病方。

白話文:

治男女五勞七傷,消枯羸瘦,風虛痼冷,少氣力,無顏色,不能動作,口苦咽燥,眠中不安,惡夢驚懼百病方

繁體中文譯文:

治男女五勞七傷,消瘦羸弱,風虛久寒,氣力不足,面色蒼白,不能行動,口苦咽乾,睡眠不安,惡夢驚恐,諸般疾病的方子。

白石英(碎如米,以醇酒九升,銅器中微火煎,取三升,以竹篦攪勿住手,去滓澄清),紫石英(制同上,各一斤),地黃(一斤),白蜜(三斤),酥(一斤),桃仁(三斤),石斛(五兩),柏子仁遠志茯苓,山萸肉,人參,麥冬,桂心,乾薑五味子白朮,蓯蓉,甘草天雄白芷細辛川芎黃耆防風山藥(各二兩)

白話文:

白石英: 將白石英搗碎成米粒狀,用9升純米酒在銅器中用小火熬製,取3升,用竹製濾勺不斷攪拌,去除雜質,澄清後備用。

紫石英: 同上方法製作,各取1斤。

地黃: 1斤。

白蜜: 3斤。

酥: 1斤。

桃仁: 3斤。

石斛: 5兩。

柏子仁: 2兩。

遠志: 2兩。

茯苓: 2兩。

山萸肉: 2兩。

人參: 2兩。

麥冬: 2兩。

桂心: 2兩。

乾薑: 2兩。

五味子: 2兩。

白朮: 2兩。

蓯蓉: 2兩。

甘草: 2兩。

天雄: 2兩。

白芷: 2兩。

細辛: 2兩。

川芎: 2兩。

黃耆: 2兩。

防風: 2兩。

山藥: 2兩。

上二十四味治下篩,納煎中,如不足加酒取足為限,煎令可丸,丸如梧子大,酒服二十丸,日三,稍加至四十丸為度。無藥者,可單服煎。令人肥白充實。

白話文:

上文中列出的 24 味藥材用來治療下痢,放入煎煮的湯劑中。如果劑量不足,可以加入酒補足。煎煮至可以製成丸藥,每個丸藥的大小和梧桐子一樣。用酒送服 20 顆丸藥,每天三次,逐漸增加到每次 40 顆為標準。如果無法取得藥材,可以單獨服用煎煮後的湯劑。服用後可使人面色紅潤,身體強壯。

3. 麋角丸方

取當年新角連腦頂者為上,看角根有斫痕處亦堪用,退角根不平者是不堪。諸麋角丸方,凡有一百一十方,此特出眾方之外,容成子羔服而羽化。夫造此藥取角五具,或四具、三具、二具、一具為一劑,先去尖一大寸,即各長七八寸,取勢截斷,量把鎊得,即於長流水中以竹器盛懸,浸可十宿。

白話文:

選取當年新鮮有鹿茸的鹿角爲上等,如果鹿角根部有砍削痕跡也可以用,如果鹿角根部不平整就不適合使用。各種鹿角丸方劑,總共有110種,這裏列出的方法特別優異,容成子服用後羽化飛昇。製作此藥時,取5根、4根、3根、2根或1根鹿角爲一劑,先去掉尖端一大寸,即每根鹿角長度約爲七八寸,然後根據大小截斷,並研磨成粉。將研磨好的鹿角粉放入竹器中,用長流水浸泡十天即可。

如無長流水處,即於淨盆中滿注水浸,每夜易換,即將出,削去皺皮,以利鎊,鎊取白處至心即止,以清粟米泔浸兩宿,初經一宿即干,沃去舊水,置新絹上曝乾淨擇,去惡物、粗骨皮及鎊不勻者,即以無灰美酒,於大白瓷器中浸經兩宿,其酒及器物隨藥多少,其藥及酒俱入淨釜中,初武火煮一食久後,即著文火微煎,如蟹目沸,以柳木篦長四尺闊三指者徐攪之,不得住手,困則易人,時時更添美酒,以成煎為度。

白話文:

如果沒有流動水源,就在乾淨的盆子中灌滿水浸泡,每晚換水,快出鍋時,去掉皮褶,用利刀切片,切到白色部分為止,用清澈的米泔水浸泡兩天,第一次浸泡一晚就會變幹,倒掉舊水,倒在新的絲綢上曬乾,挑選乾淨,去除雜質、大骨皮和切得不均勻的部分,再用無灰的上等白酒,在白色的瓷器中浸泡兩天,酒和瓷器的用量根據藥材的數量而定,將藥材和酒都放入乾淨的鍋中,先用大火煮一餐的時間,之後轉用小火慢煎,當湯汁沸騰時,用長四尺、寬三指的柳木勺慢慢攪拌,不能停手,累了就換人,不時添加上等白酒,直至煎製完成。

煎之皆須平旦下手,不得經兩宿,仍看屑消似稀膠,即以牛乳五大升,酥一斤,以次漸下後藥。

白話文:

熬製藥材時,必須在早上開始製作,不能隔夜。

不斷熬煮,直到藥渣溶解得像稀膠一樣。這時,加入五升鮮奶和一斤酥油,再逐漸加入後面的藥材。

麋角(一條,炙令黃為散,與諸藥同制之),檳榔通草秦艽人參甘草,菟絲子,肉蓯蓉(各二兩)

白話文:

麋角(一條,炙烤至黃色後研成細粉,與其他藥材一起製成) 檳榔、通草、秦艽、人參、甘草、菟絲子、肉蓯蓉(各兩兩)

上搗為散,如不要補,即不須此藥共煎,又可一食時候,藥似稠粥即止,火少時歇熱氣,即投諸藥散相和,攪之相得,仍待少時漸稠黏堪作丸,即以新器盛貯,以眾手一時丸就如梧子大。若不能眾手丸,就旋暖漸丸亦得之。如黏手,著少酥塗手。其服餌之法,空腹取三果漿下之。

白話文:

將藥材搗碎成粉。如果不需要補氣,就不需要將這味藥與其他藥材一起煎煮。煎煮時間約為一頓飯的時間,當藥液變得像稠粥時即可停止煎煮。在火勢微弱時使藥液冷卻,然後加入磨成粉的藥材,攪拌均勻。然後等待一段時間,當藥液逐漸變稠並黏稠到可以做成丸劑時,將其盛放在新的容器中。多人同時用手將藥丸捏成梧桐果大小。如果無法多人同時丸藥,也可以趁著藥丸還熱的時候逐漸將其捏成丸劑。如果手粘藥,可以用少量的酥油塗抹在手上。服藥的方法是在空腹時用三顆果實的汁液送服。

如無三果漿,酒下亦得。初服三十丸,日加一丸至五十丸為度,日二服。初服一百日內,忌房室,服經一月,腹內諸疾自相驅逐,有微痢勿怪。漸後多泄氣,能食,聰耳明目,補心神安臟腑,填骨髓,理腰腳,能久立,發白更黑,貌老還少。患氣者加枳實、青木香,准前各一大兩。

白話文:

如果沒有三果漿,用酒送服也可以。

一開始服用 30 顆,每天增加一顆,直到 50 顆為止,一天服用兩次。

服用初期 100 天內,禁止房事。服用一個月後,腹部的各種疾病會自動消失,如果出現輕微腹瀉,不用擔心。

隨著時間的推移,會逐漸排氣,食慾會增強,聽力、視力也會變好,能補心神、安臟腑,填補骨髓,強健腰腳,能長時間站立,白髮變黑,容貌返老還童。

患有氣虛的人可以加枳實、青木香,每味藥用 1 兩。

若先曾服丹石等者,即以三黃丸食上壓令宣泄。如飲酒食麵,口乾,鼻中氣粗,眼澀,即以蜜漿飲之即止,如不止,加以三黃丸使微利。諸凡如此一度發動已後,方使調暢服,至二百日,面皺自展光澤。一年,齒落更生,強記身輕,若風日行數百里。二年,常令人肥飽少食,七十以上卻成後生。

白話文:

如果之前服用過丹藥或石藥等,就用三黃丸壓制讓它宣洩出來。

如果出現口乾、鼻中氣粗、眼睛乾澀,就喝蜂蜜水來止住不適。如果不見效,加入三黃丸讓它微微瀉一下。

經歷過這些反應後,開始服用調理的藥物,直到服用二百天,臉上的皺紋會自行消除,變得有光澤。

一年之後,掉落的牙齒會重新長出來,記憶力增強,身體輕盈,走路時像風一樣飄逸,可以走上好幾百里。

兩年之後,經常會覺得飽足,食量減少,七十歲以上的人看起來像年輕人一樣。

三年,腸作筋髓,預見未明。四年,常飽不食,自見仙人,三十以下服之不輟顏,一定而不變。其藥修合須淨室中,不得令女人、孝子、雞犬等見。婦人服之亦佳。

白話文:

三年服用後,腸胃會變成健壯的筋和骨髓,可以預測未來的一點點。四年後,經常吃飽卻不感到飢餓,可以看見仙人,在 30 歲以下服用不會變老,外貌保持不變。它的藥物合成需要在乾淨的房間裡進行,不可以讓女性、孝子、雞犬等看到。女性服用也有很好的效果。

治五臟虛勞,小腹弦急脹熱方:

灸腎俞五十壯,老少損之。若虛冷可至百壯,橫三間寸灸之。

白話文:

灸腎俞穴五十壯,年紀大或年紀小的人酌量減少。若有虛寒狀況,可灸至一百壯。水平施灸三寸,於腎俞穴處。

灸治腎俞穴五十壯,年紀大或年紀小的人酌量減少。如果身體虛寒,可以灸至一百壯。水平施灸三寸,施灸部位為腎俞穴。