《備急千金要方》~ 卷十八 大腸腑方 (2)
卷十八 大腸腑方 (2)
1. 蒴藋蒸湯
治皮虛主大腸病,寒氣關格方。
白話文:
繁體中文:
治皮虛主大腸病,寒氣關格方。
治療皮膚虛弱導致的大腸疾病,因寒氣閉阻而產生的方劑。
蒴藋根葉(切三升),菖蒲葉(切三升),桃葉皮枝(三升),細糠(一斗),秫米(三升)
白話文:
蒴藋果的根和葉(切碎三升),菖蒲葉(切碎三升),桃樹的葉子、樹皮和樹枝(三升),細小的米糠(一斗),糯小米(三升)
上五味以水一石五斗,煮取米熟為度,大盆器貯,於盆上作小竹床子罩盆,人身坐床中,周迴四面將席薦障風,身上以衣被蓋覆。若氣急時,開孔對中泄氣,取通身接汗可得兩食久許。如此三日,蒸還溫藥足汁用之。若盆裡不過熱,盆下安炭火。非但治寒,但是皮膚一切勞冷悉治之。
白話文:
在容量為一石五斗的水中加入五味藥材,煮沸至米飯煮熟。將藥液倒入大盆中,在盆上方放置一個小竹牀,讓患者坐在竹牀上。用席子和被子將患者周圍遮擋起來,防止風進來。患者身上蓋上衣被。如果患者感到呼吸困難,可以打開一個小孔對準中間部位以透氣。經過一段時間的蒸汽燻蒸,患者會全身出汗,出汗兩次即可。如此蒸汽燻蒸三天,然後用溫熱的藥液藥汁進行燻蒸。如果盆內溫度不夠高,可以在盆下方放置炭火。這種蒸汽燻蒸療法不僅可以治療寒氣,還可以治療皮膚和肌肉勞損等一切因受寒引起的疾病。
2. 梔子煎
治皮實主肺病熱氣方。
白話文:
古文:
皮實主肺病熱氣方
治療皮膚疾患,並輔助肺部熱氣的方劑
梔子仁,枳實,大青,杏仁,柴胡,芒硝(各二兩),生地黃,淡竹葉(切各一升),生元參(五兩),石膏(八兩)
上十味以水九升煮,取三升,去滓,下芒硝,分三服。
白話文:
梔子仁、枳實、大青葉、杏仁、柴胡和芒硝(各 120 克) 生地黃、淡竹葉(切碎,各 300 克) 生元參(250 克) 石膏(400 克)
將十種藥材與水九升同煮,煮至三升,濾去藥渣,加入芒硝,分成三份服用。
3. 咳嗽第五
(論二首,方五十五首,灸法十四首)
白話文:
論二首
方五十五首
灸法十四首
論曰:經云:五臟六腑皆令咳,肺居外而近上合於皮毛。皮毛喜受邪,故肺獨易為咳也。邪客於肺,則寒熱上氣喘汗出,咳動肩背喉鳴,甚則唾血。肺咳經久不已,傳入大腸,其狀咳則遺糞。腎咳者,其狀引腰背痛,甚則咳涎。腎咳經久不已,傳入膀胱,其狀咳則遺尿。肝咳者,其狀左脅痛,甚者不得轉側。
白話文:
解說中說:醫書中記載,五臟六腑都可能引起咳嗽,但肺臟位於身體外部,與皮膚相近,皮膚容易受到外邪侵襲,所以肺臟容易發生咳嗽。當外邪侵襲肺臟時,就會出現寒熱、氣喘、出汗、咳嗽時肩膀背部疼痛、喉嚨發出聲音,嚴重時還會咳血。如果肺咳持續很長時間,會傳播到大腸,症狀是咳嗽時會漏出糞便。腎臟引起的咳嗽,症狀是腰背疼痛,嚴重時會咳出涎液。如果腎咳持續很長時間,會傳播到膀胱,症狀是咳嗽時會漏出尿液。肝臟引起的咳嗽,症狀是左脅疼痛,嚴重時不能轉動身體。
肝咳經久不已,傳入膽,其狀咳則清苦汁出。心咳者,其狀引心痛,喉中介介如梗,甚者喉痹咽腫。心咳經久不已,傳入小腸,其狀咳則矢氣。脾咳者,其狀右脅痛陰陰引肩背,甚者不得動,動則咳劇。經久不已,傳入胃,其狀咳而嘔,嘔甚則長蟲出。久咳不已,三焦受之,三焦咳之狀,咳而腹滿,不能食飲,此皆聚於胃。
白話文:
肝臟咳嗽
長期咳嗽,會傳染到膽囊。症狀是咳嗽時吐出清苦的液體。
心臟咳嗽
症狀是誘發心痛,喉嚨中感覺卡住東西,嚴重的會導致喉嚨腫痛。長期的心臟咳嗽會傳染到小腸。症狀是咳嗽時放屁。
脾臟咳嗽
症狀是右側肋骨疼痛,隱隱作痛蔓延到肩膀和背部。嚴重的不能動彈,一動就咳嗽劇烈。長期脾臟咳嗽會傳染到胃。症狀是咳嗽嘔吐,嘔吐劇烈時會排出長蟲。
長期咳嗽不癒,會影響三焦
三焦咳嗽的症狀是咳嗽併伴有腹脹,不能進食或喝水,這些症狀都集中在胃部。
關於肺,使人多涕唾而面浮腫氣逆也。若順時有風寒冷人觸冒解脫,傷皮毛間入腑臟為咳上氣如此也。有非時忽然暴寒,傷皮膚中與肺合,則咳嗽上氣,或胸脅支痛,咳唾有血者,是其熱得非時之寒,暴薄之不得漸散,伏結深,喜肺癰也。因咳服溫藥,咳尤劇及壯熱吐膿血,汗出惡寒是也。
天有非時寒者,急看四時方也。
白話文:
肺部功能失常會導致人流鼻涕、流口水、臉部浮腫、呼吸困難。如果在順應時令的時候(春季),遇到風寒之邪侵襲,傷害了皮膚,再侵入肺腑,就會導致咳嗽、氣喘等問題。
有時候,在不適當的時令(非春季),突然受到寒氣侵襲,傷及皮膚而與肺部相結合,就會引起咳嗽、氣喘,或者胸脅刺痛。如果咳嗽時帶血,說明是體內的熱毒受到不合時宜的寒氣侵襲,在體內無法逐漸消散,潛伏在肺部,容易形成肺癰。
如果因為咳嗽而服用溫熱藥物,結果咳嗽反而更嚴重,還伴有發熱、咳出膿血和汗出惡寒等症狀,這可能是肺癰的徵兆。
當出現天候反常的寒冷時,必須趕緊查看《四時方》一書。
問曰:咳病有十,何謂也?師曰:有風咳,有寒咳,有支咳,有肝咳,有心咳,有脾咳,有肺咳,有腎咳,有膽咳,有厥陰咳。問曰:十咳之證以何為異?師曰:欲語因咳言不得竟,謂之風咳。飲冷食寒因之而咳,謂之寒咳。心下堅滿,咳則支痛,其脈反遲,謂之支咳。咳則引脅下痛,謂之肝咳。
白話文:
**問題:**請問咳嗽有十種,是什麼意思?
回答: 有風咳、寒咳、支咳、肝咳、心咳、脾咳、肺咳、腎咳、膽咳、厥陰咳。
問題: 十種咳嗽的症狀有什麼不同?
回答:
- 風咳:想說話,但咳嗽中斷。
- 寒咳:吃了冷食或受寒而咳嗽。
- 支咳:心窩脹滿,咳嗽時胸肋疼痛,脈搏反遲。
- 肝咳:咳嗽時牽引肋下疼痛。
咳而唾血引手少陰,謂之心咳。咳而涎出續續不止,引少腹,謂之脾咳。咳引頸項而唾涎沫,謂之肺咳。咳則耳無所聞,引腰並臍中,謂之腎咳,咳而引頭痛口苦,謂之膽咳,咳而引舌本,謂之厥陰咳。風咳者,不下之。寒咳、支咳、肝咳、刺足太衝。心咳,刺手神門。脾咳,刺足太白。
白話文:
咳嗽咳出血,會引起少陰經(手少陰心經)問題,稱為心咳。 咳嗽流涎,且連續不斷,會引起少腹問題,稱為脾咳。 咳嗽牽涉到頸部和下巴,還會咳出唾液和泡沫,稱為肺咳。 咳嗽時聽不到聲音,會牽涉到腰部和肚臍,稱為腎咳。 咳嗽會引起頭痛和口苦,稱為膽咳。 咳嗽會牽涉到舌根,稱為厥陰咳。
- 風咳:不要用下法治療。
- 寒咳、支咳、肝咳:針刺足太衝穴。
- 心咳:針刺手神門穴。
- 脾咳:針刺足太白穴。
肺咳,刺手太淵。腎咳,刺足太谿。膽咳,刺足陽陵泉。厥陰咳,刺手大陵。
夫久咳為㽷,咳而時發熱,脈在九菽(一作卒弦)者,非虛也。此為胸中寒實所致也,當吐之。
夫咳家,其脈弦。欲行吐藥,當相人強弱而無熱,乃可吐耳。
白話文:
肺臟引起咳嗽,針刺手太淵穴。腎臟引起咳嗽,針刺足太谿穴。膽囊引起咳嗽,針刺足陽陵泉穴。厥陰經引起咳嗽,針刺手大陵穴。
長期的咳嗽會導致咳喘,咳嗽時還會伴有發熱,脈搏像是用九粒豆子彈出來(或是一根緊繃的弦),這並不是虛證,而是由於胸中寒邪聚集所致,需要採取吐法醫治。
患有咳嗽的人,其脈搏大多為弦脈。想要使用吐法治療,必須考慮患者的體質是否強壯以及是否有發熱的症狀,只有符合這些條件才能進行吐法。
咳家,其人脈弦為有水,可與十棗湯下之(見下第十二方)。不能臥出者,陰不受邪故也。留飲咳者,其人咳不得臥,引項上痛,咳者如小兒掣縱狀。夫酒家咳者,必致吐血,此坐久極飲過度所致也。其脈沉者,不可發汗。久咳數歲,其脈弱者可治,實大數者死。其脈虛者必善冒,其人本有支飲在胸中故也。
治屬飲家。上氣汗出而咳,屬飲家。咳而小便利,若失溺不可發汗,汗出即厥逆冷。
白話文:
咳嗽的病人,其脈象弦細有力,表明體內有水氣,可以使用十棗湯瀉水(請參閱第十二方)。如果咳嗽厲害到無法躺下,是因為陰氣不受邪氣侵犯的緣故。
由留飲引起的咳嗽,病人咳嗽不止,難以入睡,頭頸部疼痛,咳嗽時就像小兒痙攣發作一樣。
而酗酒者咳嗽,必定會吐血,這是因為久坐久飲過度所致。
脈象沉實者,不宜發汗治療。咳嗽時間超過數年,脈象虛弱者可治,而脈象實大而數者會死亡。
脈象虛弱者容易感冒,這是因為胸中有飲水未散的緣故。
繁體中文:
上氣汗出而咳,屬飲家。咳而小便利,若失溺不可發汗,汗出即厥逆冷。
如果經常喝酒的人,出現氣往上升、出汗、咳嗽的症狀,這屬於飲酒過度造成的。咳嗽時小便很少,就像無法排尿一樣,這時不能發汗,否則出汗會導致昏厥和手腳冰冷。
夫病吐血喘咳上氣,其脈數,有熱不得臥者死。寒家咳而上氣,其脈數者死,謂其人形損故也。脈大而散散者,為氣實而血虛,名曰有表無里。上氣面胕腫肩息,其脈浮大不治,加痢尤甚。上氣躁而喘者,屬肺脹。欲作風水發汗愈。
白話文:
患有吐血、喘咳、上氣的人,如果脈搏快,加上發熱,不能平躺睡覺的,會死亡。體質虛寒的人,出現咳嗽和上氣,脈搏快的,會死亡,這是因為身體損傷的關係。脈搏又大又散的人,表示氣血不足,稱為「有表無裏」。上氣、臉色萎黃腫脹、肩膀呼吸喘促,脈搏浮大,無法治癒,如果再加上腹瀉,病情會更加嚴重。上氣、躁動、喘息的人,是肺部脹氣造成的。想要治癒,可以透過誘發風水(出汗)的方法。
4. 小青龍湯
治咳逆倚息不得臥(方見第九卷傷寒上。)
白話文:
治療咳嗽時氣喘上衝,呼吸急促,無法平躺休息的症狀(詳細方劑請參閱第九卷傷寒上篇)。
小青龍湯下已多唾口燥,寸脈沉,尺脈微,手足厥逆,氣從小腹上衝胸咽,手足痹,其面翕熱如醉狀,因復下流陰股,小便難時覆冒者,與桂苓五味甘草湯,治其氣衝方:
白話文:
服用了小青龍湯後,出現了唾液增多、口乾、寸脈沉弱、尺脈微弱、手腳冰冷逆冷、氣息從小腹往上衝到胸口和喉嚨、手腳麻痺、面紅耳赤如醉酒狀、接著又出現小便困難、下肢潮濕的情況,可用桂苓五味甘草湯來治療氣衝的症狀。
茯苓(四兩),桂心,甘草(各三兩),五味子(半升)
白話文:
茯苓:四兩 桂心:三兩 甘草:三兩 五味子:半升
上四味㕮咀,以水八升,煮取三升,去滓,溫分三服。
沖氣即低而反更咳胸滿者,苓甘五味姜辛湯以治其咳滿方:
白話文:
將四味藥材搗碎,加入八升水,煮沸後取三升藥汁,除去渣滓,溫熱分三次服下。
胸中氣息衝逆,反覆咳嗽,胸悶者,用苓甘五味姜辛湯治療其咳嗽胸悶的方子:
茯苓(四兩),甘草,乾薑,細辛(各三兩),五味子(半升)
上五味㕮咀,以水八升,煮取三升,去滓,溫服半升,日三。
白話文:
茯苓(240 克) 甘草(180 克) 乾薑(180 克) 細辛(180 克) 五味子(300 克)
將五種藥材切碎,加入八碗水,熬煮至剩下三碗,濾渣,溫熱服用半碗,每日三次。
咳滿即止而更復渴沖氣復發者,以細辛、乾薑為熱藥也,服之當遂渴,而渴反止者,為支飲也。支飲法當冒冒者必嘔,嘔者復納半夏,以去其水。桂苓五味甘草去桂加姜辛半夏湯方:
白話文:
當咳嗽滿口而剛止住又再次感到口渴,喘氣時又發作咳嗽的,是因為細辛、乾薑這些熱性藥物所導致的。服用後應該會馬上感到口渴,但反而口渴止住了,這是因為有飲水停滯於體內。治療飲水停滯的方法是,如果飲水尚淺,患者必定會嘔吐,嘔吐後再服用半夏,以去除體內的飲水。
桂苓五味甘草去桂加姜辛半夏湯方:
半夏,五味子(各半升),茯苓(四兩),細辛,乾薑,甘草(各二兩)
上六味㕮咀,以水一斗,煮取三升,去滓,溫服半升,日三。
白話文:
半夏、五味子(各半斤),茯苓(八兩),細辛、乾薑、甘草(各四兩)
以上六種藥材搗碎,加水兩公升煮沸取汁一公升,濾渣,溫服半杯,一天三次。
水去嘔止,其人形腫者應用麻黃。以其人遂痹,故不納麻黃,納杏仁、茯苓、甘、五味,加姜辛半夏杏仁湯方:
白話文:
如果出現嘔吐,可用利尿藥來止嘔。如果是水腫的人,可以使用麻黃。但是如果病人已經出現麻痺,就不能用麻黃。可以改用杏仁、茯苓、甘草、五味子,再加上薑辛半夏杏仁湯劑型。
杏仁,半夏,五味子(各半升),茯苓(四兩),細辛,乾薑,甘草(各三兩)
上七味㕮咀,以水一斗,煮取三升,去滓,溫服半升,日三。
若逆而納麻黃,其人必厥,所以然者,以其人血虛,麻黃髮其陽故也。
白話文:
杏仁、半夏、五味子(各半升),茯苓(四兩),細辛、乾薑、甘草(各三兩)
將以上七味藥材研磨成細粉,加水一斗煮沸,煎煮後取三升藥湯,去掉藥渣,溫服半升,每天三次。
如果逆用(違反藥理)服用麻黃,那個人必定會昏厥,這是因為這個人血氣虛弱,而麻黃會發散陽氣的緣故。
若面熱如醉,此為胃熱上衝熏其面,加大黃利之。芩甘五味加姜辛半杏大黃湯方:
白話文:
如果臉部發熱如同醉酒一般,這是胃中的熱氣上沖烘烤臉部造成的,需要加入大黃來通利它。可以用芩甘五味加姜辛半杏大黃湯方:
大黃,細辛,乾薑,甘草(各三兩),茯苓(四兩),杏仁,半夏,五味子(各半升)
上八味㕮咀,以水一斗,煮取三升,去滓,溫服半升,日三。
白話文:
大黃、細辛、乾薑、甘草(各三兩),茯苓(四兩),杏仁、半夏、五味子(各半升)
以上八味藥材研成粗末,用一斗水煮沸,取三升藥液,濾去渣滓,溫服半升,每日三次。
咳而上氣肺脹,其脈浮,心下有水氣,脅下痛引缺盆,設若有實者必躁,其人常倚伏,小青龍加石膏湯主之方:
白話文:
咳嗽、呼吸困難、胸中脹滿,脈象浮動,心下有水氣,肋骨下疼痛並牽引到肩窩,如果是有實證的話,患者會感到煩躁,經常採取俯伏姿勢。可以使用小青龍湯加石膏治療。
石膏,乾薑,桂心,細辛(各二兩),麻黃(四兩),芍藥,甘草(各三兩),半夏(半升),五味子(一升)
白話文:
以下是將古代中醫文字翻譯成現代白話文的內容:
石膏、乾薑、桂心、細辛各二兩,麻黃四兩,芍藥、甘草各三兩,半夏半升,五味子一升。
上九味㕮咀,以水一斗,先煮麻黃,減二升,去沫,下藥,煮取二升半,強者服一升。羸者減之,小兒服四合。(仲景治肺脹咳而上氣,煩躁而喘,脈浮者,心下有水。《外臺》同)。
白話文:
把上面九種藥材搗碎,加一斗水,先煮麻黃,煮到剩兩升水,撈掉表面泡沫,放入其他藥材,再煮到剩兩升半水,體力強的人喝一杯(一升)。體質虛弱的人減量喝,小孩子喝四合(半杯)。(仲景用來治療肺部脹滿、咳嗽、上氣、煩躁、喘息,脈象浮沉的人,這是因為心臟下方有水。《外臺》記載的方子相同。)