孫思邈

《備急千金要方》~ 卷十六 胃腑方 (6)

回本書目錄

卷十六 胃腑方 (6)

1. 附子粳米湯

治腹中寒氣脹滿,腸鳴切痛,胸脅逆滿嘔吐方。

白話文:

中醫古代文字:

凡腹中寒氣脹滿,腸鳴切痛,胸脅逆滿嘔吐方。

凡是腹部寒氣導致腹脹滿,腸鳴作痛,胸脅逆滿,嘔吐的方劑。

附子(一枚),半夏,粳米(各半升),甘草(一兩),大棗(十枚)

白話文:

附子(一顆) 半夏(半升) 粳米(半升) 甘草(一兩) 大棗(十顆)

上五味㕮咀,以水八升煮米,熟去滓,每服一升,日三服(《集驗方》加乾薑二兩)。

白話文:

將以上五種藥材搗碎,用八升水煮米,煮熟後濾出米渣,每次服用一升,一天服用三次。(「集驗方」中加入兩量的乾薑)

2. 厚朴三物湯

治腹滿發熱數十日,脈浮而數,飲食如故方。

白話文:

繁體中文:

治腹滿發熱數十日,脈浮而數,飲食如故方。

治療腹部脹滿伴發熱數十天,脈象浮而跳動次數增多,飲食沒有異常的方劑。

厚朴(半斤),大黃(四兩),陳枳實(大者五枚)

白話文:

厚朴(250 克),大黃(200 克),陳年枳實(5 個大顆)

上三味㕮咀,以水一斗二升,煮取五升納大黃,煎取三升,去滓,服一升。腹中轉動者勿服,不動者更服。一方加芒硝二兩。

白話文:

將三種藥材研磨成細粉,加入約 2.4 公升的水,煮沸後再熬煮至剩餘約 1.2 公升,加入大黃,再次煎煮至剩餘約 0.7 公升,濾除藥渣。每次服用約 0.2 公升。如果服用後會感到腹部疼痛或絞動,請暫停服用。如果沒有不舒服,可以繼續服用。還有一種方法是在煎煮時添加 90 克芒硝。

3. 厚朴七物湯

治腹滿氣脹方。

白話文:

繁體中文譯文:

柴胡、當歸、茯苓、白朮、甘草、芍藥、香附、川芎、木香、砂仁、陳皮、枳殼、枳實、牛膽汁、阿膠、人參。

治療腹脹氣脹的方法:

柴胡、當歸、茯苓、白朮、甘草、芍藥、香附、川芎、木香、砂仁、陳皮、枳殼、枳實、牛膽汁、阿膠、人參。

厚朴(半斤),甘草大黃(各三兩),大棗(十枚),枳實(五枚),桂心(二兩),生薑(五兩)

白話文:

半斤厚朴 三兩甘草 三兩大黃 十顆大棗 五顆枳實 二兩桂心 五兩生薑

上七味㕮咀,以水一斗,煮取五升,去滓,納大黃,煮取四升,服八合,日三。嘔逆者加半夏五合。利者去大黃。寒多者加生薑至半斤。

白話文:

將前面所列的七味藥材搗碎,加入一斗水煮,煮到剩下五升,去掉渣滓,加入大黃,再煮到剩下四升,每次服用八合,一天三次。嘔吐逆氣的增加半夏五合。拉肚子的去掉大黃。寒氣多的增加生薑至半斤。

4. 吳茱萸湯

治久寒胸脅逆滿,不得食方。

白話文:

古代中醫文字:

久寒胸脅逆滿,不得食方。

長久受寒,導致胸脅部位逆氣上湧,胸滿悶塞,無法進食的方劑。

吳茱萸半夏小麥(各一升),甘草人參,桂心(各二兩),生薑(八兩),大棗(二十枚)

白話文:

吳茱萸、半夏、小麥(各 500 克) 甘草、人參、桂心(各 100 克) 生薑(400 克) 大棗(20 顆)

上八味㕮咀,以酒五升,水三升,煮取三升,分三服。

白話文:

上方八種中藥材,用酒五升、水三升一起煮,煮到水量剩三升,分三次服用。

5. 大桂湯

治虛羸胸膈滿方。

白話文:

繁體中文:

治虛羸胸膈滿方

治療身體虛弱,胸悶腹脹的方劑:

桂心,生薑(各一斤),半夏(一升),黃耆(四兩)

白話文:

肉桂:1斤 生薑:1斤 半夏:1升 黃耆:4兩

上四味㕮咀,以水一斗半,煮取五升,分五服,日三夜二。

治男子卒勞內傷,汗出中風,腹脹大,飢食不下,心痛,小便赤黃時白,大便不利方:

白話文:

四味草藥研成細粉,以一斗半水煎煮,取五升藥液,分作五次服用,白天三次,晚上兩次。

治療男性因過度勞累而內傷,出現出汗中風、腹脹大、飢餓卻吃不下、心痛、小便時而赤黃時而發白、大便不通的情況。

大黃,葶藶,寒水石苦參黃連,栝蔞根(等分)

白話文:

大黃、葶藶、寒水石、苦參、黃連、栝蔞根(均等分)

上六味為末蜜丸,以豉汁和飲服,如梧子大二丸,日三,加至十丸。

白話文:

上面六種藥材研成細末,用蜂蜜做成丸子,用豉汁送服,每服兩個,大小如梧桐子,一天三次,逐漸增加到十粒。

6. 灸法

臚脹脅腹滿,灸膈俞百壯,三報。

胸滿心腹積聚痞痛,灸肝俞百壯,三報。

脹滿水腫,灸脾俞隨年壯,三報。

腹中氣脹引脊痛,多飲食,身羸瘦,名曰食晦,先取脾俞,後取季脅。

臟腑積聚脹滿,羸瘦不能飲食,灸三焦俞,隨年壯。

脹滿雷鳴,灸大腸俞百壯,三報。

脹滿氣聚寒冷,灸胃脘百壯,三報。穴在鳩尾下三寸。

腹滿脹繞臍結痛,堅不能食,灸中守百壯。穴在臍上一寸。一名水分。

脹滿瘕聚滯下痛冷,灸氣海百壯。穴在臍下一寸。忌不可針。

脹滿氣如水腫狀,小腹堅如石,灸膀胱募百壯。穴在中極臍下四寸。

脹滿腎冷瘕積泄利,灸天樞百壯。穴在臍旁相對,橫去臍兩旁各二寸。

白話文:

**腹脹脅滿:**灸隔俞穴一百壯,三次。

**胸滿腹痛:**灸肝俞穴一百壯,三次。

**脹滿水腫:**灸脾俞穴逐年增加壯數,三次。

**腹中脹氣引發脊痛,多食身瘦:**叫做食積,先取脾俞穴,後取季脅俞穴。

**臟腑積聚脹滿,瘦弱不能飲食:**灸三焦俞穴,逐年增加壯數。

**脹滿雷鳴:**灸大腸俞穴一百壯,三次。

**脹滿氣寒:**灸胃脘穴一百壯,三次。穴位在鳩尾骨下方三寸。

**腹滿脹繞臍結痛,硬結不能進食:**灸中守穴一百壯。穴位在臍上方一寸,又稱水分穴。

**脹滿瘕聚,腹痛冷:**灸氣海穴一百壯。穴位在臍下方一寸,禁止針刺。

**脹滿如水腫,小腹硬如石:**灸膀胱募穴一百壯。穴位在臍下四寸。

**脹滿腎冷瘕積,腹瀉:**灸天樞穴一百壯。穴位在臍旁相對,橫向離開臍兩側各二寸。

7. 痼冷積熱第八

(論一首,脈一條,方二十首,灸法一首,附寒疝骨蒸)

白話文:

一本醫理論述,一種脈象,二十首藥方,一種灸法,附錄寒疝和骨蒸病的治療方法。

論曰:凡人中寒者喜欠,其人清涕出。發熱色和者善嚏,凡瞻病者,未脈望之,口燥清涕出善嚏欠。此人中寒,其人下痢,以裡虛故也。欲嚏不能,此人腹中痛。凡寒脈沉弦,脈雙弦者寒也。弦脈狀如張弓弦,按之不移。脈弦數者,當下其寒。脈雙弦而遲者,心下堅。脈大而緊者,陽中有陰可下之。

白話文:

論述:

凡是受寒的人,喜歡打哈欠,同時流鼻涕。發熱但面部顏色正常的人,容易打噴嚏。

凡是看病的人,還沒把脈,口乾、流鼻涕、打噴嚏,說明此人受了寒,會拉肚子,這是因為內裡虛寒的緣故。

想打噴嚏卻打不出來,說明此人腹痛。

凡是受寒者,脈象沉細而弦硬,脈象雙弦也是寒症。弦脈的狀態就像張弓射箭時的弦,按壓時不移動。脈象弦細而數,應該祛除寒氣。脈象雙弦而緩慢,代表心下有積滯。脈象大而緊,說明陽氣中夾雜著陰寒,可以祛除。

右手寸口脈弦者,即脅下拘急而痛,其人澀澀惡寒。師曰:遲者為寒,澀為無血。寸口脈微,尺中緊而澀。緊即為寒,微即為虛,澀即為血不足,故知發汗而復下之。(大露宿丸主寒冷百病方,在第十七卷中)。

白話文:

右手寸口脈搏弦緊的話,表示脅肋下有拘急感和疼痛,這個人感到寒氣森森,惡寒。老師說:脈搏遲緩是因為受寒,脈搏澀滯是因為血虛。寸口脈搏微弱,尺中脈搏緊繃而澀滯。緊繃就是受寒,微弱就是虛弱,澀滯就是血氣不足,所以要先發汗,再用瀉下的方法治療。(大露宿丸主治寒症百病,位於第十七卷)

8. 露宿丸

主寒冷積聚方。

礜石,桂心,附子乾薑(各二兩)

上四味為末,蜜丸如梧子大,每服十丸,日三。後稍加之。

又方,治遇冷氣,心下結緊嘔逆,寒食不消,並主傷寒,晨夜觸寒冷惡氣方。

礜石,桂心,附子,烏頭(各四兩)

上四味為末,蜜丸如胡豆大,以酒服三丸,日三,加至十丸。藥耐寒,忌熱食,近火。宜冷飲食。

白話文:

寒積聚方

石膏、桂心、附子、乾薑(各八錢)

以上四味藥材磨成細粉,用蜂蜜調和搓成梧桐子大小的丸子。每次服用十丸,一日三次。之後視情況逐漸增加用量。

另一寒積聚方

適用於受寒氣侵襲,心下緊結嘔吐,寒食不消化,以及傷寒、晨昏觸犯寒邪者。

石膏、桂心、附子、烏頭(各一兩二錢)

以上四味藥材磨成細粉,用蜂蜜調和搓成蠶豆大小的丸子。用酒送服三丸,一日三次,逐漸增加用量至十丸。此方藥耐寒,忌食熱物或靠近火源。飲食宜清涼冷淡。

9. 大露宿丸

(方見第十七卷肺臟氣極門)。

白話文:

不見於《本草綱目》第十七卷肺臟氣極門中。

治痼冷風,眩,寒中,手足冷,胃口寒,臍下冷,百病,五勞七傷。第一令人能食,二強盛,三益氣,四有子神驗方:

白話文:

治療頑固的風寒,眩暈,寒邪內侵,手腳冰冷,胃寒,臍下冰涼,各種疾病,身體虛弱和勞損。

這個方子有四大好處:

  1. 讓您能進食
  2. 增強體力
  3. 補氣
  4. 有效生子

大豆(三升半),生地(十五斤取汁),烏頭(一百五十枚)

白話文:

大豆(三斤半),生地(十五斤取汁),烏頭(一百五十枚)

上三味,以除日㕮咀烏頭,以酒一斗半,和生地汁浸烏頭至破日絞去滓,納豆藥汁中,至除日出曝之,有汁更浸曝之,至汁盡藥成。初服從二豆起,可至二十豆,酒服之。有病空腹服,無病食後服,四時合,並得二月三月為上時,藥令人能食,益氣,強盛,有子,發白反黑,齒落重生,先病熱人不可服。

白話文:

上方的三種藥材,在除夕時取下。

將烏頭用一斗半的酒和生地汁浸泡,浸泡到除夕時擰出果汁,將藥材渣滓去除。再將藥材汁液放入器皿中,直到除夕當天曝曬。如果還有汁液,繼續浸泡和曝曬,直到汁液全部蒸發,藥材製成。

初次服用時,從兩粒豆子開始服用,最多可服用到二十粒豆子。用酒送服。

有病時空腹服用,無病時飯後服用。一年四季都可以服用,其中二月和三月是最佳服用時間。

此藥材可以增加食慾、益氣強身、令人懷孕、讓白髮變黑、使脫落牙齒再生。但是,患有熱性疾病者不可服用。

治心腹痼冷,百治不瘥方:曲末(三升),白朮(五兩),乾薑,桂心(各三兩),川椒,吳茱萸(各二兩)

白話文:

治療頑固的心腹寒症,久治不癒的祕方:

  • 當歸尾(三升)
  • 白朮(五兩)
  • 乾薑
  • 桂心(各三兩)
  • 川椒
  • 吳茱萸(各二兩)

上六味治,下篩,以米飲服方寸匕,日二。不過五劑,諸冷頓瘥,無忌,空腹服之。

治積年冷病方:川椒(二兩),香豉(一升)

上二味,搗椒為末,和豉更搗三千杵,丸如彈丸大,食前酒服七丸,日再。

治諸冷極,醫所不治方:

白話文:

上六味湯劑,下篩析,以米湯服用方寸大小之劑量,每日兩次。服用不過五劑,各種冷病皆可頓癒,無所禁忌,空腹服用。

治療積年冷病的方劑: 川椒(二兩),香豉(一升)

以上兩味藥材,將川椒搗成粉末,與香豉一起再搗三千次,搓成如彈丸大小的丸子。在進食前,用酒服下七粒丸子,每日服用兩次。

治療各種極度寒症,醫師束手無策的方劑:

馬藺子九升,淨治去土,空腹服一合,日三。飲及酒下之,服訖須臾以食壓之,取瘥乃止。

白話文:

使用九升的馬藺子,清洗乾淨,去掉泥土。空腹服用一合,每天三次。可以配著酒或水服用。服用後過一會兒再吃一點東西壓一壓。病情好轉後即可停止服用。