孫思邈

《備急千金要方》~ 卷十六 胃腑方 (5)

回本書目錄

卷十六 胃腑方 (5)

1. 通氣湯

治胸滿氣噎方。

白話文:

治療胸部滿悶、呼吸不暢的方劑。

半夏(八兩),生薑(六兩),桂心(三兩),大棗(三十枚)

上四味㕮咀,以水八升,煮取三升,分五服,日三,夜二。

白話文:

半夏:500 克 生薑:375 克 桂心:187.5 克 大棗:30 枚

取四味中藥搗成小塊,加入八升水煮沸,煮至剩餘三升時停止,將藥液分成五次服用,白天三次,晚上兩次。

2. 羚羊角湯

治氣噎不通,不得食方。

白話文:

繁體中文:

治氣噎不通,不得食方。

治療氣噎不通,無法進食的方子。

羚羊角,通草,橘皮(各二兩),吳茱萸,厚朴,乾薑(各三兩),烏頭(五枚)

白話文:

羚羊角、通草、橘皮(各 80 公克) 吳茱萸、厚朴、乾薑(各 120 公克) 烏頭(5 顆)

上七味㕮咀,以水九升,煮取三升,分三服,日三。

又方,杏仁,桂心(各三兩)

上二味為末,蜜丸如棗大,稍稍咽之。臨食先含彌佳。

治卒噎方:

滿口著蜜食之即下。

又方,刮舂杵頭細糠,含之即下,神驗。

治諸噎方:

常食干粳米飯即不噎。

又方,末火炭蜜丸如彈子大,含,少少咽即下。

又方,老牛涎如棗核大,納水中飲之,終身不復噎。

白話文:

將七味藥材研磨成細末,加入九升水,煮沸後取三升藥液,分成三份,每日分三次服用。

另一種方法:

杏仁和桂心(各三兩)

將以上兩種藥材研磨成細末,加入蜂蜜製成棗子大小的丸子,慢慢吞服。最好在進食前含服,效果更佳。

治療突發性噎食的方法:

滿口含蜂蜜食用,即可緩解噎食。

另一種方法:

將杵頭的糠細細刮下,含在口中即可緩解噎食,效果顯著。

治療各種噎食的方法:

經常食用乾糙米飯,即可預防噎食。

另一種方法:

將火炭研磨成細末,加入蜂蜜製成彈子大小的丸子,含在口中,慢慢吞服即可緩解噎食。

另一種方法:

取一顆棗核大小的老牛涎,放入水中飲用,可以終身不再噎食。

論曰:凡療病者,皆以其類。至如治鯁之法,豈宜以鸕鷀治骨鯁,貍虎治魚鯁?至於竹篾、薤白、爵筋綿蜜等事,乃可以通為諸鯁用耳。

治諸鯁方:

白話文:

論述說:任何治療疾病的方法,都應該運用同類相應的原則。比如治療動物骨頭卡魚的症狀,怎麼能用鸕鶿來治療骨頭卡喉,用狸貓來治療魚骨卡喉呢?至於竹篾、薤白、爵筋、綿蜜等方法,這些可以通用的治療各種卡喉症狀的方式。

治療各種異物哽噎的方法

以鹿筋漬令濡,合而索之,大如彈丸,以線系,持筋端吞之入喉,推至鯁處,徐徐引之,鯁著筋出。

又方,以竹篾刮令滑淨綿裹,納咽中,令至鯁處,可進退引之,鯁即隨出。

白話文:

把鹿筋浸泡軟化,然後將兩條筋絞合起來,搓成像小彈丸一樣。用線穿過,握住鹿筋的一端吞下去,把鹿筋推到卡住的魚刺處。慢慢拉動線,卡住的魚刺就會隨著鹿筋出來。

把有稜角的方竹颳得光滑,用棉花包裹,塞入喉嚨,到達梗住的地方,可以上下左右移動,梗物就會跟著出來。

又方,用綿二兩,以蜜煎使熱,外敷鯁所在處,灼瓠以熨綿上。若故未出,復煮一段綿代用,並以皂莢屑少少吹鼻中,使得嚏鯁出。

白話文:

另一種方法:使用二兩棉絮,用蜂蜜煎熱,敷在外面的刺所在處,用烤得很燙的瓠瓜熨在棉絮上。如果還是沒有吐出來,就再煮一段棉絮替換使用,同時用肥皂角粉末少量地吹入鼻中,使人打噴嚏,把刺逼出來。

又方,薤白,煮令半熟,小嚼之。以線系薤中央,捉線吞薤下喉至鯁處牽引,鯁即出矣。

治鯁咽方:

虎骨末或貍骨,服方寸匕

又方,服瞿麥末方寸匕。

治魚骨鯁方:

鸕鷀屎,服方寸匕。

又方,服橘皮湯。

又方,服沙糖水。

又方,魚網燒灰,服方寸匕。(《必效方》云:取魚網覆頭,立下)。

治骨鯁在喉,眾治不出方:

白話文:

治鯁咽方:

虎骨散狸骨散,服用方寸匕。

又方:服用瞿麥散,量方寸匕。

治魚骨鯁方:

鸕鷀糞,服用方寸匕。

又方:服用橘皮湯

又方:服用沙糖水

又方:魚網燒成灰,服用方寸匕。(**《必效方》**記載:將魚網蓋在頭上,再站起來)。

治骨鯁在喉,眾治皆不效方:

薤白,煮至半熟,略為咀嚼後。用線繫在薤白中間,握住線頭將薤白吞入喉中,使其到達鯁骨處,用力牽引即可將鯁骨取出。

取飴糖,丸如雞子黃大,吞之,不去更吞。漸大作丸,可至十丸。

白話文:

把麥芽糖做成雞蛋黃大小的丸子,吞服。不要拿出來,再繼續吞服。逐漸做大丸子,可以到十粒。

又方,燒虎狼屎服之。

又方,吞豬膏如雞子,不瘥更吞。

治食中吞發,咽不去繞喉方:

取亂髮燒灰,酒服一錢匕。

治吞錢方:

艾蒿五兩,以水五升,煮取一升,頓服即下。

又方,服蜜二升即出。

又方,末火炭,酒服方寸匕,水服亦得。

治吞金銀釵環方:

白糖二斤,一頓漸漸食之,多食亦佳。

誤吞環及指彄方:

燒雁毛二七枚末,服之。鵝羽亦得。

誤吞釵方:

曝韭令萎,蒸熟勿切,食一束即出。或生麥葉筋縷如韭法,皆可用,但力意多食自消。

白話文:

**另有偏方:**燒虎狼糞便服用。

**另有偏方:**吞下如雞蛋般的豬油,病好不了就再吞。

治療誤吞頭髮的偏方:

取雜亂的頭髮燒成灰燼,用一錢匙的量加酒服用。

治療誤吞錢幣的偏方:

艾草五兩,加入五升水煮取一升濃汁,一次服下就能排出。

**另有偏方:**服用二升蜂蜜就能排出。

**另有偏方:**將火炭磨成粉末,用一指甲的量加酒服用,也可以加水服用。

治療誤吞金銀項鍊或耳環的偏方:

白糖兩斤,分次慢慢食用,多食也無妨。

誤吞耳環和手指的偏方:

燒七枚雁毛成粉末服用。鵝毛也可以。

誤吞髮簪的偏方:

將韭菜曬軟,蒸熟不要切,一次食用一束就會排出。或者將生麥葉的筋脈捻成像韭菜的樣子,都可以使用,只要努力大量進食就能自行排出。

誤吞銅鐵的偏方:

將銅弩的牙燒紅,放入酒中,喝下後立刻痊癒。

誤吞釘針和箭鏃的偏方:

只管多食豬肥脂,讓自己吃飽,就能自行包裹排出。

誤吞針的偏方:

誤吞銅鐵方:

燒銅弩牙令赤,納酒中,飲之立愈。

誤吞釘針及箭鏃方:

但多食豬脂肥肉令飽,自裹出。

誤吞針方:

白話文:

**另有偏方:**燒虎狼糞便服用。

**另有偏方:**吞下如雞蛋般的豬油,病好不了就再吞。

治療誤吞頭髮的偏方:

取雜亂的頭髮燒成灰燼,用一錢匙的量加酒服用。

治療誤吞錢幣的偏方:

艾草五兩,加入五升水煮取一升濃汁,一次服下就能排出。

**另有偏方:**服用二升蜂蜜就能排出。

**另有偏方:**將火炭磨成粉末,用一指甲的量加酒服用,也可以加水服用。

治療誤吞金銀項鍊或耳環的偏方:

白糖兩斤,分次慢慢食用,多食也無妨。

誤吞耳環和手指的偏方:

燒七枚雁毛成粉末服用。鵝毛也可以。

誤吞髮簪的偏方:

將韭菜曬軟,蒸熟不要切,一次食用一束就會排出。或者將生麥葉的筋脈捻成像韭菜的樣子,都可以使用,只要努力大量進食就能自行排出。

誤吞銅鐵的偏方:

將銅弩的牙燒紅,放入酒中,喝下後立刻痊癒。

誤吞釘針和箭鏃的偏方:

只管多食豬肥脂,讓自己吃飽,就能自行包裹排出。

誤吞針的偏方:

取懸針磁石末,飲服方寸匕即下(《古今錄驗》云:吞針在喉中,而服磁末入腹。若含磁石於口中,吸針而出)。

白話文:

取懸浮起來的磁石粉,服用一小湯匙,即可使針落下(《古今錄驗》記載:如果針吞到喉嚨,可以服食磁粉使針進入肚子。如果將磁石含在嘴巴裡,可以吸出針)。

3. 脹滿第七

(論一首,方八首,灸法十一首)

白話文:

一首

八首

灸法

十一首

論曰:病者腹滿,按而不痛者為虛,按之痛者為實也。夫腹中滿不減,減不足言,此當下之。舌黃,未下者下之,黃自去。腹滿時減復如故,此為寒,當得溫藥。腹滿口中苦幹燥,腹中有水是飲。

白話文:

古人說:病人肚子脹滿,按壓肚子不痛的是虛症,按壓肚子痛的是實症。如果肚子脹滿一直不消,消下去的程度也不值得一提,就應該用瀉藥來治療。舌頭發黃,還沒用瀉藥就應該用瀉藥治療,舌頭就會自然地恢復正常。肚子脹滿時有時消,又回復原狀,這是寒症,應該用溫性的藥物治療。肚子脹滿,嘴裡苦澀乾燥,肚子裡有水,這是飲邪。

趺陽脈微弦,法當腹滿不滿者,必下部閉塞,大便難,兩胠下疼痛,此虛寒氣從下上也。當以溫藥服之,取瘥。腹滿轉痛來趨小腹,為欲自下利也(一云:腹中痛,若轉氣下趨小腹,為欲自利)。

白話文:

趺陽脈搏動微弱而弦緊,按理應該腹滿,但實際上不滿,一定是下部腸道不通暢,大便難以排出,兩側脅部下方疼痛。這是虛寒之氣從下往上運行所致。應該服用溫補藥物來治療,才能痊癒。腹滿疼痛逐漸轉移到小腹部,這是快要腹瀉的徵兆。(另一種說法:腹中疼痛,如果轉移到小腹,就是快要腹瀉的徵兆。)

4. 溫胃湯

治胃氣不平,時脹咳,不能食方。

白話文:

繁體中文:

果山楂肉四兩,炒焦山藥半斤,淮山藥四兩,蓮肉四兩,黨參一兩,麥芽一兩,砂仁一錢,香附一錢,沉香一分,烏梅二枚,炙甘草一錢。為末,每服一大匙,滾湯點服。

山楂肉四兩,炒焦的山藥半斤,淮山藥四兩,蓮子肉四兩,黨參一兩,麥芽一兩,砂仁一錢,香附一錢,沉香一分,烏梅二枚,炙甘草一錢。研磨成細末,每次服用一大匙,用滾燙的熱水沖泡後服用。

附子,當歸,厚朴,人參,橘皮,芍藥,甘草(各一兩),乾薑(五分),川椒(三合)

上九味㕮咀,以水九升,煮取三升,分三服。

白話文:

附子、當歸、厚朴、人參、橘皮、芍藥、甘草(各 60 公克) 乾薑(30 公克) 川椒(15 公克)

將九種藥材搗碎咀嚼,用九升水煮,取煮沸後的三升藥液,分成三份服用。

5. 大半夏湯

治胃中虛冷,腹滿塞下氣方。

白話文:

胃中虛冷,腹滿塞

(下氣方)

肉桂,乾薑,人參,白朮,炙甘草,茯苓,澤瀉,豬苓,吳茱萸,大腹皮,陳皮,木香。

半夏(一升),大棗(二十枚),甘草,附子,當歸,人參,厚朴,茯苓,枳實(各二兩),桂心(五兩),生薑(八兩),川椒(二百粒)

上十二味㕮咀,以水一斗,煮取三升,分二服。

白話文:

半夏(1升),紅棗(20顆),甘草、附子、當歸、人參、厚朴、茯苓、枳實(各2兩),桂心(5兩),生薑(8兩),花椒(200粒)

將十二種藥材研成小塊,用一斗水煮,煮到剩下三升,分成兩次服用。