孫思邈

《備急千金要方》~ 卷十四 小腸腑方 (5)

回本書目錄

卷十四 小腸腑方 (5)

1. 川芎湯

治風癲引脅牽痛,發則吐,耳如蟬鳴方。

川芎藁本,䕡茹(各五兩)

上三味㕮咀,納酒一斗煮取三升,頓服,羸者分三服,取大汗。

白話文:

川芎、藁本、䕡茹(各250公克)

以上三味中藥材研碎,加入一斗米酒煮取三升藥液。一次服用,體弱者可分三次服用。服藥後,可透過發汗的方式,幫助治療風癲導致的脇部疼痛、發作時嘔吐、耳鳴如蟬叫的症狀。

2. 鴟頭丸

治風癲方。

白話文:

古代文字:

風癲方:生白芍、生甘草、生白朮、烏頭、天雄、草烏、附子

治療癲癇方:

生白芍、生甘草、生白朮、烏頭、天雄、草烏、附子

鴟頭(一枚),葶藶子鉛丹,虎掌,烏頭,栝蔞根(各三分),甘遂天雄,蜀椒,大戟(各二分),白朮(一分),䕡茹,鐵精(各一兩)

白話文:

鴟頭(一顆),葶藶子、鉛丹、虎掌、烏頭、栝蔞根(各三錢),甘遂、天雄、蜀椒、大戟(各二錢),白朮(一錢),䕡茹、鐵精(各一兩)

上十三味為末,蜜丸如梧子,酒下二丸,日三服。

又方,治癲癇瘛瘲方。鉛丹(一斤),飛鴟頭(二枚)

上二味為末,蜜丸,先食服三丸,日三,劇者夜一,稍加之。

白話文:

再有一帖,治療癲癇抽搐的偏方。

主要材料:鉛丹(一斤),飛伏鳥(二隻)

以上兩味材料搗碎成粉末,用蜂蜜做成丸劑,像梧桐子一樣大。飯前服用二丸,一天三次。病情嚴重者,晚上再服用一丸,逐漸加量。

又方,茛菪子三升搗篩,以酒一斗漬半日,絞去滓,湯中煎令可丸,先食服如小豆二丸,加至如梧子二丸,以知為度,額上手中從紋理中赤起是知也。無此候更服,病日發者三日愈,間日發者十日愈,五日發者二十日愈,半歲發者一月愈。

白話文:

還有另外一個偏方:取三升茛菪子搗碎過篩,用一斗酒浸泡半天,擰去渣滓,在湯水中煎煮至可以丸狀,飯前半小時先服兩顆小豆大小的藥丸,逐漸增加到兩顆梧桐子大小為止,以出現額頭和手上沿著紋理發紅為判斷標準。如果沒有這個徵兆,繼續服用。如果疾病每天發作,三日可痊癒;隔日發作,十日可痊癒;五日發作,二十日可痊癒;半年發作,一月可痊癒。

3. 地黃門冬酒

治陰虛癇妄方。

地黃(三十斤),天門冬(十斤)

上二味搗取汁,作煎服之瘥。

白話文:

生地黃(三十斤),天門冬(十斤)。

以上兩味藥搗碎取汁,煎服後即可治癒。

4. 天門冬酒

通治五臟六腑大風洞泄虛弱五勞七傷,癥結滯氣冷熱諸風,癲癇惡疾耳聾頭風,四肢拘攣,猥退歷節,萬病久服身輕延年,齒落更生,發白變黑方。

白話文:

此藥方可治療所有臟腑虛弱引起的腹瀉、疲憊、五臟六腑勞損及七種內傷,適用於各種氣血不通、冷熱交替引起的疾病,如癲癇、惡疾、耳聾和頭痛,也能舒緩四肢麻木和關節退化等症狀。長期服用可使身體輕盈,延緩衰老,使脫落的牙齒再生,白髮變黑。

天門冬搗絞取汁二斗,曲二升,曲發以糯米二斗,准家釀法造酒,春夏極冷下飯,秋冬溫如人肌酘之,酒熟取服一盞,常令酒氣相接,勿至醉吐。慎生冷醋滑雞豬魚蒜,特慎鯉魚及忌油膩,此是二斗汁法,一石二斗亦准此。服十日覺身體癮疹大癢,二十日更大癢,三十日漸止,此皆風氣出故也。

白話文:

將天門冬搗碎榨汁得二斗,加入二升麴,用糯米二斗發酵,按照家釀酒的方法造酒。春夏季節天氣炎熱,可冰鎮後食用;秋冬季節可溫熱後飲用。酒釀好後每次取一杯服用,持續不斷地飲用,但不可喝醉嘔吐。注意避免食用生冷、酸醋、滑膩的食物,特別是鯉魚和油膩的食物。以上是二斗汁釀酒的方法,一石二斗的量也可以按照此方法。服用十天後會感覺身體發癢,二十天後會更癢。三十天後會逐漸停止,這是因為體內的風氣排出所致。

四十日即覺身心朗然大快,五十日當風坐臥覺風不著人,身中諸風悉盡。用米法:先淨淘米,曝乾,臨欲用時別取天門冬汁漬米,干漉炊之,余汁拌飯,密封壓。取天門冬汁法:淨洗天門冬,去心皮,漉去水切壓取汁,三四遍滓干乃止。此酒初熟味酸,仍作臭泔腥氣,但依式服之,久停則香美,封四七日佳。

白話文:

服用四十天就會感覺身心清爽,五十天面對風坐下或躺下都覺得風不會接觸到自己,身體的各種風寒症狀都會消失。

製作米酒的方法:

  1. 將米清洗乾淨,晾乾。
  2. 在要使用米之前,另外取天門冬汁浸泡米,撈出瀝乾水分後蒸煮成飯。
  3. 剩下的天門冬汁拌入飯中,密封壓實。

製作天門冬汁的方法:

  1. 清洗天門冬,去掉心和皮,瀝乾水分。
  2. 切碎壓榨取汁,反覆三四次直到渣滓變乾為止。

這種米酒剛開始味道是酸的,還有臭泔水味,但只要按照方法服用,放久了就會變香變好喝。密封四至七天口感最佳。

凡八九月少少合,至十月多合,擬至來年五月三十日相續服之。入四月不得合,服酒時若得散服得力更倍,速散方如下:

白話文:

在八九月間,藥物應少量混和;到了十月,應大量混和,預計服用到明年五月三十日。進入四月時,不可混和藥物。如果在服用藥酒時,能將藥物分散服下,效果會更好。速效配方的內容如下:

散方:天門冬去皮心,曝乾,搗作末,以上件酒服方寸匕,日三,加至三匕,久服長生,凡酒亦得服。

白話文:

天門冬去皮心,曬乾後搗成粉末。以上方寸匕的藥量,加入酒中服用。每天三次服用,逐漸增加到三匕。長期服用可以長生不老。其他酒類也可以服用。

5. 灸法

大人癲,小兒驚癇,灸背第二椎及下窮骨兩處,以繩度中折繩端一處是脊骨上也。凡三處畢,復斷繩作三折,令參合如「△」字,以一角注中央,灸下二角挾脊兩邊便灸之,凡五處。故畫圖法以丹注所灸五處各百壯,削竹皮為度勝繩也。猝癲灸陰莖上宛宛中三壯,得小便通即瘥。

白話文:

大人癲癇,小兒驚厥,針灸背部第二椎骨和尾骨兩處。用繩子測量,繩子對摺處就是脊椎骨的位置。三處針灸完成後,再將繩子剪成三段,按「△」字形拼合,一角對準中央,灸中下的兩個角靠近脊椎兩側,一共五處。因此繪製圖示說明法,用硃砂標註五處針灸點,各灸一百壯。用削成的竹皮代替繩子測量。

突然發作的癲癇,針灸陰莖上的會陰穴三壯,小便通暢後即可痊癒。

(《翼》云,當尿孔上是穴。)又灸陰莖頭三壯。又灸足大趾上聚毛中七壯。又灸囊下縫二七壯。又灸兩乳頭三壯,又灸督脈三十壯,三報穴在直鼻中上入髮際。又灸天窗百會各漸灸三百壯,炷惟小作。又灸耳上髮際各五十壯。

白話文:

(《翼方》中說,陰莖頭上方就是穴位。)再灸陰莖頭三壯。再灸腳大拇指上毛髮聚集處七壯。再灸陰囊下方縫隙處二七壯。再灸兩個乳頭三壯,再灸督脈三十壯,三報穴在鼻樑正中上方接近髮際處。再灸天窗和百會穴各漸灸三百壯,但每炷香灸的時間要短一些。再灸耳朵上髮際處各五十壯。

論曰:黃帝問曰:有病怒狂者,此病安生?岐伯對曰:生於陽也。曰:陽何以使人狂?曰:陽氣因暴折如難決,故善怒,名曰陽厥。問曰:何以知之?對曰:陽明常動,太陽少陽不動不動而動大疾,此其候也。曰:治之奈何?曰:衰其食即已。夫食入於陰,長氣於陽,故奪其食即已,使之服以生鐵落為後飯。夫生鐵落者,下氣疾也。

白話文:

黃帝問:「有患怒狂的病症,這種病症是如何形成的?」

岐伯回答:「是由於陽氣過剩引起的。」

黃帝問:「陽氣過剩怎麼會導致狂躁呢?」

岐伯回答:「陽氣暴漲,宛如山體崩塌,無法遏止,因此容易發怒,這種情況稱為『陽厥』。」

黃帝問:「怎麼知道這是由陽氣過剩引起的?」

岐伯回答:「陽明經脈經常活動,太陽經和少陽經卻不動,這種動與不動的反常現象,是陽氣過剩的徵兆。」

黃帝問:「要如何治療呢?」

岐伯回答:「限制患者的飲食,自然就會好轉。食物能滋養陰氣,而陽氣會耗損陰氣,因此減少飲食,就可以讓陰氣恢復,讓患者服用生鐵落作為飯後藥。生鐵落可以幫助快速通泄,緩解陽氣鬱積。」

論曰:凡發狂則欲走,或自高賢稱神聖,皆須備諸火灸乃得永瘥。若或悲泣呻吟者,此為邪非狂,自依邪方治之。邪入於陽則為狂,邪入於陰則為血痹,邪入於陽傳即為癲狂,邪入於陰傳則為痛喑,陽入於陰病靜,陰入於陽病怒。

白話文:

原文翻譯:

論述中提到:凡是瘋狂發作的人往往會想跑,或自稱是達官顯貴、神聖先賢,這些都必須用針灸治療才能痊癒。如果病人表現出悲傷哭泣或呻吟的症狀,則不屬於真正的發狂,需要根據邪氣的性質來治療。邪氣進入陽經就會引起發狂,進入陰經就會引起血痹。邪氣傳到陽經就表現為癲狂,傳到陰經就表現為痛喑。陽氣進入陰經,症狀表現為安靜;陰氣進入陽經,症狀表現為發怒。

6. 鼉甲湯

治邪氣,夢寐寤時涕泣不欲聞人聲,體中酸削,乍寒乍熱,腰脊強痛,腹中拘急不欲飲食,或因疾病之後,勞動疲極,或觸犯忌諱,眾諸不節,婦人產生之後月經不利,時下青赤白,肌體不生肉虛羸瘦,小便不利,或頭身發熱旋覆解散,或一度交接,彌日困極,皆主之方。

白話文:

治療邪氣入侵:

當出現夢寐中哭泣或醒來後欲哭,不願聽人說話,身體痠軟無力,忽冷忽熱,腰背疼痛,腹中絞痛不想吃東西等症狀時;或者在生病後過度勞累,或觸犯禁忌,或各種生活不節制,婦女產後月經不順,時而排出青色、紅色或白色分泌物,身體虛弱瘦削,小便不暢,或頭身發熱、昏眩、散亂,或一次性交後,睏乏不堪等情況時,都可以使用這個方劑治療。

鼉甲(七枚),甘草白薇(一作白芷),貝母,黃芩(各二兩),麻黃白朮,芍藥(各二兩半),防風(三兩),凝水石,桂心,茯苓知母(各四兩),石膏(六兩)

白話文:

鼉甲(7枚),甘草、白薇(另一版本為白芷)、貝母、黃芩(各2兩),麻黃、白朮、芍藥(各2.5兩),防風(3兩),凝水石、桂心、茯苓、知母(各4兩),石膏(6兩)

上十四味㕮咀,以水二斗煮取四升,溫服一升,日三,夜一。

白話文:

十四味藥材研磨成粉末,加入兩鬥水煮沸,取四升藥液,溫熱後一次服用一升,每天服用三次,晚上再服用一次。