孫思邈

《備急千金要方》~ 卷十二 膽腑方 (4)

回本書目錄

卷十二 膽腑方 (4)

1. 地黃小煎

治五勞七傷羸瘦干削方。

白話文:

治五勞七傷羸瘦幹削方

【組成】

  • 熟地黃 十分
  • 當歸 五分
  • 川芎 五分
  • 芍藥根 五分
  • 白朮 十分
  • 茯苓 五分
  • 人參 五分
  • 甘草 五分
  • 黃耆 五分
  • 枸杞子 五分
  • 白菊花 十分
  • 大棗 十枚

【用法】

水煎服,一日一劑。

【功效】

補氣血,強筋骨,益肝腎。

【主治】

五勞七傷,羸瘦幹削,氣血不足,筋骨痿弱,肝腎虧損。

乾地黃(末,一升),胡麻油(半升),蜜(二升),豬脂(一斤)

白話文:

  • 地黃(研磨成粉末,一升)
  • 芝麻油(半升)
  • 蜂蜜(二升)
  • 豬油(一斤)

上四味銅器中煎,令可丸如梧子大,飲服三丸,日二,稍加至十丸。久久常服,大有所益,瘦黑者肥充。

白話文:

將四種銅器置於藥爐中煎煮,直到濃度適中,可以搓成如梧桐子般大小的丸子。每日早晚各服用三丸,逐漸增加劑量,直到每日服用十丸。長期規律地服用,將會產生顯著成效,瘦弱、膚色暗沉者將會逐漸變肥潤,面色紅潤。

2. 陸抗膏

治虛冷枯瘦身無精光虛損諸不足方。

白話文:

繁體中文:

治虛冷枯瘦身無精光虛損諸不足方

治療身體虛寒、消瘦、精神不濟、虛損不足的方劑。

牛髓羊脂(各二升),酥(《經心錄》用豬脂),生薑汁,白蜜(各三升)

白話文:

牛骨髓和羊脂,各取 2 升 酥油,經心錄用豬油,取 3 升 生薑汁,白蜂蜜,各取 3 升

上五味先煎酥令熟,次納薑汁,次納蜜,次納羊脂、牛髓,後微火煎三上三下,令薑汁水氣盡即膏成,攪令凝止,溫酒服,隨人能否,不限多少,令人肥健發熱也。(《經心錄》云治百病勞虛風濕補益神效。男女通可服之良)。

白話文:

先把上五味材料煮熟煎酥,然後加入薑汁,接著加入蜂蜜,再加入羊脂和牛髓,最後用小火煎煮三次,把薑汁的水氣煎乾,就成膏狀了。攪拌使其凝固,用溫酒送服。服用量根據個人體質,不限多少,可以使人肥胖健壯,發熱出汗。(《經心錄》上說,此膏可治療各種虛弱風濕疾病,補益身體,功效顯著。男女均可服用,效果良好。)

3. 枸杞煎

補虛羸,久服輕身不老神驗方。

白話文:

補虛羸,久服輕身不老,神驗之方。

九月十日取生濕枸杞子一升、清酒六升,煮五六沸取出熟研,濾取汁。令其子極淨曝令乾,搗末,和前汁微火煎,令可丸,酒服二方寸匕,日二,加至三匕,亦可丸,服三十丸。

白話文:

九月十日取新鮮枸杞子一升,清酒六升。煮沸五到六次,取出枸杞子碾碎搗爛,過濾取汁液。將枸杞子仔細晾乾,搗成粉末。將粉末與先前取出的汁液混合,用小火煎煮,直到可以搓成丸子。以酒送服,每次兩方寸匕,一天兩次,逐漸增加到三匕。也可以丸服,每次三十丸。

4. 夏姬杏仁煎方

(《太上肘后王經方》名杏金丹):

白話文:

《太上肘後王經方》名杏仙人丸

杏仁三升納湯中,去皮尖雙仁,熟搗,盆中水研,取七八升汁,以鐵釜置煻火上,取羊脂四斤就釜內磨消,納杏仁汁溫之四五日,色如金狀,餌如彈子,日三服,百日肥白,易容人不能識也。

白話文:

取三升杏仁泡在湯中,去殼和尖端,煮熟搗碎。用盆盛水研磨,取七八升果汁。用鐵鍋放在炭火上,取四斤羊脂放入鍋中融化。將杏仁果汁倒入,溫養四五天,果汁變成金黃色,凝結成像彈珠大小的丸藥。每天服用三次,連續服用一百天,就能變得肥白容光煥發,別人認不出你的改變。

又方,杏仁去皮尖熬黃搗,服如梧子,日三。治枯瘦令人潤澤無所禁。咳逆上氣喉中百病,心下煩不得咽物者,得茯苓、款冬、紫菀併力大良。其藥生熱熟冷,喉中如有息肉者亦服之。

白話文:

另外還有個方子:將杏仁剝皮去尖,煮到金黃色,搗碎成梧桐子大小。每天服用三粒,可以治療身體消瘦,讓身體滋潤,飲食無禁忌。

對於咳嗽、逆氣上衝、喉嚨百病、心煩咽不下東西的情況,茯苓、款冬、紫菀一起服用效果很好。這些藥材生用溫熱,熟用清涼。喉嚨如有息肉,也可以服用。

5. 桃仁煎方

桃仁,蜜(各一斤),酥(半斤),胡麻(一升,末),牛乳(五升),地黃(十斤,取汁)

白話文:

  • 桃仁一斤
  • 蜂蜜一斤
  • 酥油半斤
  • 胡麻一升(磨成粉)
  • 牛奶五升
  • 地黃十斤(榨取汁液)

上六味合煎如餳,旋服之。

治五勞七傷方:

白話文:

此方將六味藥材合煎成濃湯,如稀飯狀,趁熱服用。

白羊頭蹄(一具,淨,治以草火燒令黃赤,以淨綿急塞鼻及腦孔),胡椒蓽茇乾薑(各一兩),蔥白(一升),豉(三升)

白話文:

羊頭蹄(一具,洗淨,用稻草燒到黃紅色,用乾淨的棉花塞住鼻孔和腦孔),胡椒、川芎、乾薑(各一兩),蔥白(一升),豆豉(三升)

上七味先以水煮頭及蹄半熟,即納藥煮令極爛去藥,冷暖任性食之:日一具,七日凡七具。忌生冷,酢滑,五辛。陳臭等物

白話文:

用頭和蹄先煮到半熟,然後加入藥材繼續煮,煮到極爛,將藥材取出,無論冷熱都可以食用。一天一具,連續七天,共七具。忌食生冷、酸辣、辛辣、腐臭等食物。

治虛勞補方:

羊肚(一具,切),白朮(一升)

上二味以水二斗煮取六升,每服二升,日三為度。

又方,豉(一升,蒸三遍),薤白(一斤,切)

上二味以水七升煮取三升,分三服,小取汗。

白話文:

治虛勞補方:

羊肚(一具,切) 白術(一升)

以上兩味藥材放入二斗水中煮取六升,每次服用二升,每日三次。

另一種方劑:

(一升,蒸三遍) 薤白(一斤,切)

以上兩味藥材放入七升水中煮取三升,分三次服下,稍微出汗即可。

6. 膏煎

治虛羸瘦方。

白話文:

古代文字:

本方治虛羸瘦。 黃耆二兩(去蘆);白朮一兩五錢;茯苓一兩五錢;黨參一兩五錢;熟地黃一兩五錢; 當歸一兩二錢;山藥一兩二錢;蓮子半兩。

此方劑用於治療身體虛弱、消瘦。 黃耆兩 (去鬚根);白朮一兩五錢;茯苓一兩五錢;黨參一兩五錢;熟地黃一兩五錢; 當歸一兩二錢;山藥一兩二錢;蓮子半兩。

不中水豬肪煎取一升,納蔥白一握,煎令黃,出納盆中,平旦空腹服訖,暖覆臥至晡時,食白粥,粥不得稀,過三日服補方如下。

白話文:

取不含水分的豬油一升,然後放進去一把蔥白,一起煎炒直到變黃,再倒入碗中,在清晨空腹時服下,服完後暖和地蓋著被子睡到中午,然後吃白粥,但粥不能太稀,過三天才開始服用滋補的藥方如下。

羊肝(一具),羊脊膂肉(一條),曲末(半斤),枸杞根(十斤)

白話文:

羊肝(一隻),羊脊椎骨的肉(一條),半夏(半斤),枸杞根(十斤)

上四味以水三斗煮枸杞,取一斗去滓,細切肝等納汁中,著蔥豉鹽如羹法合煎,看如稠糖即好,食之七日,禁如藥法。

白話文:

取上方四味藥材,加入三鬥水煮枸杞。煮好後取一斗汁液,去渣滓。將肝等切細,放入汁液中,加入蔥、豉、鹽,像煮羹一樣煎煮。觀察汁液直到變稠如糖即可。食用七天,像服用藥物一樣忌口。

補虛方:

白話文:

滋補虛損方

炙甘草湯

組成:炙甘草(甘草先烤過)四兩,炙黃耆四兩,炙芪皮(黃耆的皮)四兩,人參四兩,炙大棗(紅棗先烤過)十二枚。

用法:將五味藥材切碎,放入鍋中,加入水煮沸,小火熬煮一個小時,過濾後飲用。

**功效:**益氣補虛、補脾益肺。適用於脾胃虛弱、氣血兩虛、疲勞乏力、精神不振等。

四君子湯

組成:人參四兩,白術四兩,茯苓四兩,炙甘草四兩。

用法:將四味藥材切碎,放入鍋中,加入水煮沸,小火熬煮一個小時,過濾後飲用。

**功效:**健脾益氣、調和中焦。適用於脾胃虛弱、食慾不振、腹瀉、倦怠乏力等。

八珍湯

組成:人參四兩,白術四兩,茯苓四兩,炙甘草四兩,當歸四兩,川芎四兩,芍藥四兩,熟地黃四兩。

用法:將八味藥材切碎,放入鍋中,加入水煮沸,小火熬煮一個小時,過濾後飲用。

**功效:**益氣補血、調和氣血。適用於氣血兩虛、面色蒼白、心悸氣短、失眠多夢等。

豬肚(一具),人參(五兩),蜀椒(一兩),乾薑(三兩半),蔥白(七兩),白粱米(半升,《翼》用粳米)

白話文:

豬肚一具 人參五兩 花椒一兩 乾薑三兩半 蔥白七兩 白粱米半升(《傷寒論》使用粳米)

上六味,㕮咀,諸藥令相得,和米納肚中縫合,勿令泄氣,取水四斗半,緩火煮爛,空腹食之大佳,兼下少飯。

白話文:

六味藥材研磨成細末,各種藥材的藥性搭配得宜,將藥粉混入米飯中,縫合肚腹不要讓氣流出,加入四鬥半的水,用小火煮爛,空腹食用效果最佳,搭配少許飯食用。

7. 吐血第六

(論二首,方二十九首,針灸法十五首)

白話文:

論(二篇) 方(二十九篇) 針灸法(十五篇)

論曰:稟丘云:吐血有三種,有內衄,有肺疽,有傷胃。內衄者出血,如鼻衄但不從鼻孔出,是近從心肺間,津液出還。流入胃中,或如豆羹汁,或如切𧗐,血凝停胃中,因即滿悶便吐,或去數斗,至一石者是也。得之於勞倦飲食,過常所為也。肺疽者,或飲酒之後毒滿悶吐之時,血從吐後出,或一合半升一升是也。

白話文:

《素問》說:稟丘說,吐血有三個原因:內衄、肺疽、傷胃。

內衄:出血時就像鼻子流血,但是血不是從鼻孔流出來的;這是因為血從心肺流出來,津液又流回去,流入胃中,有的像豆羹湯,有的像切糕。血在胃中凝結,就會感到滿悶而嘔吐出來。一次可能嘔吐幾鬥,甚至一石(一石等於六十斤)那麼多。這是因為勞累過度、飲食不當造成的。

肺疽:有的在喝酒後,感覺毒氣壅塞,滿悶想吐;嘔吐時,血從口中吐出來。一次出血可能是一合、半升或一升。

傷胃者,因飲食大飽之後,胃中冷則不能消化,不能消化便煩悶強嘔吐,使所食之物與氣共上衝蹴,因傷裂,胃口吐血,色鮮正赤,腹絞痛,自汗出。其脈緊而數者,為難治也。問曰:病胸脅支滿妨於食,病至則先聞腥臊臭出清液,先唾血,四肢清,目眩,時時前後血,病名為何,何以得之?對曰:病名血枯,此得年少時,有所大奪血。若醉入房中,氣竭而肝傷,故使月事衰少不來也。

白話文:

損傷胃部的症狀,是因為飲食過飽之後,胃中寒冷,無法消化食物,導致腹部不適和強烈的嘔吐感,胃裡的食物和氣體一起衝擊上來,損傷了胃壁,導致嘔吐鮮紅色血液。患者同時伴有腹痛和自汗。脈象緊而快,表示難以治療。

有人詢問:胸脅部位脹滿,影響飲食,發病時先聞到腥臊臭味,嘔吐清液,接著吐血,四肢發冷,頭暈目眩,時不時吐血,這是什麼病,怎麼得的?

回答:這是血虛症,是由於年輕時大量失血造成的。比如醉酒後行房,導致氣血耗竭,肝臟受損,因此導致月經量減少甚至閉經。

治以烏賊骨,䕡茹二味併合丸,以雀卵大如小豆,以五丸為後飯飲,以鮑魚汁利腸中及傷肝也。凡吐血後體中但自𧌄𧌄然,心中不悶者輒自愈。假令煩躁心中悶亂,紛紛嘔吐,顛倒不安,醫工又以黃土湯阿膠散,益加悶亂卒致不濟,如此悶者,當急吐之。

白話文:

用烏賊骨和䕡茹這兩種藥材合在一起丸成藥丸,每個藥丸的大小像雀卵,如小豆一般。在飯後服用五顆,以鮑魚汁潤腸通便,並補養受傷的肝臟。凡是吐血後身體只覺頭暈昏沉,心中不覺悶脹的,通常都能自行痊癒。如果出現煩躁不安、心中悶亂、紛紛嘔吐、神志不清的症狀,醫生再用黃土湯、阿膠散等藥物治療,則會加重悶亂,最終導致病情惡化無法挽救。出現這種悶亂症狀的,應立即催吐。

急吐方

瓜蒂(三分),杜蘅,人參(各一分)

上三味治,下篩,服一錢匕,或無水漿,但得下即可。羸人小減之,吐去青黃或吐血一二升無苦。

白話文:

瓜蒂(三分),杜衡,人參(各一分)

以上三味藥材搗碎,過濾後取一錢匙藥粉服用。如果沒有水或其他液體,只要能將藥粉送服即可。體質虛弱者可適當減少藥量。服後會吐出黃綠色液體或少量血,不必擔心。