《備急千金要方》~ 卷十二 膽腑方 (3)
卷十二 膽腑方 (3)
1. 天門冬大煎
治男子五勞七傷八風十二痹傷中六極。一氣極則多寒痹腹痛,喘息驚恐頭痛。二肺極則寒痹腰痛,心下堅有積聚,小便不利,手足不仁。三脈極則顏色苦青逆意,喜恍惚失氣,狀似悲泣之後。苦舌強嚥喉干,寒熱惡風不可動,不嗜食,苦眩喜怒妄言。四筋極則拘攣小腹堅脹,心痛膝寒冷,四肢骨節皆疼痛。
白話文:
用於治療男子因過勞、受傷、風寒濕氣、關節疼痛、內臟受傷等情況。
一、氣血虛弱:常出現寒性關節疼痛、腹痛、氣喘、恐懼、頭痛。
二、肺氣虛弱:出現寒性關節疼痛、腰痛、心下有硬塊、小便困難、手腳麻木。
三、脈絡虛弱:面色發青、性情暴躁、精神恍惚、呼吸微弱,像哭泣後一樣。舌頭發苦、吞嚥困難、喉嚨乾燥,怕冷怕風、不能動,食慾不振、頭暈、喜怒無常、說話胡言亂語。
四、筋脈虛弱:出現抽搐、小腹脹痛、心痛、膝蓋發冷,四肢關節疼痛。
五骨極則肢節厥逆,黃疸消渴,癰疽妄發,重病浮腫如水病狀。六肉極則發疰如得擊,不復言,甚者至死復生,眾醫所不能治。此皆六極七傷所致,非獨房室之為也。
白話文:
當五臟氣血衰弱到極點,就會出現四肢冰冷僵硬,黃疸、口渴,癰疽隨意發作,嚴重浮腫如同水腫。當六腑功能衰弱到極點,就會發生像中風一樣的抽搐,無法言語,嚴重的甚至會死而復生,眾多醫生都束手無策。這些都是過度勞累或受傷造成的,不僅僅是房事過度所致。
憂恚積,思喜怒悲歡,復隨風濕結氣,咳時嘔吐食已變,大小便不利,時泄利重下,溺血上氣吐下,乍寒乍熱,臥不安席,小便赤黃,時時惡夢,夢與死人共飲食,入塚神室魂飛魄散。
白話文:
長期憂愁和積鬱,情緒容易激動,隨著風濕的侵襲,咳嗽時常嘔吐出變質的食物,大小便不順暢,時而腹瀉嚴重,小便帶血,氣往上衝,嘔吐腹瀉,忽冷忽熱,難以安睡,小便發紅發黃,經常做惡夢,夢到與死人共餐,進入墓室後靈魂飄散。
筋極則傷肝,傷肝則腰背相引難可俯仰。氣極則傷肺,傷肺則小便有血,目不明。髓極則陰痿不起,住而不交。骨極則傷腎,傷腎則短氣不可久立,陰疼惡寒,甚者卵縮陰下生瘡濕癢,手搔不欲住汁出,此皆為腎病,甚者多遭風毒,四肢頑痹,手足浮腫,名曰腳弱,一名腳氣,醫所不治,此悉主之方。
白話文:
過度使用筋肉會損傷肝臟,損傷肝臟則腰背筋脈相牽引,難以俯仰。過度使用氣力會損傷肺臟,損傷肺臟則小便帶血,眼睛也看不清楚。過度耗損骨髓會導致陽萎不舉,停滯不交。過度勞損骨骼會損傷腎臟,損傷腎臟則氣短不能久立,陰部疼痛怕冷,嚴重者陰囊萎縮,陰部生瘡濕癢,用手抓癢也不想停止,流出液體,這些都是腎臟疾病,嚴重者多遭風毒,四肢麻痺,手腳浮腫,稱為腳弱或腳氣,醫生都治不好,這都是主治的方法。
天門冬,生地黃(切,各三斗半,搗壓盡取汁),白蜜(三升,煉),酥(三升,煉),枸杞根(切,三斗,洗淨,以水一石五斗煮取一斗三升澄清),獐骨(一具,搗碎。以水一石煮取五斗澄清)
白話文:
天門冬, 生地黃(切碎,各三鬥半,搗碎榨取汁液) ,白蜜(三升,熬煉),酥油(三升,熬煉),枸杞根(切碎,三鬥,洗淨,放水一石五斗煮沸,取澄清液一斗三升),獐骨(一具,搗碎,放水一石煮沸,取澄清液五斗)
上六味並大斗銅器中,微火先煎門冬,地黃減半乃合,煎取大斗二斗,下後件散藥,煎取一斗,納銅器,重釜煎令隱掌,可丸如梧子大。平旦空腹酒服二十丸,日二,加至五十丸。慎生冷醋滑豬雞魚蒜油麵等。須擇四時王相日修合,其和合一如第一卷和合篇說。散藥如下:
白話文:
將前面提到的六味藥材放入一個大銅器中,用小火先煎煮天門冬,然後加入減量一半的地黃一起煎煮,直到煮成兩斗的藥汁。接著加入以下散藥,再煎煮成一斗的藥汁。將這藥汁倒入銅器中,用重釜煎煮,加熱到看不見手掌為止。趁熱將藥汁丸成梧桐子般的大小。清晨空腹時,用酒送服二十丸,一天兩次,逐漸增加到五十丸。注意避免食用生冷、酸醋、滑利、豬肉、雞肉、魚、蒜、油、麵條等食物。要選擇四時王相吉日來調製藥物,其調製方法與第一卷的和合篇所述相同。散藥成分如下:
茯苓,桂心,白朮,葳蕤,五加皮,菖蒲,遠志,澤瀉,薯蕷,柏子仁,人參,石斛,牛膝,杜仲,覆盆子,細辛,獨活,枳實,川芎,大豆黃卷,黃耆,肉蓯蓉,續斷,狗脊,胡麻子,萆薢,白芷,橘皮,茯神,巴戟天,石南(各二兩),阿膠(十兩),甘草(六兩),蜀椒,薏苡仁(各一升),大棗(一百枚,煮作膏),鹿角膠(五兩),蔓荊子(三兩)
白話文:
茯苓、桂花心、白朮、葳蕤、五加皮、菖蒲、遠志、澤瀉、山藥、柏子仁、人參、石斛、牛膝、杜仲、覆盆子、細辛、獨活、枳實、川芎、大豆黃卷、黃耆、肉蓯蓉、續斷、狗脊、芝麻、萆薢、白芷、橘皮、茯苓的加工品(茯神)、巴戟天、石南(各 2 兩),阿膠(10 兩),甘草(6 兩),花椒、薏苡仁(各 1 升),大棗(100 枚,煮成膏),鹿角膠(5 兩),蔓荊子(3 兩)
上三十八味治,下篩,納煎中有牛髓、鹿髓各加三升尤佳。小便澀去柏子仁,加秦艽二兩,乾地黃六兩。陰痿失精去葳蕤,加五味子二兩。頭風去柏子仁,加菊花、防風各二兩。小便利陰氣弱,去細辛防風,加山茱萸二兩。腹中冷去防風加乾薑二兩。無他疾依方修合。凡此煎,九月下旬採藥,立冬日合服,至五月上旬止,若十二月臘日合者,經夏至至七月下旬止。若停留經夏不壞,當於舍北陰處入地深六尺填沙置藥中,上加沙覆之則經夏不損也。
女人先患熱者得服,患冷者勿服。
白話文:
藥方:
上方取三十八味藥材,磨成粉末,再過篩。煎煮時加入牛髓和鹿髓,各三升,效果更佳。
小便不通: 去柏子仁,加秦艽二兩,乾地黃六兩。 陽痿失精: 去葳蕤,加五味子二兩。 頭痛: 去柏子仁,加菊花、防風各二兩。 小便利且陰氣虛弱: 去細辛、防風,加山茱萸二兩。 腹部受寒: 去防風,加乾薑二兩。 無其他疾病: 按照方子配製服用。
服用方法:
所有煎劑應於九月下旬採集藥材,立冬日煎服,持續服用至五月上旬。若於臘月煎服,則可服用至七月下旬。若藥劑留在夏季不腐壞,應將藥材放置在房屋北側陰涼處,挖深六尺深的坑,填入沙子,將藥材埋入,再覆蓋沙子,這樣可以防止藥材在夏季變質。
先得熱者可服用,先得冷者不可服用。
2. 填骨萬金煎
治內勞少氣,寒疝裡急,腹中喘逆,腰脊痛方。
白話文:
治理內勞少氣、寒疝裡急、腹中喘逆、腰脊疼痛方
組成:
- 細辛一兩
- 乾薑半兩
- 獨活半兩
- 桂心一兩
- 人參一兩
- 石斛一兩
- 陳皮一兩
- 防風半兩
- 甘草半兩
製法:
將以上藥材全部研磨成細粉,混合均勻。
服用方法:
每次取 3 錢藥粉,用熱水調服,每日 2 次。
功效:
此方溫補脾腎、散寒止痛,適用於治療由內勞導致的氣虛少氣,寒疝引起的腹痛裡急,以及由腹中氣逆引起的喘息,腰脊疼痛等症狀。
生地(三十斤取汁),肉蓯蓉,甘草,阿膠(各一斤),麥門冬,乾地黃(各三斤),乾薑,桑白皮,茯苓,桂心(各八兩),人參,桔梗,五味子,附子(各五兩),石斛(一斤五兩),牛髓(三斤),白蜜(十斤),清酒(四斗),麻子仁(三升),大棗(一百五十枚),當歸(十四兩),乾漆(二十兩),蜀椒(四兩)
白話文:
生地(取 30 斤榨汁),肉蓯蓉、甘草、阿膠(各 1 斤),麥門冬、乾地黃(各 3 斤),乾薑、桑白皮、茯苓、桂心(各 8 兩),人參、桔梗、五味子、附子(各 5 兩),石斛(1 斤 5 兩),牛髓(3 斤),白蜜(10 斤),清酒(4 鬥),麻子仁(3 升),大棗(150 枚),當歸(14 兩),乾漆(20 兩),蜀椒(4 兩)
上二十三味,先以清酒二斗六升,納桑根白皮、麻子仁、棗、膠為刻識之。又加酒一斗四升煮取至刻。絞去滓,納蜜、髓、地黃汁湯,上銅器煎,納諸藥末,半日許,令可丸止,大甕盛飲,吞如彈丸一枚,日三。若夏月暑熱煮煎轉味,可以蜜與地黃汁和諸藥成丸如梧子,服十五丸,不知稍加至三十丸。
又方,治男子風虛勞損兼時氣方。
白話文:
上記23種藥材,先用清酒6公升浸泡桑根白皮、麻子仁、紅棗和魚膠,浸泡一段時間後再加入3公升清酒煮沸至浸泡的藥材軟化。
過濾掉渣滓,加入蜂蜜、骨髓和生地黃汁液,放入銅器中煎煮,加入研磨成粉的藥材,煎煮約半天,直到可以捏成丸狀,用大碗盛裝清水,把藥丸吞服,每次1丸,每天3次。
如果是在炎熱的夏季煎煮,藥液的味道會改變,可以將蜂蜜與生地黃汁與藥材混合捏成像梧桐子大小的丸子,最初服用15丸,逐漸增加至30丸。
又方,治男子風虛勞損兼時氣方。
甘草(一斤),石斛,防風,蓯蓉,山茱萸,茯苓,人參,薯蕷(各四兩),桂心,牛膝,五味子,菟絲子,巴戟天,川芎(各三兩併為末),生地骨皮,生地黃汁(各一升),丹參(二兩),生麥門冬汁,牛髓,白蜜(各三升),生薑汁(一升),胡麻(二升,以水二斗煮取四升,去滓)
白話文:
甘草(500克),石斛、防風、蓯蓉、山茱萸、茯苓、人參、山藥(各200克),桂心、牛膝、五味子、菟絲子、巴戟天、川芎(各150克,研磨成粉末), 生地骨皮、生地黃汁(各500毫升), 丹參(100克),生麥門冬汁、牛髓、白蜜(各1500毫升),生薑汁(500毫升),胡麻(1000克,用10升水煮,取4升濃汁,去除渣滓)
上二十二味先煮地黃、地骨皮、胡麻汁減半,納牛髓、蜜、薑、門冬等汁,微火煎,餘八升下諸藥散和,令調,納銅器中湯上煎令可丸如梧子大,酒服三十丸,日二服加至五十丸。
白話文:
將前述的二十二種藥材先熬煮,取地黃、地骨皮的汁液減半,再加入牛骨髓、蜂蜜、薑汁、門冬汁,用小火煎煮;待藥液剩餘八升時,將其他藥材研成粉末,和入藥液中,充分攪拌。將藥液裝入銅製容器中,放在熱水浴中煎煮,直到藥液濃縮成梧桐子大小的丸劑。用酒送服,每次服用三十丸,一日兩次,逐漸增加至每次五十丸。