《備急千金要方》~ 卷十一 肝臟 (3)
卷十一 肝臟 (3)
1. 補肝散
治左脅偏痛久,宿食不消,並目䀮䀮昏,風淚出,見物不審,而逆風寒偏甚,消食破氣止淚方。
白話文:
治療左脅疼痛已久,積食不消,且眼睛乾澀昏花,風淚狂流,視物不明,且逆風寒的症狀特別嚴重。消食、破氣、止淚的藥方:
山茱萸,桂心,薯蕷,天雄,茯苓,人參(各五分),川芎,白朮,獨活,五加皮,大黃(各七分),防風,乾薑,丹參,厚朴,細辛,桔梗(各一兩半),甘菊花,甘草(各一兩),貫眾(半兩),橘皮(三分),陳麥曲,大麥糵(各一升)
上二十三味治下篩,酒下方寸匕,日二,若食不消,食後服;若止痛,食前服之。
白話文:
山茱萸、肉桂心、淮山藥、川烏、茯苓、人參(各 15 克) 川芎、白朮、獨活、五加皮、大黃(各 21 克) 防風、乾薑、丹參、厚朴、細辛、桔梗(各 45 克) 甘菊花、甘草(各 30 克) 貫眾(15 克) 橘皮(9 克) 陳麥曲、大麥粉(各 1 升)
方寸匕大下篩藥,每日早晚兩次,使用酒送服。若消化不良,在進食後服用;若止痛,在進食前服用。
2. 補肝酒
治肝虛寒,或高風眼淚等雜病,釀松膏酒方。
白話文:
古代文字:
治肝虛寒淚出雜病 釀松膏酒方
治療肝虛寒導致流淚和其他雜病的松膏酒方:
松脂十斤細銼,以水淹浸一周日,煮之,細細接取上膏,水竭,更添之,脂盡更水煮如前,煙盡去,火停冷,脂當沉下,取一斤,釀米一石、水七斗、好曲末二斗,如家常釀酒法,仍冷下飯,封一百日,脂、米、曲並消盡,酒香滿一室,細細飲之。此酒須一倍加曲。
白話文:
將 10 兩松脂細細弄碎,用清水浸泡一週,然後煮沸,仔細撈取漂浮在上面的膏狀物質。等水煮乾後,加入新的水繼續煮,直到松脂全部煮化。然後將水煮乾,去除煙霧,熄火放涼。這時,松脂會沉澱到容器底部。取出一兩松脂,和一石大米、七鬥水、兩鬥好的酒麴一起混合,按照家常釀酒的方法釀造。等飯冷了之後封口,靜置 100 天,讓松脂、大米和酒麴全部溶解。此時,酒香會充滿整個房間。釀好的酒要比平常的酒多加一倍的酒麴。
又方,取枸杞子搗碎,先納絹袋中,率一斗枸杞子、二斗酒漬訖,密封泥甕勿泄,曝乾,天陰勿出。三七日滿,旦溫酒服,任性飲,忌醋。
白話文:
另一種方法,將枸杞子搗碎,先放入布袋中,大約一斗枸杞子浸泡在二斗酒中,密封泥甕不要漏氣,放在陽光下曝曬,陰天不要拿出來。經過二十一到二十五天後,早上將酒溫熱後服用,可以依照自己的喜好飲用,但忌食醋。
3. 防風補煎方
治肝虛寒,目䀮䀮視物不明,諦視生花。
白話文:
治肝虛寒,目䀮䀮視物不明,諦視生花。
治療肝陰虛、眼睛乾澀發癢、視力模糊,凝神注視時會產生視幻覺。
防風,細辛,川芎,白蘚皮,獨活,甘草(各三兩),橘皮(二兩),大棗(三七枚),甘竹葉(切一斗),蜜(五合)
白話文:
防風、細辛、川芎、白蘚皮、獨活、甘草(各120克) 橘皮(80克) 大棗(28枚) 甘蔗葉(切碎,約1公斤) 蜂蜜(250毫升)
上十味㕮咀,以水一斗二升,先煮九味,取四升去滓,下蜜更煎兩沸,分四服,日三夜一,若五六月以燥器貯,冷水藏之。
白話文:
把以上十種藥材研磨成細末,加入一斗二升的水,先煎煮九種藥材,取出四升藥液,過濾去渣,加入蜂蜜再煎煮兩沸,分為四次服用,白天服用三次,晚上服用一次。如果在五六月天製作,請將藥液裝入乾燥的容器中,冷水儲存。
4. 檳榔湯方
治肝虛寒,脅下痛、脹滿氣急,目昏濁、視物不明。
白話文:
治療肝臟虛寒,導致脅肋部位疼痛、腹脹氣短、視力模糊、看不清楚。
檳榔(二十四枚),母姜(七兩),附子(七枚),茯苓,橘皮,桂心(各三兩),桔梗,白朮(各四兩),吳茱萸(五兩)
白話文:
檳榔:24 顆 老薑:7 兩 附子:7 顆 茯苓:3 兩 橘皮:3 兩 桂心:3 兩 桔梗:4 兩 白朮:4 兩 吳茱萸:5 兩
上九味㕮咀,以水九升,煮取三升,去滓,分溫三服。若氣喘者,加川芎三兩,半夏四兩,甘草二兩。
肝虛目不明,灸肝俞二百壯,小兒斟酌可灸三七壯。
肝膽俱虛:
白話文:
取上等的九味藥材,用九升水熬煮,熬成三升後去掉藥渣,分三次溫熱喝下。如果氣喘的人服用,可以加入三兩川芎、四兩半夏、兩兩甘草。
肝虛失養,導致眼睛看不清楚,可以用灸法治療,施灸於肝俞穴,二百壯。如果是小兒,則酌情灸 [三七] 壯。
肝膽氣血虛弱:
左手關上脈陰陽俱虛者,足厥陰與少陽經俱虛也,病如恍惚,屍厥不知人,妄見,少氣不能言,時時自驚,名曰肝膽俱虛也。
白話文:
左手脈搏虛弱,表示足厥陰肝經和少陽膽經都虛弱。症狀包括神志恍惚、昏厥失去意識、出現幻覺、呼吸微弱、無法言語、時常受驚嚇。這種情況稱為肝膽虛弱。
5. 肝勞第三
(論一首,方二首)
白話文:
論一首:
升陽救逆論
陽氣日損,陰氣日益,神氣將絕,面目反青,手足逆冷而厥,四肢厥逆,身反熱,氣促短氣,婦人腹中痛,愈劇則厥愈甚,欲死矣。
方二首:
四逆湯
[組成]:麻黃6克,桂枝10克,白芍10克,甘草4克,通草6克
[用法]:水煎服。
理中湯
[組成]:乾薑5克,黨參10克,白芍10克,甘草4克,炙甘草4克
[用法]:水煎服。
論曰:肝勞病者,補心氣以益之,心旺則感於肝矣。人逆春氣則足少陽不生,而肝氣納變,順之則生,逆之則死,順之則治,逆之則亂,反順為逆,是謂關格,病則生矣。
白話文:
《黃帝內經》上說:肝臟勞損的人,應該補益心氣來幫助它,因為如果心臟強盛,就能影響肝臟,使肝臟得到益處。如果一個人逆季節過於旺盛的春季陽氣,就會導致足少陽經氣無法生發,從而導致肝氣失調。順應這種變化,肝氣就能生發正常,否則就會死亡。如果順應這種變化,就能治癒疾病,如果逆反這種變化,就會導致疾病混亂。如果將順應的變成了逆反的,這就是所謂的「關格」,一旦發生關格,就會生病。
6. 豬膏酒方
治肝勞虛寒,關格勞澀,閉塞不通,毛悴色夭。
豬膏,薑汁(各四升)
上二味,以微火煎取三升,下酒五合和煎,分為三服。
白話文:
繁體中文:
豬膏,薑汁(各四升)
豬油、薑汁(各取四升)
用法:
將豬油和薑汁以小火煎煮,取三升的湯汁。加入五合(約 900 毫升)酒,繼續煎煮,分為三次服用。
7. 虎骨酒補方
治肝虛寒勞損,口苦,關節骨疼痛,筋攣縮,煩悶。
白話文:
繁體中文
治肝怯虛勞勞損,口苦,四肢關節骨痛,筋攣縮,煩悶。
治療肝氣虛弱、勞損過度導致的口苦、四肢關節骨頭疼痛、筋脈攣縮、煩悶不適。
虎骨一升(炙焦,碎如雀頭),丹參(八兩),乾地黃(七兩),地骨皮,乾薑,川芎(各四兩),豬椒根,白朮,五加皮,枳實(各五兩)
上十味㕮咀,絹袋盛,以酒四斗浸四日,初服六七合,漸加至一升,日再服。
白話文:
虎骨一斤(烤焦,磨成麻雀頭大小),丹參(半斤),乾地黃(350克),地骨皮,乾薑,川芎(各200克),豬椒根,白朮,五加皮,枳實(各250克)
配齊十味藥材,裝入絹袋中,以四斗酒浸泡四天。開始服用時每次服六七小杯,逐漸增加到一升,每天服用兩次。
8. 筋極第四
(論三首,方七首,灸法七首)
白話文:
三論 一論病源。人之傷於飲食、色慾、寒暑者,病十三,日六脈意見。 二論病機。病有六百餘證,方有數萬首,云云眾治,莫先於病機之辯。 三論病治。諸病得之精神。求之精神。
七方 一清臟腑方。臟腑和調,則百病不生。 二補氣血方。氣血充盈,則臟腑運化。 三調經脈方。經脈通暢,則百病不作。 四除寒熱方。寒熱失調,則百病叢生。 五祛風溼方。風溼入侵,則百病纏身。 六消腫脹方。腫脹難消,則百病難癒。 七治瘡瘍方。瘡瘍難治,則百病相生。
七灸法 一上焦灸法。上焦虛寒,則百病難癒。 二中焦灸法。中焦虛弱,則百病叢生。 三下焦灸法。下焦虛寒,則百病纏身。 四補氣灸法。氣虛難補,則百病難治。 五補血灸法。血虛難治,則百病難癒。 六除寒灸法。寒邪入侵,則百病叢生。 七祛溼灸法。溼邪入侵,則百病難癒。
論曰:夫六極者,天氣通於肺,地氣通於咽,風氣應於肝,雷氣動於心,穀氣感於脾,雨氣潤於腎。六經為川,腸胃為海,九竅為水注之氣,所以竅應於五臟,五臟邪傷,則六腑生極,故曰五臟六極也。
白話文:
古文解釋:
身體和自然界息息相關,天氣變化會對人體產生影響。
肺與天氣相通,咽喉與地氣相通,肝與風氣相應,心與雷氣相連,脾與穀氣相感,腎與雨氣相潤。
經絡就像河流,腸胃就像海洋,九竅就像水流注出的地方。因此,九竅與五臟相連,如果五臟受邪氣侵襲,就會導致六腑產生疾病,所以稱之為「五臟六極」。
論曰:凡筋極者主肝也,肝應筋,筋與肝合,肝有病從筋生。又曰:以春遇病為筋痹,筋痹不已,復感於邪,內舍於肝,則陽氣入於內,陰氣出於外,若陰氣外出,出則虛,虛則筋虛,筋虛則善悲,色青蒼白見於目下,若傷寒則筋不能動,十指爪皆痛,數好轉筋,其源以春甲乙日得之傷風,風在筋為肝虛風也。
白話文:
古人說:凡是筋絡極其虛弱的主因在肝。肝與筋相應,筋與肝相合,肝若有病,會從筋絡開始發作。也有人說:春天得病,可能是筋痹。筋痹長期不癒,又受到邪氣的侵襲,便會深入肝臟,導致陽氣內陷,陰氣外散。若陰氣外散,就會虛弱,筋絡也會虛弱。筋絡虛弱,人就會容易悲傷,眼睛下方會出現青白之色。如果受寒,筋絡就會無法活動,十指指甲都會疼痛,還會經常抽筋。這種病的根源多半是春天甲乙日受了風寒,風寒留在筋絡中,導致肝虛而引發風痹。
若陽氣內發,發則實,實則筋實,筋實則善怒,嗌乾傷熱則咳,咳則脅下痛不能轉側,又腳下滿痛,故曰肝實風也。然則因其輕而揚之,因其重而減之,因其衰而彰之。審其陰陽以別柔剛,陽病治陰,陰病治陽。善治病者,病在皮毛、肌膚、筋脈而治之,次治六腑,若至五臟則半死矣。
白話文:
當陽氣在內部發作時,發作就會導致氣血凝實,氣血凝實就會使筋絡緊張,筋絡緊張就會容易發怒;而咽喉乾燥會損傷熱氣,從而導致咳嗽;咳嗽就會引起肋骨下疼痛、無法左右翻身,而且腳部也會疼痛;因此稱作肝氣凝實的風邪。因此治療時要根據情況,對於較輕的病症要發散治療,對於較重的病症要瀉下治療,對於虛弱的病症要補益治療。要仔細分辨陰陽,區別柔弱和剛強,陽性疾病要治療陰,陰性疾病要治療陽。擅長醫治疾病的人會在疾病處於皮毛、肌肉、筋脈的階段進行治療,其次是治療六腑,如果等到五臟受到損傷,那麼就已經很嚴重了。
扁鵲云:筋絕不治九日死,何以知之?手足爪甲青黑,呼罵口不息,筋應足厥陰,足厥陰氣絕,則筋縮引卵與舌,筋先死矣。
治筋實極則咳,咳則兩脅下縮痛,痛甚則不可轉動,橘皮通氣湯方。
白話文:
扁鵲說:筋脈斷裂,若九天內不治就會死亡,為什麼知道呢?手腳指甲發青發黑,患者不停地呼喊和罵人。筋脈與足厥陰經相應,足厥陰經的氣絕了,筋脈就會收縮,把陰囊和舌頭拉進去,筋脈會先死亡。
筋絡實滯過度,就會引起咳嗽,咳嗽時兩脅下會收縮疼痛,疼痛厲害時甚至無法轉動,可使用橘皮通氣湯方。
橘皮(四兩),白朮,石膏(各五兩),細辛,當歸,桂心,茯苓(各二兩),香豉(一升)上八味㕮咀,以水九升,煮取三升,去滓,分三服。
白話文:
橘皮(120 克),白朮、石膏(各 150 克),細辛、當歸、桂心、茯苓(各 60 克),香豉(300 克)將以上八種藥材切碎,加入 2700 毫升水,煮沸後取 900 毫升藥液,去掉渣滓,分成三份服用。
治筋實極,則兩腳下滿,滿而痛,不得遠行,腳心如割,筋斷折痛不可忍,丹參煮散方。
白話文:
治療筋骨極度僵硬和疼痛,病人會感到雙腳腫脹疼痛,無法長距離行走。腳心就像被割傷一樣疼痛,筋骨斷裂的疼痛劇烈難忍。可以使用丹參煮散這種藥方。
丹參(三兩),川芎,杜仲,續斷,地骨皮(各二兩),當歸,通草,乾地黃,麥門冬,升麻,禹餘糧,麻黃(各一兩十八銖),牛膝(二兩六銖),生薑(切,炒取焦乾),牡蠣(各二兩)甘草,桂心(各一兩六銖)
白話文:
丹參(180克),川芎(120克),杜仲(120克),續斷(120克),地骨皮(120克),當歸(60克),通草(60克),乾地黃(60克),麥門冬(60克),升麻(60克),禹餘糧(60克),麻黃(54克),牛膝(156克),生薑(切片炒至焦乾)(120克),牡蠣(120克),甘草(96克),桂心(96克)
上十七味治下篩,為粗散,以絹袋子盛散二方寸匕,以井花水二升煮,數動袋子,煮取一升,頓服,日二。
治筋實極,手足爪甲或青或黃、或黑烏黯,四肢筋急煩滿,地黃煎方。
白話文:
治下痢,將藥粗略散碎,用絹袋盛裝二方寸匕,以井水二升煮沸,並時常搖動袋子,煮至取出一升藥液,一次服用。每日服用兩劑。
治筋骨僵硬極度,手足指甲或青或黃、或黑紫黯淡,四肢筋脈僵急脹滿,地黃煎。
生地黃汁(三升),生葛汁,生玄參汁(各一升),大黃,升麻(各二兩),梔子仁,麻黃,犀角(各三兩),石膏(五兩),芍藥(四兩)
白話文:
生地黃汁(1.5 升),生葛汁、生玄參汁(各 0.5 升),大黃、升麻(各 100 公克),梔子仁、麻黃、犀角(各 150 公克),石膏(250 公克),芍藥(200 公克)
上十味㕮咀,以水七升煮七物,取二升,去滓,下地黃汁,煎一兩沸,次下葛汁等,煎取三升,分三服,日再。
白話文:
取十味草藥齊煮,加入七升水煮沸,取兩升,去除渣滓,加入生地黃汁,煮沸一兩沸,然後加入葛根汁等藥材,繼續煮沸,取三升藥液,分三次服用,每日兩次。
治筋虛極、筋痹,好悲思,顏色蒼白,四肢噓吸,腳手拘攣,伸動縮急,腹中轉痛,五加酒方。
白話文:
治療筋骨虛弱痠軟、四肢麻痺,容易憂鬱悲傷,面色蒼白的症狀,以及四肢無力、手腳抽筋、關節僵硬、腹中絞痛的病症,可以採用五加酒方進行治療。
五加皮(一斤),枳刺(二升),大麻仁(三升),豬椒根皮,丹參(各八兩),桂心,當歸,甘草(各三兩),天雄,秦椒,白蘚,通草(各四兩),乾薑(五兩),薏苡仁(半升),川芎(五兩)
上十五味㕮咀,以絹袋盛,清酒四斗漬,春夏四日,秋冬六七日。初服六七合,稍稍加,以知為度。
白話文:
五加皮(500 克),枳刺(1 公升),大麻子(1.5 公升),豬椒根皮,丹參(各 400 克),肉桂心,當歸,甘草(各 150 克),烏頭,秦椒,白蘚,通草(各 200 克),乾薑(250 克),薏苡仁(250 克),川芎(250 克)
十五種草藥磨成細粉,裝入絹袋,用四鬥清酒浸泡。春夏浸泡四天,秋冬浸泡六七天。開始服用時,一次六七小杯,逐漸增加用量,以自己的身體反應為準。
治筋虛極,則筋不能轉,十指爪皆痛,數轉筋,或交接過度,或病未平復交接,傷氣,內筋絕,舌卷唇青,引卵縮,胻脈疼急,腹中絞痛,或便欲絕,不能飲食,人參酒方。
白話文:
治療筋骨極度虛弱,導致筋脈不能轉動,十指指甲都疼痛,頻繁抽筋。可能是因為過度勞累,或是疾病未癒合就發生性行為,傷及氣血,導致內部筋脈斷裂。症狀表現為舌頭捲曲、嘴脣發青、陰囊向上收縮、大腿內側疼痛劇烈、腹中絞痛,甚至排便失禁,無法進食。此時可使用人參酒方治療。
人參,防風,茯苓,細辛,秦椒,黃耆,當歸,牛膝,桔梗(各一兩半),乾地黃,丹參薯蕷,鍾乳,礬石(各三兩),山茱萸,川芎(各二兩)白朮,麻黃(各二兩半),大棗(三十枚),五加皮(一升),生薑(切,炒乾),烏麻(碎)(各二升)
白話文:
人參、防風、茯苓、細辛、秦椒、黃耆、當歸、牛膝、桔梗(各 75 克),乾地黃、丹參、薯蕷、鍾乳、礬石(各 150 克),山茱萸、川芎(各 100 克),白朮、麻黃(各 125 克),大棗(30 枚),五加皮(500 克),生薑(切片,炒乾)、黑芝麻(研碎)(各 1 公斤)
上二十二味㕮咀,鍾乳別以小袋子盛,以清酒二斗半浸五宿,溫服三合,日再,無所聞,隨意增進。(一本無烏麻,用杜仲二兩半。)
白話文:
將以上 22 味藥材搗碎,鍾乳另用小布袋盛裝,以清酒 2 鬥半浸泡 5 夜。溫服 3 合,每日服用 2 次。如果沒有問題,可以酌量增加藥量。(另有版本不含烏麻,改用杜仲 2 兩半。)
治交接損,卵縮筋攣方。
燒婦人月經衣灰,服方寸匕。
治筋絕方
熬蟹腦足髓納瘡中,筋即續。
勞冷氣逆,腰髖冷痹,腳屈伸難,灸陽蹺一百壯,在外踝下容爪。
腰背不便,轉筋急痹筋攣,灸第二十一椎,隨年壯。
轉筋,十指筋攣急,不得屈伸,灸腳外踝骨上七壯。
失精筋攣,陰縮入腹,相引痛,灸中封五十壯,在內踝前筋里宛宛中。
白話文:
治交接損、卵縮筋攣方
燒掉婦人的月經帶灰燼,服用方寸大小的量。
治筋絕方
將蟹腦和足髓熬煮後,灌入傷口之中,筋骨即可接續。
治勞冷氣逆、腰髖冷痹、腳屈伸難
灸陽蹺穴一百壯,位於外腳踝下方凹陷處。
治腰背不便、轉筋急痹筋攣
灸第二十一椎,壯數隨年齡而定。
治轉筋、十指筋攣急、不得屈伸
灸腳外側踝骨上七壯。
治失精筋攣、陰縮入腹、相引痛
灸中封穴五十壯,位於內腳踝前側筋脈的凹陷處。
失精筋攣,陰縮入腹,相引痛,灸下滿各五十壯,老人加之,小兒隨年壯。又云,此二穴,喉腫厥逆,五臟所苦,鼓脹,並悉主之。
轉筋脛骨痛不可忍,灸屈膝下廉橫筋上三壯。
腹脹轉筋,灸臍上一寸二十壯。
白話文:
"失精筋攣"指的是失去精氣導致的筋肉抽搐;"陰縮入腹"指的是性功能減退,陰莖無法正常勃起,甚至縮入腹部;"相引痛"指的是這種病症會引起相應部位的疼痛。對於這些症狀,可以採用灸療的方式,對"下滿"穴進行五十次灸療,老年人則可以加至更多的灸療次數,兒童則根據年齡選擇適當的灸療次數。
另外,這兩處穴位還能治療喉部腫脹、五臟的苦痛、腹脹以及轉筋引起的骨頭疼痛。對於無法忍受轉筋脛骨疼痛的人,可以在"屈膝下廉橫筋上"這個位置進行三次灸療。
對於"腹脹轉筋"的情況,則是在肚臍上方一寸的位置進行二十次灸療。