《備急千金要方》~ 卷十 傷寒方下 (9)
卷十 傷寒方下 (9)
1. 麻黃湯
治瘧鬚髮汗方。
白話文:
古文:
瘧鬚,髮之汗也。陽微陰勝,則發鬚。
瘧鬚,是一種由汗毛發生的疾病。當陽氣不足,陰氣過盛時,就會導致發鬚。
麻黃,栝蔞根,大黃(各四兩),甘草(一兩)
白話文:
麻黃四兩、栝蔞根四兩、大黃四兩、甘草一兩
上四味㕮咀,以水七升煮取二升半,分三服,未發前食頃一服,臨發一服,服後皆厚覆服汗。
治瘧或間日發者或夜發者方:
白話文:
方劑:上面所提的四味草藥,用七升水煮成二升半,分成三劑服。在瘧疾發作前,服用一劑;瘧疾發作時,服用一劑;服藥後,都要蓋上厚被,出汗纔好。
主治:治療瘧疾,無論是隔日發作或夜間發作。
恆山,竹葉(各一兩),秫米(一百粒),石膏(八兩)
白話文:
恆山一兩、竹葉一兩、秫米一百粒、石膏八兩
上四味㕮咀,以水八升銅器中漬藥,露置星月下高淨處,橫刀其上,明日取藥,於病人房中以銅器緩火煎取三升,分三服,清旦一服,未發前食頃一服,臨發一服,三服訖,靜室中臥,莫共人語,當一日勿洗面手及漱口,勿進食,取過時不發乃澡洗進食,並用藥汁塗五心胸前頭面,藥滓置頭邊,曾用神效。(《救急方》用烏梅二七枚)
白話文:
將上列四種藥材切碎,放入八升的水中,裝在銅器中浸泡藥材。在星星和月亮下放置到隔天早上,並在上面橫放一把刀。隔天取出藥液,在患者的房間裡用銅器緩慢煎煮,取三升的藥液,分為三服。早上空腹服用一服,發作前約一小時服用一服,發作時服用一服。三服藥液服完後,臥於安靜的房間內,不得與人交談。當天不得洗臉洗手和漱口,也不得進食。待過了發作時間後,再洗澡和進食。同時,將藥液塗抹在手心、腳心、胸前、頭部和臉部。將藥渣放在枕邊,據說效果顯著。(《救急方》使用烏梅 27 枚)
又方,先作羊肉臛麵餅飽食之,並進少酒隨所能,令欣欣有酒氣入密室中,燃炭火厚覆取大汗即瘥。
又方,燒黑牛尾頭毛作灰,酒服方寸匕,日三。
白話文:
還有一個偏方,先吃羊肉湯麵吃飽,根據自身酒量喝點酒,感到微醺後,進入密閉的房間,點燃火炭並蓋嚴,發出大量汗液後,就會痊癒。
2. 恆山丸
治痎瘧說不可具方。
白話文:
繁體中文:
治痎瘧,不可具方,因有百般異證,法當審證而治之。
治療瘧疾時,不能使用固定的處方,因為瘧疾有多種不同的症狀,必須根據不同的症狀來制定治療方法。
恆山,知母,甘草,大黃(各十八銖),麻黃(一兩)
白話文:
恆山、知母、甘草、大黃(各 18 克),麻黃(30 克)
上五味為末,蜜和丸,如梧子大,未食服五丸,日二,不知漸增,以瘥為度。《肘後》無大黃。
又方,治瘧經數年所不瘥者,兩劑瘥,一月以來一劑瘥方。
白話文:
將上五味搗成細末,用蜂蜜和丸成梧桐子大小。空腹服用五丸,每日兩次,不知不覺中逐漸增加丸數,以痊癒為止。《肘後備急方》中不含有大黃。
**另有一方,**專治多年不癒的瘧疾,服用兩劑即癒,一個月後再服用一劑以鞏固療效。
恆山三兩為末,為雞子白和,並手丸如梧子大,置銅器中。於湯中煮令熟殺腥氣則止,以竹葉飲服二十丸,欲吐但吐至發令得三服,時早可斷食,而晚不可斷食,可竹葉汁煮糜少食之。
白話文:
把三兩恆山(中藥名)磨成細粉,用雞蛋清調和,用手搓成梧桐子大小的丸子,放入銅器中。在熱湯中煮熟,去除腥味後停止煮沸,用竹葉包裹服用 20 粒。如果想要嘔吐,就嘔吐到發出聲響為止。分三次服用,早上可以禁食,但晚上不可以禁食。可以用竹葉汁煮稀粥少吃一些。
3. 梔子湯
治同前。
白話文:
按照之前的治療方法。
梔子(十四枚),秫米(十四粒),恆山(三兩),車前葉(二七枚,炙乾)
白話文:
梔子 14 枚 熟米 14 粒 恆山 3 兩 車前草葉 27 枚(烘乾)
上四味㕮咀,以水九升煮取三升,分三服,未發一服,發時一服,發後一服,以吐利四五行為度,不止,冷飯止之。
白話文:
將上述四種藥材搗碎,用九升水煮沸後取三升藥液,分三次服用,還沒發作時服用一次,發作時服用一次,發作後服用一次,以嘔吐或腹瀉四、五次為度,如果症狀持續,用冷飯止吐瀉。
又方,恆山(三兩),烏賊骨,升麻,鱉甲,附子(各一兩)
上五味㕮咀,絹袋盛,以酒六升漬之,小令近火轉之,一宿成一服,一合比發可數服或吐下。
白話文:
另外一方: 恆山(180克),烏賊骨,升麻,鱉甲,附子(各90克)
將五味的藥材細嚼,裝入絲綢袋中,加入六升酒浸泡。輕輕加熱旋轉一晚,即可成為一劑藥。一合藥量,可以服用多次,或會導致嘔吐或腹瀉。
治瘧方:,鱉甲(方寸,炙),烏賊骨(二寸),附子(炮),甘草(各一兩),恆山(二兩)
白話文:
治療瘧疾的藥方:
鱉甲(方寸大小,烤焦),烏賊骨(二寸長),附子(炮製過),甘草(各一兩),恆山(二兩)
上五味㕮咀,以酒二升半漬之,露一宿,明日塗五心手足過發時,瘧斷。若不斷可飲一合許瘥。
治瘧無問新久者方:
小便(一升半),蜜(三匕)
上二味煮三沸,頓服,每發日平旦時服,自至發勿食,重者漸退不過三服瘥。
又方,車前子,鼠尾草(各一虎口)
上二味以水五升煮取二升,未發前服盡。
又方,馬鞭草汁五合,酒三合,分三服。
又方,搗莨菪根燒為灰,和水服一合,量人大小強弱用之。
又方,瓜蒂二七枚,搗水漬一宿服之。
又方,常以七月上寅日採麻花為末,酒服方寸匕。
白話文:
古代中醫文字:
五味㕮咀,以酒二升半漬之,露一宿,明日塗五心手足過發時,瘧斷。若不斷可飲一合許瘥。
用五種味道的藥材咀嚼,用二升半的酒浸泡一夜,第二天塗抹在手心、腳心和腋下,瘧疾就會停止。如果沒有停止,可以喝一合左右的藥液就會痊癒。
治療瘧疾的方劑(無論新病還是舊病):
- 小便(一升半)
- 蜂蜜(三匙)
以上兩味藥材煮沸三次,一次性服用,每次發作時天一亮就服用,從發作到服藥期間不要進食,病情嚴重者逐漸減少,服用不超過三次就會痊癒。
另有方劑:
- 車前子(一虎口)
- 鼠尾草(一虎口)
以上兩味藥材用五升水煮沸,取兩升藥液,在發作前服完。
另有方劑:
- 馬鞭草汁五合
- 酒三合
分三次服用。
另有方劑:
- 將莨菪根搗碎燒成灰,用水服用一合,根據個人體質酌情增減用量。
另有方劑:
- 瓜蒂二七枚,搗碎用水中浸泡一夜服用。
另有方劑:
- 在七月初三寅日採集的麻花曬乾研成細末,用酒服用方寸匕。
古代中醫文字:
五味㕮咀,以酒二升半漬之,露一宿,明日塗五心手足過發時,瘧斷。若不斷可飲一合許瘥。
用五種味道的藥材咀嚼,用二升半的酒浸泡一夜,第二天塗抹在手心、腳心和腋下,瘧疾就會停止。如果沒有停止,可以喝一合左右的藥液就會痊癒。
治療瘧疾的方劑(無論新病還是舊病):
- 小便(一升半)
- 蜂蜜(三匙)
以上兩味藥材煮沸三次,一次性服用,每次發作時天一亮就服用,從發作到服藥期間不要進食,病情嚴重者逐漸減少,服用不超過三次就會痊癒。
另有方劑:
- 車前子(一虎口)
- 鼠尾草(一虎口)
以上兩味藥材用五升水煮沸,取兩升藥液,在發作前服完。
另有方劑:
- 馬鞭草汁五合
- 酒三合
分三次服用。
另有方劑:
- 將莨菪根搗碎燒成灰,用水服用一合,根據個人體質酌情增減用量。
另有方劑:
- 瓜蒂二七枚,搗碎用水中浸泡一夜服用。
另有方劑:
- 在七月初三寅日採集的麻花曬乾研成細末,用酒服用方寸匕。
4. 蜀漆丸
治勞瘧並積勞寒熱發有時似瘧方。
白話文:
古代文字:
治勞瘧幷積勞寒熱發有時似瘧方
治療勞累引起的瘧疾,以及積累的寒邪和熱邪,發作時類似瘧疾的方劑。
治療因勞累而引起的瘧疾,以及因積累寒邪和熱邪而導致的發作,有時與瘧疾相似。
蜀漆,麥冬,知母,白薇,地骨皮,升麻(各三十銖),甘草,鱉甲,烏梅肉,葳蕤(各一兩),恆山(一兩半),石膏(二兩),豉(一合)
白話文:
**蜀漆:**30 公克 麥冬: 30 公克 知母: 30 公克 白薇: 30 公克 地骨皮: 30 公克 升麻: 30 公克 甘草: 60 公克 鱉甲: 60 公克 烏梅肉: 60 公克 葳蕤: 60 公克 恆山: 90 公克 石膏: 120 公克 豉: 1 杯
上十三味為末,蜜和丸,如梧子大,飲服十丸,日再,服之稍稍加至二三十丸,此神驗,無不瘥也。(一方加光明砂一兩)
白話文:
將上述十三味藥材研磨成細粉,加入蜂蜜調和製成藥丸,每個藥丸的大小如梧桐子。每天兩次,每次服十丸,逐漸增加用量至二三十丸。此方具有神奇的療效,幾乎所有患者服用後都能痊癒。(另一種配方は加入一兩光明砂)
5. 烏梅丸
治寒熱勞瘧,形體羸瘦,痰結胸中,食飲減少,或因行遠,久經勞役,患之積年不瘥方。
白話文:
治療寒熱交替的瘧疾,導致身體瘦弱,痰液積聚在胸中,食慾減退。或者由於走遠路,長期勞累,導致積年不癒之症。
烏梅肉,豆豉(各一合),升麻,地骨皮,柴胡,前胡,鱉甲,恆山(各一兩),元參,肉蓯蓉,百合,蜀漆,人參,知母,桂心(各半兩),桃仁(八十一枚)
白話文:
烏梅肉和豆豉(各一碗) 升麻、地骨皮、柴胡、前胡、鱉甲、恆山(各一個兩) 元參、肉蓯蓉、百合、蜀漆、人參、知母、桂心(各半個兩) 桃仁(八十一顆)
上十六味為末,蜜丸,空心煎細茶下三十丸,日二服,老少孩童量力通用無所忌。
治勞瘧積時不斷,眾治無效方:
生長大牛膝一握,切,以水六升煮取二升,分再服。第一服取未發前食頃,第二服取臨發時。
白話文:
將以下十六味藥材研磨成細末,用蜜水製成丸劑。空腹時,以煎煮好的濃茶吞服三十丸,每日兩次。無論老少孩童,根據自身情況調整用量,無需忌口。
治療勞熱瘧疾長期不癒,各種治療方法均無效的方子:
生長茂盛的大牛膝一把,切片,用六升水煮沸,取二升藥液,分兩次服用。第一次服用在發作前一小時,第二次服用在發作即將到來時。