《備急千金要方》~ 卷十 傷寒方下 (3)
卷十 傷寒方下 (3)
1. 牡蠣散
治臥即盜汗,風虛頭痛方。
白話文:
臥即盜汗方
方藥:
- 人參一錢(研)
- 黃耆二錢
- 當歸一錢
- 白朮二錢
- 茯苓二錢
- 麥冬二錢
- 五味子一錢
- 甘草半錢(炙)
- 生薑三片(煎時入)
- 大棗三枚(煎時入)
服法:
- 水煎服。
風虛頭痛方
方藥:
- 黃耆一錢
- 當歸一錢
- 白芍一錢
- 川芎一錢
- 白術二錢
- 茯苓二錢
- 山藥二錢
- 麥門冬二錢
- 五味子一錢
- 甘草半錢(炙)
- 生薑三片(煎時入)
- 大棗三枚(煎時入)
服法:
- 水煎服。
牡蠣,白朮,防風(各三兩)
上三味治,下篩,酒服方寸匕,日二。此方一切泄汗,服之三日皆愈。
白話文:
牡蠣三兩、白朮三兩、防風三兩
三味治,下篩,酒服方寸匕,日二:
將三種藥材混合研末,過篩後用酒送服,每次一錢左右,一天兩次。
此方主治一切出汗症狀,服用三天後即可痊癒。
又方,牡蠣,雷丸,麻黃根(各三兩),乾薑,甘草(各一兩),米粉(二升)
上六味治,下篩,隨汗處粉之。
白話文:
另一種藥方:生蠔、雷公丸、麻黃根(各三兩),乾薑、甘草(各一兩),米粉(二升)
上敷六味藥粉,並篩掉過於粗大的藥粉,隨汗水敷於病患處。
2. 勞復第十一
(論二首,方十八首,食忌九條)
白話文:
論二首,方十八首,食忌九條
論述兩篇,藥方十八首,飲食禁忌九條。
論曰:凡熱病新瘥及大病之後,食豬肉及羊血肥魚油膩等必當大下利,醫所不能治也,必至於死。若食餅餌粢黍飴哺膾炙棗慄諸果物。脯脩及堅實難消之物,胃氣尚虛弱不能消化,必更結熱。適以藥下之,則胃氣虛冷,大利難禁,不下之必死,下之復危,皆難救也。熱病及大病之後多坐此死,不可不慎也。
白話文:
古人說:凡是患了熱病剛痊癒,或者大病之後,如果吃豬肉、羊血、肥魚油等油膩的食物,必定會導致腹瀉不止,這是醫生無法治療的,病人最終會因此而死。如果吃餅乾、米飯、小米、飴糖、稀飯、生魚片、烤肉、棗子、栗子、水果、肉乾、臘肉以及其他堅硬難消化的食物,胃氣還很虛弱,無法消化,必定會再次產生熱症。如果用藥物瀉下,則胃氣虛寒,腹瀉不止,無法控制;如果不瀉下,也會因為積熱而死,瀉下又會危及生命,這兩種情況都很難救治。熱病以及大病之後,很多人都因此而死,不可不慎。
病新瘥後,但得食糜粥,寧少食令飢慎勿飽,不得他有所食,雖思之,勿與之也,引日轉久,可漸食羊肉白糜若羹汁雉兔鹿肉,不可食豬狗肉也。新瘥後當靜臥,慎勿早起。梳頭洗面,非但體勞,亦不可多言語用心使意勞煩,凡此皆令人勞復,故督郵顧子獻得病已瘥未健,請華佗視脈,曰,雖瘥尚虛未得復,陽氣不足,慎勿勞事,余勞尚可,女勞則死,當吐舌數寸。其婦聞其夫瘥,從百餘里來省之,經宿交接,中間三日發熱口噤,臨死舌出數寸。
白話文:
疾病初癒後,只能進食稀飯,寧願少吃讓自己感到飢餓,也要謹慎不要吃飽,不可進食其他東西,即使很想要也不要吃,這樣持續一段時間後,就可以逐漸進食羊肉、白粥、雞肉、野兔肉、鹿肉湯之類的食物,但不能吃豬肉和狗肉。初癒後應靜養臥牀,切忌早起。梳頭、洗臉不僅會讓身體疲勞,也不可多說話,也不要過度用腦,這些都會導致病情復發。因此,監督郵寄顧子獻在病癒後還未完全康復時,請華佗診脈,華佗說:「雖然已經痊癒,但身體還很虛弱,陽氣不足,切忌操勞,如果再過於操心勞累,就會有生命危險,尤其不能同房。」顧子獻的夫人聽說丈夫病癒,從百里之外趕來探望他,當天晚上兩人發生了關係,中途三天後,顧子獻發燒、口不能言,臨死前舌頭伸出了好幾寸。
病新瘥未滿百日,氣力未平復,而犯房室略無不死。有士蓋正者,疾愈後六十日已能行射獵,犯房室即吐涎而死。及熱病房室名為陰陽易之病,皆難治多死。近者有一士大夫小得傷寒瘥已十餘日,能乘馬往來,自謂平復,犯房室即小腹急痛,手足拘攣而死。
白話文:
病患剛痊癒未滿一百天,體力尚未完全恢復時,如果進行性行為,幾乎沒有不導致嚴重後果的。有位名叫士蓋正的人,在病好後第六十天就能外出射箭狩獵,但因為行房事而突然吐涎水身亡。還有在患熱病期間行房,這被稱為陰陽易病,這類病情通常難以治療且死亡率高。最近有一位士大夫,他輕微得了傷寒並康復了十多天,已經能夠騎馬來回走動,自認為已經完全康復,結果因為行房事而突然小腹劇烈疼痛,手腳抽搐,最終不幸去世。
時病瘥後未滿五日,食一切肉面者,病更發大困。
時病瘥後新起飲酒及韭菜,病更發。
時病新瘥食生魚鮓,下利必不止。
時病新瘥食生菜,令顏色終身不平復。
時病新瘥汗解飲冷水者,損心包,令人虛不復。
時病新瘥食生棗及羊肉者,必膈上作熱蒸。
時病新瘥食羊犬等肉者,必作骨中蒸熱。
時病新瘥食魚肉與瓜生菜令人身熱。(一本作腫。)
時病新瘥食蒜膾者,病發必致大困。
白話文:
時病瘥後
1. 疾病才剛好未滿五天,就吃下各種肉類與麵食,病情會再次加重,造成嚴重困擾。
2. 疾病才剛好,就開始飲酒和食用韭菜,病情會再次復發。
3. 疾病才剛好,就食用生魚醃漬物,會導致腹瀉不止。
4. 疾病才剛好,就食用生菜,會讓皮膚顏色持續不均。
5. 疾病才剛好,出汗後喝下冷水,會損傷心包,讓人虛弱不堪。
6. 疾病才剛好,就食用生棗和羊肉,會在橫膈膜上產生熱蒸氣。
7. 疾病才剛好,就食用羊、狗等動物的肉,會在骨頭內部產生熱蒸氣。
8. 疾病才剛好,就食用魚肉與瓜生菜,會使身體發熱。(另一本古籍記載為腫脹。)
9. 疾病才剛好,就食用大蒜生魚片,病情復發時會造成極大的困擾。
3. 黃龍湯
治傷寒瘥後更頭痛壯熱煩悶方。(仲景名小柴胡湯。)
白話文:
治療傷寒痊癒後,仍有頭痛、發熱、煩悶的方子。(張仲景著名的「小柴胡湯」)
柴胡(一斤),半夏(半斤),黃芩(三兩),人參(二兩),甘草(二兩),生薑(四兩),大棗(十二枚)
白話文:
柴胡一斤、半夏半斤、黃芩三兩、人參二兩、甘草二兩、生薑四兩、紅棗十二顆
上七味㕮咀,以水一斗煮取五升,去滓,服五合,日三。不嘔而渴者去半夏,加栝蔞根四兩。
補大病後不足虛勞方(萬病虛勞同用:)
取七歲以下五歲以上黃牛新生者乳一升,以水四升煎取一升,如人體溫稍稍飲之,不得過多,十日服不絕為佳。
白話文:
七種藥材磨成碎末,用水一斗煮取五升,濾掉藥渣,每次服五合,一天三次。不嘔吐卻口渴的人,去掉半夏,增加四兩栝蔞根。
補充大病後虛弱虛勞的方子(對各種虛勞病症均適用):
取七歲以下、五歲以上新出生黃牛的牛乳一升,用水四升煎取一升,如同人的體溫時一點點喝,不要喝太多,連續喝十天效果最佳。
4. 枳實梔子湯
治大病瘥後勞復者方。
白話文:
治大病瘥後勞復者方
大病初癒,身體虛弱,此時若過度勞累,會導致元氣損耗,病情復發。此方專用於治療大病康復後過勞導致的疾病。
組成:
- 黃耆 二錢
- 人參 二錢
- 白朮 二錢
- 茯苓 二錢
- 甘草 二錢
- 大棗 十枚
- 生薑 五片
製法:
將所有藥材加水煎服,每日一劑。
功效:
- 補氣固表
- 健脾益氣
- 調和營衛
- 預防勞復
枳實(三枚),梔子(十四枚),豉(一升,綿裹)
白話文:
枳實(3 枚) 梔子(14 枚) 豆鼓(1 升,用紗布包裹)
上三味㕮咀,以酢漿七升,先煎減三升,次納枳實、梔子煮取二升,次納豉煮五六沸,去滓,分再服,覆取汗。如有宿食者納大黃,如博棋子五六枚。
治傷寒溫病後勞復或食或飲或動作方:
白話文:
將以上三種藥材一起咀嚼,用醋漿七升,先煎煮至減少三升,接著放入枳實、梔子煮取二升,再加入豉煮沸五六次,去掉藥渣,分兩次服用,蓋好被子讓病人出汗。如果有宿食者,可以加入大黃,大小如同棋子五到六枚。
這方子是用於治療傷寒溫病後體力恢復期,因飲食或活動而導致的各種症狀。
梔子仁(三七枚),石膏(五兩),香豉(一升),鼠屎(尖頭大者二十枚)
白話文:
梔子仁(37 枚) 石膏(5 兩) 香豉(1 升) 鼠屎(尖頭且較大的 20 枚)
上四味㕮咀,以水七升煮取三升,分三服。
治食大飽不消、勞復、脈實者方:
豉(一升),鼠屎(二十枚),梔子(七枚),大黃(三兩)
上四味㕮咀,以水六升煮取二升,分三服,微取汗,應小鴨溏者止,不溏者復作。
治新瘥早起及食多勞複方:
豉(五合),鼠屎(尖頭者二十一枚)
白話文:
治療飲食過量不消化、勞累過度、脈象實的方劑:
食材:
- 豆豉(1升)
- 鼠糞(20粒)
- 梔子(7顆)
- 大黃(3兩)
做法: 上述四種食材搗碎,加水7升煮沸,取3升藥液,分3次服用。
治療新癒患者早起疲憊或飲食過量勞累的方劑:
食材:
- 豆豉(5合)
- 鼠糞(尖頭的21粒)
上二味,以水二升煮取一升,盡服之,溫臥令小汗愈。崔氏加梔子七枚尤良。(《肘後》有麻子仁一升,加水一升。亦可納枳實三枚,蔥白一虎口)
白話文:
這兩種中藥材(指生地和生地黃),用二升水煎煮,取一升的藥液,全部服用。然後溫暖身體,躺在牀上,讓身體微微出汗,這樣會更好。崔氏還加上七枚梔子,效果尤其好。(《肘後方》中記載,也可以加入一升麻子仁,加一升水煎服。還可以用三枚枳實和一虎口大的蔥白加入煎煮。)
治重病新瘥,早起勞及飲食多致發欲死方:
燒鱉甲末飲服方寸匕。
治病新瘥,遇美飲食食過多,食復者方:
取所食余燒為末,飲調服二錢匕,日三服。
白話文:
燒鱉甲為末,服一湯匙。
治療剛剛康復後的病人,如果因為過早勞累和飲食過多而引發病情,快要死掉時:
將鱉甲燒成粉末,服用一湯匙。
治病新愈後,遇到美食而飲食過多,飲食反覆發作時:
將所吃剩的,燒成粉末,用酒調服兩錢,每天三次。
5. 麥門冬湯
治勞復氣欲絕起死人方。
白話文:
這個方子是用來治療勞累過度、元氣將要耗盡,甚至瀕臨死亡的病人的。
麥門冬(一兩),甘草(二兩),京棗(二十枚),竹葉(切,一升)
白話文:
麥門冬(50克),甘草(100克),棗子(20枚),竹葉(切碎,500毫升)
上四味㕮咀,以水七升煮粳米一升令熟去米,納諸藥煎取三升,分三服,不能服者綿滴湯納口中用之有效。
治食勞方:
面二升煮取汁服之。
又方,杏仁五十枚,以酢二升煎取一升,服之取汗。
欲令病人不復方:
燒頭垢如梧桐子大,服之。
治傷寒瘥後一年,心下停水不能食者方:
生地黃(五斤),白朮(一斤),好曲(二斤)
上三味合搗,令相得,曝乾下篩,酒服方寸匕,日三,加至二匕。
白話文:
中醫古代文字
四味㕮咀,以水七升煮粳米一升令熟去米,納諸藥煎取三升,分三服,不能服者綿滴湯納口中用之有效。
取以下四味藥材,加入七升水煮熟一升米,濾去米後,加入藥材煎煮,取三升湯液,分三次服用。如果無法服用湯藥,可以用棉布沾取滴入口中。
治食勞方
白麵兩升煮取湯汁服用。
又方
杏仁五十顆,用二升醋煎煮成一升的湯汁,服用後發汗。
欲令病人不復方
燒一塊指甲蓋大小的頭垢服用。
治傷寒病癒後一年,心下積水無法進食者方
生地黃五斤、白朮一斤、優質酒麴二斤
將以上三味藥材搗碎拌勻,曬乾後過篩,用酒送服一湯匙,每日服用三次,逐漸增加至兩湯匙。
論曰:婦人溫病雖瘥,若未平復、血脈未和、尚有熱毒而與之交接,得病者名為陰易病。其人身體重,熱上衝胸,頭重不能舉,眼中生眵䁾(一作膜來),四肢(一云膝脛)拘急、小腹絞痛,手足拳者即死,其亦有不即死者。病苦少腹裡急,熱上衝胸,頭重不欲舉,百節解離,經脈緩弱血氣虛,骨髓竭便噓噓吸吸,氣力轉少,著床不能動搖,起止仰人或引歲月方死。醫者張苗說,有婢得病瘥後數十日,有六人奸之皆死。
白話文:
【論曰:婦人溫病雖然痊癒,但若身體尚未完全恢復,血液脈絡仍未調和,體內仍有熱毒,與他人交合,這樣得到的疾病被稱為陰易病。患者會感到全身沈重,熱氣上沖至胸部,頭部沈甸甸無法抬起,眼睛分泌出眼屎,四肢(一說是膝蓋和小腿)僵硬緊繃,小腹疼痛,手指腳趾收縮,這種情況下,患者很可能會死亡,但也有可能不會立即死亡。
患者的痛苦表現為腹部內部緊繃,熱氣上沖至胸部,頭部沈甸甸無法抬起,各個關節鬆散,脈搏緩弱,血氣虛弱,骨髓乾涸,呼吸急促,氣力逐漸減弱,躺在牀上不能移動,需要仰賴他人才能起身,甚至需要長期的時間才能死去。醫學家張苗曾提到,有一名女僕在病癒後幾十天,被六個人交合,結果全部都死了。】
治婦人得病易丈夫,丈夫得病易婦人方:
取女人中褌近隱處燒服方寸匕,日三,小便即利,陰頭微腫,此為愈矣。女人病可取男褌,一如此法。
治交接勞復,陰卵腫縮,腹中絞痛便欲死方:
取所交接婦人衣服,以覆男子立愈。
令病人不復方:
取女人手足爪二十枚,女人中衣帶一尺燒,以酒若米飲汁服之。
治男子新病起近房內復者方:
取女人月經赤帛燒服方寸匕,亦治陰卵腫縮入腹絞痛欲死。
治病後發亂不可理,通頭法:
白話文:
治療婦女得病後易傳給丈夫,丈夫得病後易傳給婦人的方法:
取用婦女貼身內褲靠近私密處的部分燃燒成灰,每天服用三次,每次約方寸匕的量。服用後小便會變得順暢,且陰部稍微腫脹,這就是病情好轉的跡象。相反地,如果男性生病,也可以取用男性的內褲,按照同樣的方法處理和服用。
治療因性行為過度而導致的疲勞復發,伴隨陰囊及睪丸腫縮、腹部劇烈絞痛、甚至感覺瀕死的方法:
取用與患者發生性行為的婦女衣物,覆蓋在男子身上,即可迅速痊癒。
防止疾病再次傳染給對方的方法:
收集二十枚婦女的手指甲或腳趾甲,以及一尺長的婦女貼身內衣腰帶,一起燃燒成灰,然後用酒或是米粥的湯汁送服。
治療男性新近康復後又因親密行為而復發的病症:
取用婦女的月經布燃燒成灰,每日服用方寸匕的量,此法也適用於治療陰囊及睪丸腫縮並向上收縮至腹部,導致劇烈絞痛、近乎無法忍受的情況。
治療病後頭髮紊亂難以整理,使頭髮恢復整齊的方法:
生麻油二斤,將頭髮解開安銅沙羅中,用油淹漬之,細將釵子理髮斯須並自通矣。
白話文:
生麻油兩斤,把頭髮散開放置在銅沙羅中,用麻油浸泡覆蓋頭髮,用細密的梳子梳理頭髮,一會兒頭髮就會通順。