孫思邈

《備急千金要方》~ 卷九 傷寒方上 (4)

回本書目錄

卷九 傷寒方上 (4)

1. 葳蕤湯

治風溫之病,脈陰陽俱浮,汗出體重,其息必喘,其形狀不仁嘿嘿,但欲眠,下之者則小便難,發其汗者必讝語,加燒針者則耳聾難言,但吐下之則遺矢便利,如此疾者,宜服之方。

葳蕤,白薇,麻黃,獨活,杏仁,川芎,甘草,青木香(各二兩),石膏(三兩)

上九味㕮咀,以水八升煮取三升,去滓,分三服,取汗。若一寒一熱,加朴硝一分及大黃三兩下之。(《小品方》云:葳蕤湯治冬溫及春月中風,傷寒則發熱頭腦痛,咽喉干,舌強胸內疼,心胸痞滿,腰背強。)

白話文:

此處介紹的藥方適用於風溫疾病,患者可能出現脈搏雙手均浮、出汗且身體沉重、呼吸急促、肢體無力、精神呆滯想睡、如果使用下法會導致排尿困難、發汗過度可能會引起胡言亂語、再配合燒針治療可能造成耳聾和說話困難、單純使用吐下法會造成大小便失禁。對於這種病情,建議服用葳蕤湯。

藥方成分包括:葳蕤、白薇、麻黃、獨活、杏仁、川芎、甘草、青木香各二兩,以及石膏三兩。

以上九種藥材需先研磨,然後以八升水煎煮至剩三升,濾掉藥渣後,分三次服用,目的是為了讓患者發汗。若出現一陣冷一陣熱的情況,可以再加入一分的朴硝和三兩的大黃來幫助排泄。(根據《小品方》記載,葳蕤湯也可用於冬季風溫和春季中風,以及感冒引起的發熱、頭痛、咽喉乾燥、舌頭僵硬、胸口內疼痛、心胸脹滿和腰背僵硬等症狀。)

2. 傷寒膏第三

(方三首)

白話文:

古文:"麻黃三兩,桂枝二兩,杏仁七十枚,甘草一兩。"

但因為你未提供具體藥方內容,所以無法進行實際翻譯。如果需要,請提供更詳細的藥方描述。

3. 青膏

治傷寒頭痛,項強,四肢煩疼方。

當歸,川芎,蜀椒,白芷,吳茱萸,附子,烏頭,莽草(各三兩)

上八味㕮咀,以醇苦酒漬之,再宿以豬脂四斤煎令藥色黃,絞去滓,以溫酒服棗核大三枚,日三服,取汗,不知稍增。可服可摩。如初得傷寒,一日苦頭痛背強,宜摩之佳。

白話文:

[青膏]這個藥方用於治療感冒所導致的頭痛、頸部僵硬以及四肢疼痛。

藥方成分包含:當歸、川芎、蜀椒、白芷、吳茱萸、附子、烏頭和莽草(每一種藥材各需三兩)。

將上述八種藥材切碎後,用純濃的醋浸泡兩晚。然後加入四斤豬油煎煮,直到藥材變為黃色,再將藥渣濾掉。服用時,每次取棗核大小的三顆,用溫酒送服,每天三次,目的是讓身體發汗。如果感覺效果不明顯可以逐漸增加劑量。此藥既可內服亦可外擦。對於剛感冒一天,出現嚴重頭痛和背部僵硬的情況,外擦效果更佳。

4. 黃膏

治傷寒敕色頭痛項強賊風走注方。

大黃,附子,細辛,乾薑,蜀椒,桂心(各半兩),巴豆(五十枚)

上七味㕮咀,以醇苦酒漬一宿,以臘月豬脂一斤煎之,調適其火,三上三下藥成。傷寒赤色發熱,酒服如梧子大一枚。又以火摩身數百過,兼治賊風絕良。風走肌膚,遊風所在,摩之神效。此趙泉方也。

白話文:

[黃膏]這個藥方用於治療因感受風寒而引起的臉色赤紅、發燒、頭痛、頸部僵硬及風濕疼痛。

藥材成分有:大黃、附子、細辛、乾薑、蜀椒、桂心(每種各半兩),巴豆(五十粒)。

將以上七種藥材研磨後,用純濃的醋浸泡一夜,再加入十二月份的豬油一斤進行煎煮,需控制好火候,反覆三次讓藥材與油脂充分融合,直至製成藥膏。若因感受風寒而臉色赤紅且發燒,可服用此藥膏,每次服量約如梧桐籽大小。同時,可用火熱的布塊摩擦身體數百次,對於驅散風邪極為有效。對於皮膚風濕、遊走性風濕,只要在患處摩擦此藥膏,效果神奇。此方為趙泉所創。

以上即為[黃膏]的製作和使用方法。

5. 白膏

治傷寒頭痛,向火摩身體,酒服如杏核一枚,溫覆取汗,摩身當千過,藥力乃行,並治惡瘡、小兒頭瘡,牛領馬鞍皆治之。先以鹽湯洗之,以布拭之敷膏。癰腫火炙摩千過,日再自消者方。

天雄,烏頭,莽草,羊躑躅(各三兩)

上四味㕮咀,以苦酒三升漬一宿,作東向露灶又作十二,聚濕土各一升許大,取成煎豬脂三斤,著銅器中,加灶上炊以葦薪令釋,納所漬藥炊令沸,下著土聚上,沸定復上,如是十二過,令土盡遍,藥成去滓。傷寒咽喉痛,含如棗核一枚,日三。摩時令勿近目。

白話文:

【白膏】

這帖藥用於治療感冒引起的頭痛,使用時應對著火源摩擦於身體上,並以酒吞服約莫一個杏核大小的藥量,之後要保暖讓身體出汗。摩擦身體的次數應達到上千次,藥效才能完全發揮,此藥亦適用於治療惡性瘡瘍、小孩的頭部瘡瘍,甚至牛頸部和馬鞍部的傷口也能治癒。在使用前,應先以鹽水清洗患部,然後用布擦乾,再塗抹藥膏。對於癰腫,應先用火烤熱後摩擦上千次,每日重複兩次,可使病情自行消退。

所需藥材為:天雄、烏頭、莽草、羊躑躅(每種藥材各三兩)。

將以上四種藥材切碎,以醋三升浸泡一夜,再建一座朝東方的露天竈臺,並堆十二堆濕土,每堆大約一升左右。取三斤豬油放入銅鍋中,置於竈臺上,以蘆葦為燃料使其融化,接著加入浸泡過的藥材,待煮沸後,將鍋移至土堆上,待沸騰停止再移回竈臺上,如此反覆十二次,讓土堆均勻受熱,待藥材煮熟後去掉渣滓即可。若因感冒引起咽喉痛,則可含服約一個棗核大小的藥膏,每日三次。在摩擦藥膏時,要小心不要讓藥膏靠近眼睛。

6. 發汗散第四

(方十一首)

白話文:

這似乎是藥方或治療方式的集合,但未提供具體的內容進行翻譯。"發汗散第四"可能是指的某種用於促進排汗的中醫藥方,而"(方十一首)"則可能表示有十一種不同的藥方或配製方法。

在古代的中醫學中,"發汗散"是一種常見的治療手段,用於治療由外感風寒所引起的疾病。例如感冒、流感等。而每一個"方",就代表一種特定的藥物組合或治療方式。

7. 度瘴發汗青散

治傷寒敕色,惡寒發熱,頭痛項強體疼方。

麻黃(三兩半),桔梗,細辛,吳茱萸,防風,白朮(各一兩),烏頭,乾薑,蜀椒,桂心(各一兩六銖)

上十味治下篩,溫酒服方寸匕,溫覆取汗,汗出止。若不得汗,汗少不解,復服如法。若得汗足,如故頭痛發熱,此為內實,當服駃豉丸。若翟氏丸。如得便頭重者,可以二大豆許,納鼻孔中,覺燥涕出,一日可三四度,必愈。兼闢時行病。

白話文:

[度瘴發汗青散]的用處是治療因傷寒引起的面色異常,怕冷發燒,頭痛,頸部僵硬,身體疼痛。

藥方成分包括:麻黃(3兩半),桔梗,細辛,吳茱萸,防風,白朮(各1兩),烏頭,乾薑,蜀椒,桂心(各1兩6銖)。

以上十種藥材,研磨後過篩成為粉末。用溫酒送服約一立方厘米的藥粉,然後蓋被子讓自己出汗。如果出汗了,就停下來。如果不出汗,或者汗出不多,症狀未解,可以再按同樣的方式服用。如果已經出了足夠的汗,但頭痛和發燒仍然存在,這表示有內臟實證,應該服用駃豉丸或翟氏丸。

如果出現頭重的症狀,可以用兩粒豆子大小的藥物,塞入鼻孔中,感覺到鼻涕乾燥,一天可以做三到四次,必定會痊癒。此方同時能預防流行性疾病。

8. 五苓散

主時行熱病但狂言煩躁,不安,精彩言語不與人相當者方。

豬苓,白朮,茯苓(各十八銖),桂心(十二銖),澤瀉(三十銖)

上五味治下篩,水服方寸匕,日三,多飲水,汗出即愈。

白話文:

[五苓散]

主要治療流行性熱病,症狀為患者會出現狂言、煩躁、精神狀態不安定,以及言語凌亂無法與人正常溝通的情況。以下是藥方:

豬苓、白朮、茯苓(各18銖)、桂心(12銖)、澤瀉(30銖)

將以上五種藥材研磨成細粉,每次服用方寸匕的量,一天服用三次,並且要多喝水,當身體開始出汗,病情就會好轉。

9. 崔文行解散

治時氣不和傷寒發熱者方。

桔梗,細辛(各四兩),白朮(八兩),烏頭(一斤)

上四味治下篩,若中傷寒服錢五匕,覆取汗解。若不覺,復小增之,以知為度。若時氣不和,旦服錢五匕。辟惡氣欲省病者服一服,皆酒服。

白話文:

這份處方是用來治療因季節交替氣候不調,導致的感冒發燒。

藥材如下:桔梗和細辛各四兩,白朮八兩,烏頭一斤。

將以上四種藥材研磨過篩製成粉末。如果不幸感染風寒,每次服用大約五錢的藥粉,然後蓋被子讓身體出汗,藉此達到退燒的效果。如果感覺不到效果,可以稍微增加一點藥量,但要適可而止,不能過量。如果只是季節氣候不穩定導致的身體不適,每天早上可以服用五錢的藥粉作為預防。對於想要避開邪惡之氣或想要探望病人的人,可以服用一次藥物,所有的藥都需與酒一同服用。

10. 六物青散

治傷寒敕色惡寒方。

附子,白朮(各一兩六銖),防風,細辛(各一兩十八銖),桔梗,烏頭(各三兩十八銖)

上六味治下篩,以溫酒服錢五匕,不知稍增之。服後食頃不汗出者,進溫粥一杯以發之,溫覆汗漐漐可也。勿令流離,勿出手足也,汗出止。若汗大出不止者,溫粉粉之,微者不須粉。不得汗者,當更服之。得汗而不解者,當服神丹丸。

白話文:

[六物青散]是用來治療因感冒引起面色不好,畏寒的處方。

藥材包括:附子、白朮(各自用量約為37.5克),防風、細辛(各自用量約為45克),桔梗、烏頭(各自用量約為69克)。

以上六種藥材研磨過篩混合後,使用溫酒送服五錢,如果效果不明顯可以逐漸增加劑量。服用後約一小時若未出汗,可飲用一杯溫熱的粥促進發汗,保持身體溫暖直到微微出汗即可。出汗不宜過多,尤其是手腳部位。若出汗過多且不停止,可以使用溫和的粉末止汗,但輕微的狀況則不必。如果不出汗,應再服用一次。即使出汗但症狀仍未緩解,應改服神丹丸。

以上皆為古時醫學知識,請在專業人士指導下使用。