孫思邈

《備急千金要方》~ 卷七 風毒腳氣方 (9)

回本書目錄

卷七 風毒腳氣方 (9)

1. 茱萸散

治冷風腳跛偏枯,半身不隨,晝夜呻吟,醫所不治方。

吳茱萸,乾薑,白蘞,牡荊(千金翼作牡桂),附子,天雄,狗脊,乾漆,薯蕷,秦艽,防風(各半兩)

上十一味治下篩,先食服方寸匕,日三。藥入肌膚中淫淫然,三日知,一月瘥。

白話文:

【茱萸散】

主治因寒風引起的腳部不便、身體半側機能喪失,日夜疼痛呻吟,一般醫術無法治療的處方。

成分包括:吳茱萸、乾薑、白芷、牡荊(另一版本記載為牡桂)、附子、天雄、狗脊、乾漆、山藥、秦艽、防風(每一種藥材各半兩)。

將上述十一種藥材研磨過篩成細粉,於飯前服用約方寸匕的量,每日三次。藥效會使肌膚產生溫熱感,三天後可見效,一個月後病情應能改善。

2. 酒醴第四

(例一首,方十七首)

例曰:凡合酒皆薄切藥,以絹袋盛藥納酒中,密封頭,春夏四五日,秋冬七八日,皆以味足為度。去滓服酒,盡後其滓搗,酒服方寸匕,日三。大法冬宜服酒,至立春宜停。

白話文:

(舉例一首,配方十七首)

範例說明:凡是釀製藥酒,都應將藥材切成薄片,用綢布袋裝好藥材放入酒中,密封瓶口,春夏時節浸泡四到五天,秋冬時節浸泡七到八天,都是以藥材味道充分融入酒中為標準。去掉渣滓飲用酒液,酒喝完後,將剩下的渣滓搗碎,每次用酒送服一立方厘米大小的量,每日三次。大致原則上,冬天適合服用藥酒,但到了立春時節就應停止服用。

3. 石斛酒

治風虛氣滿,腳痛痹攣,弱不能行方。

石斛,丹參,五加皮(各五兩),側子,秦艽,杜仲,山萸,牛膝(各四兩),桂心,乾薑羌活,川椒,橘皮,黃耆,白前,川芎,茵芋,當歸(各三兩),苡仁(一升),防風(二兩)鍾乳(八兩,搗碎別絹袋盛,系大藥袋內)

上二十一味㕮咀,以酒四斗漬三日,初服三合,日再,稍稍加以知為度。

白話文:

[石斛酒]的製備與用法,用於治療風虛氣滿,腳部疼痛、痠麻收縮,以致於行走困難的情況。

所需材料為:石斛、丹參、五加皮(各約250克),側柏子、秦艽、杜仲、山茱萸、牛膝(各約200克),肉桂、乾薑、羌活、花椒、橘皮、黃耆、白前、川芎、茵芋、當歸(各約150克),薏苡仁(約600克),防風(約100克),鍾乳(約480克,需先搗碎,並單獨用細布袋裝好,再放入大的藥材袋內)。

將上述二十一種藥材切碎後,使用約16公升的酒浸泡三天。初次服用時,每次服用約90毫升,每日兩次,之後可根據個人情況逐漸增加用量至適宜為止。

4. 烏麻酒方

烏麻五升微熬搗碎,以酒一斗漬一宿,隨所能飲之,盡更作甚良。

白話文:

將五升的烏麻稍微炒過後搗碎,用一斗的酒浸泡一夜,根據自己的酒量來飲用,喝完後可以再製作,效果非常好。

5. 鍾乳酒

治風虛勞損,腳疼冷痹羸瘦攣弱不能行方。

鍾乳(八兩),丹參(六兩),石斛,杜仲,天冬(各五兩),牛膝,防風,黃耆,川芎,當歸(各四兩),附子,桂心,秦艽,乾薑(各三兩),山萸肉,苡仁(各一升)

上十六味㕮咀,以清酒三斗漬之三日,初服三合,日再,後稍加之,以知為度。

白話文:

這份處方是用於治療風濕、體虛、勞損,以及腳部疼痛、冰冷、痺痛、身體瘦弱、肌肉攣縮無力行走的問題。

所需藥材如下:鍾乳八兩,丹參六兩,石斛、杜仲、天冬各五兩,牛膝、防風、黃耆、川芎、當歸各四兩,附子、桂心、秦艽、乾薑各三兩,山茱萸和薏苡仁各一升。

將上述十六種藥材切碎,然後用三斗的清酒浸泡三天。開始時每日服用兩次,每次服用三合,之後可視個人情況逐漸增加劑量,直到感覺適宜為止。

6. 枸杞菖蒲酒

治緩急風,四肢不隨,行步不正,口急及四體不得屈伸方。

菖蒲(五十斤),枸杞根(一百斤)

上二味細銼,以水四石,煮取一石六斗,去滓,釀二斛米酒,熟稍稍飲之。

白話文:

這份古方是用於治療急慢性風濕,症狀包含四肢活動不便,行走姿態異常,口部緊繃以及身體四肢無法自如屈伸的處方。

所需材料為菖蒲五十斤,枸杞根一百斤。

首先將上述兩種材料切碎,然後使用四石的水來熬煮,直至水分剩下十六鬥時關火,將藥渣過濾掉。接著用剩下的藥汁釀製二斛的米酒,待酒釀熟後,可慢慢飲用。

7. 虎骨酒

治骨髓疼痛,風經五臟方。

虎骨一具,炭火炙令黃色,槌刮取淨搗研,得數升清酒六升漬五宿,隨性多少稍飲之。《易》云:虎嘯風生,龍吟云起。此亦有情與無情相感,治風之效,故亦無疑。

白話文:

【虎骨酒】

這款藥酒用來治療骨髓深處的疼痛,以及風邪侵入五臟的病症。

所需材料為一整副虎骨,將虎骨在炭火上烤至呈現黃色,然後用錘子敲碎並刮淨,再研磨成粉末。取數升的清澈酒液,將虎骨粉浸泡於其中,經過五個夜晚。根據個人酒量酌情飲用。

《易經》中有提到:「虎一咆哮風便起,龍一吟叫雲就湧現」,這象徵著有情與無情之間的相互感應。因此,用虎骨酒來治療風邪疾病,其療效是毋庸置疑的。

8. 蓼酒

治胃脘冷不能飲食,耳目不聰明,四肢有氣,冬臥腳冷,服此酒十日後,目既精明,體又充壯方。

八月三日,取蓼曝燥,把之如五升大,六十把水六石,煮取一石,去滓,以釀酒如常法。隨多少飲之,已用訖效甚速。

白話文:

[蓼酒]這藥酒用於治療胃部冰冷導致無法正常飲食,以及耳目不清、四肢乏力等症狀,尤其適用於冬天睡覺時腳部易冷的人。服用此藥酒十天後,你會發現視力變得更加清晰,身體也更為強壯。

具體製作方法如下:在八月三日這一天,取蓼草曬乾,然後將其紮成束,每一束約五升大小,共需六十束。將這些蓼草放入六石水中煮沸,最後煮至剩下一石水量時,濾掉蓼草渣,再按照一般的釀酒方式進行釀造。你可以根據自身需求酌量飲用,據說使用效果非常迅速。

9. 小黃耆酒

治風虛痰癖,四肢偏枯,兩腳弱,手不能上頭。或小腹縮痛,脅下攣急,心下有伏水,脅下有積飲,夜喜夢,悲愁不樂,恍惚善忘,此由風虛五臟受邪所致。或久坐腰痛,耳聾猝起,眼眩頭重。或舉體流腫疼痹,飲食惡冷,澀澀惡寒,胸中痰滿,心下寒疝,藥皆主之。及婦人產後余疾,風虛積冷不除者方。

黃耆,附子,川椒,防風,牛膝,細辛,桂心,獨活,白朮,川芎,甘草(各三兩),秦艽,烏頭(《集驗》用山藥三兩),大黃,葛根,乾薑,山萸肉(各二兩),當歸(二兩半)

上十八味㕮咀,少壯人無所熬煉,虛老人微熬之,以絹袋盛,清酒二斗漬之,春夏五日,秋冬七日。可先食服一合,不知可至四五合,日三服。此藥攻痹甚佳,亦不令人吐悶。小熱宜冷飲食,大虛加蓯蓉二兩,下利加女萎三兩,多忘加石斛菖蒲紫石英各二兩,心下多水者加茯苓人參各二兩、薯蕷三兩。酒盡,可更以酒二斗重漬滓。

服之不爾可曝滓搗。下酒服方寸匕,不知稍增之,服一劑得力,令人耐寒冷補虛,治諸風冷神良。

白話文:

這款「小黃耆酒」主要治療因風虛引發的各種症狀,例如痰多、四肢局部機能減退,特別是兩腿無力,手臂難以舉高。或是小腹部位會突然劇烈疼痛,脅下部位緊繃且感到疼痛,胸口下方有積水,脅下有過量的水分積聚,晚上容易做夢,情緒低落,容易健忘且精神恍惚,這些都是因為風虛導致五臟受到邪氣影響所致。

此外,長期久坐導致的腰痛,突然發生的聽力下降,眼睛視線模糊頭部沉重,全身浮腫且疼痛,對冷的食物和飲料感到反感,身體有種涼涼的感覺,胸部痰多,胸口下方有寒冷的症狀,這款藥酒都能有效治療。同時,對於產後婦女因風虛引發的後遺症,以及長時間的冷感無法去除,都有良好的療效。

所需材料有黃耆、附子、川椒、防風、牛膝、細辛、桂心、獨活、白朮、川芎、甘草各三兩,秦艽、烏頭(根據《集驗》使用山藥三兩)、大黃、葛根、乾薑、山茱萸各二兩,當歸二兩半。

以上十八種藥材,年輕人可直接使用,虛弱的老年人需稍微炒製一下,再用絹布包裹起來,倒入兩鬥清酒浸泡,春夏季節浸泡五天,秋冬則需七天。餐前服用一小杯,如果效果不明顯,可逐漸增加至四到五杯,每天三次。此藥酒對治療風濕有很好的效果,且不會引起嘔吐或不適。若感覺有些許熱感,可以搭配冷飲食用。體質虛弱者,可以加入兩兩的蓯蓉;若是有下痢的情況,可加入三兩的女萎;記憶力不佳者,可加入石斛、菖蒲、紫石英各兩兩;胸口有大量積水者,可加入茯苓、人參各兩兩,以及薯蕷三兩。酒喝完後,可再倒入兩斗酒,重新浸泡殘渣。

如果藥效不明顯,可將殘渣曬乾再研磨成粉,每次用酒送服一劑的份量,逐步增加劑量。服用一個療程後,能提高身體抗寒能力,補充虛弱,對各種風寒疾病有良好的治療效果。