《醫燈續焰》~ 卷十八(補遺) (3)
卷十八(補遺) (3)
1. 健忘
道過之言,行過之事,久不記憶曰忘。若當下即不能記,索之胸臆,了不可得者,健忘也。乃心虛腎憊,水火不交,精血之府空,榮衛之道澀,致令機關不利,靈巧不開。高年衰朽者,多得之。(宜歸脾湯、讀書丸、朱雀丸、二參丸、開心散之類。)亦有痰血癖積礙其機關而成者,此又不以年高論也。(宜壽星丸、導痰湯、代抵當丸選用。)
白話文:
道過的話,做過的事,很久記不住,叫做忘。如果當時就記不住,在心中搜尋,也完全找不到,就是健忘。
這是因為心虛腎虛,水火不交,精血不足,氣血運行不暢,導致腦部功能失調,思維不靈活。老年人衰老,大多會出現這種情況。
2. 附方
歸脾湯(見第五十八)
讀書丸
石菖蒲,菟絲子(酒煮),遠志(酒浸去心,各一兩),地骨皮(去骨洗淨,二兩),生地黃,五味子,川芎(各一兩)
上為末,薄糊丸桐子大,每服七、八十丸,臨臥白湯下。
朱雀丸(見第五十一)
白話文:
歸脾湯
(見第五十八)
讀書丸
石菖蒲、菟絲子(用酒煮)、遠志(用酒浸泡去心,以上三味各一兩)、地骨皮(去骨頭洗淨,二兩)、生地黃、五味子、川芎(以上四味各一兩)
將以上藥材研磨成細粉,用薄糊做成桐子大小的丸子,每次服用七、八十丸,臨睡前用白湯送服。
朱雀丸
(見第五十一)
二參丸,治健忘,養神定志,和血安神,外華腠理。
天門冬(去皮),熟地黃(酒蒸搗),丹參(各一兩半),白茯苓(去皮),麥門冬(去心),甘草(各一兩),遠志(酒浸去心),人參(去蘆,各半兩)
上為細末,煉蜜和丸如桐子大。以硃砂研極細,水飛過半兩為衣。每服五十丸,加至百丸。空心煎愈風湯送下。(愈風湯系潔古方。其方三十三味,皆風藥,繁雜之甚,故不錄。今只以白湯送之。)
白話文:
二參丸可以治療健忘,滋養精神,安定心志,調和血液,安撫心神,使肌膚潤澤。配方包括天門冬(去皮)、熟地黃(酒蒸搗)、丹參(各一兩半)、白茯苓(去皮)、麥門冬(去心)、甘草(各一兩)、遠志(酒浸去心)、人參(去蘆,各半兩)。將所有藥材研磨成細粉,再用煉蜜混合製成如桐子大小的丸藥。以硃砂研磨成極細的粉末,用清水洗去一半,作為丸藥的外衣。每次服用五十到一百粒,空腹時用愈風湯送服。(愈風湯是古方,共有三十三種藥材,都是治療風症的藥物,非常繁雜,所以不列出。現在只用白湯送服即可。)
開心散,治好忘。
石菖蒲(一兩),白茯苓(去皮,二兩),遠志(去皮),人參(去蘆,各二錢半)
上為細末,每服一錢,食後米飲調下。
壽星丸,治痰滯經絡多忘。(方見第五十八)
導痰湯(見第四十一)
代抵當丸,治瘀血喜忘。(方見第二十)
白話文:
開心散能治好健忘,由石菖蒲一兩、白茯苓(去皮)二兩、遠志(去皮)、人參(去蘆)各二錢半組成,研成細末,每次服用一錢,飯後用米湯送服。壽星丸治療痰滯經絡導致的多忘(方劑見第五十八)。導痰湯則見於第四十一篇。代抵當丸能治瘀血引起的健忘(方劑見第二十)。
3. 不寐
《難經》四十六難曰:老人寤而不寐,少壯寐而不寤者,何也?然經言少壯者,血氣盛,肌肉滑,氣道通,榮衛之行,不失其常,故晝日精,夜不寤。老人血氣衰,肌肉不滑,榮衛之道澀,故晝日不能精,夜不寐也。故知老人不得寐也。(宜八珍湯、歸脾湯之類。)虛勞虛煩不得眠者(宜仲景酸棗仁湯。
)膽虛驚悸不寐者。(宜溫膽湯、六君子湯之類。)痰飲停中,煩惑不合目者。(宜內經半夏湯、導痰湯之類。)
白話文:
老年人常常醒著卻睡不著,年輕人則常常睡著了卻醒不過來,這是為什麼呢?經書說,年輕人血氣旺盛,肌肉滑潤,氣道通暢,營養和衛氣運行正常,所以白天精神飽滿,晚上自然睡得香甜。老年人血氣衰弱,肌肉不再滑潤,營養和衛氣運行不順暢,因此白天精神不濟,晚上就睡不著了。所以我們知道老年人睡不著的原因。虛勞虛煩睡不著的人,可以用仲景的酸棗仁湯。膽虛驚悸睡不著的人,可以用溫膽湯、六君子湯等。痰飲停留在體內,心煩意亂,睜不開眼的人,可以用半夏湯、導痰湯等。
4. 附方
八珍湯(見第十六)
歸脾湯(見第五十八)
仲景酸棗仁湯,治虛勞虛煩不得眠。
酸棗仁(二升),甘草(一兩),知母,茯苓,芎藭(各二兩。深師有生薑二兩)
上五味,以水八升,煮酸棗仁得六升。內諸藥,煮三升,分溫三服。
溫膽湯(見第二十)
白話文:
八珍湯
(見第十六)
歸脾湯
(見第五十八)
張仲景的酸棗仁湯
,用於治療虛勞、心煩失眠。
藥材
- 酸棗仁(二升)
- 甘草(一兩)
- 知母(二兩)
- 茯苓(二兩)
- 芎藭(二兩。深師版本加生薑二兩)
製法
- 用八升水煮酸棗仁,煮到剩六升。
- 加入其他藥材,繼續煮到剩三升。
- 分成三份,溫熱服用。
溫膽湯
(見第二十)
六君子湯(見第十六)
內經半夏湯,治陰陽之氣偏勝,不相和諧,陽不得入陰,故不瞑不寐。服此陰陽通,臥可立至。黃帝所謂決瀆壅塞,經絡大通,陰陽和得者也。亦治痰氣阻塞,陽不入陰,成上證。大抵轉動樞機,則陰陽自諧矣。其湯方以流水千里以外者八升,揚之萬遍,取其清五升煮之。炊以葦薪火,沸,置秫米一升。(秫米,北人謂之黃米,可以釀酒,)治半夏五合。徐炊,令竭為一升半。去其滓,飲汁一小杯,日三。稍益,以知為度。故其病新發者,覆杯則臥,汗出則已。久者,三飲而已也。
導痰湯(見第四十四)
白話文:
六君子湯(見第十六)
內經半夏湯,用來治療陰陽之氣失衡,彼此不協調,陽氣無法進入陰分,導致患者難以入睡。服用此湯後,陰陽氣機流通,便可立刻入睡。黃帝所言「決瀆壅塞,經絡大通,陰陽和得」,正是此湯的功效。此湯亦可治療痰氣阻塞,陽氣無法進入陰分,形成上熱證。總之,只要能轉動陰陽樞機,就能使陰陽自然協調。
湯方:取流水千里以外的水八升,不停攪動一萬遍,取其清澈部分五升煮沸。用蘆葦柴火煮沸後,放入秫米一升(秫米,北方人稱為黃米,可以釀酒)。慢慢煮,直到熬成一升半。去除藥渣,取藥汁一小杯,每日三次。依病情調整用量,以身體狀況為準。因此,對於新發病者,喝完藥汁便可入睡,並伴隨汗出而痊癒。對於久病者,只需服用三次即可。
5. 呃
呃,即噦也。有火、有痰飲、有寒、有蟲、有食、有胃虛、有腎虛。種種不同,但虛寒者十九。然必細察得之久暴,聲之遠近,形之盛衰,及病之所由起,則施治自多效也。蓋潛行默運,無聲無臭者,中氣之常也。若有所激,氣即為火,易其常性,卒暴上衝。仍欲其潛行默運,無臭無聲,安可得乎?至若痰飲停中,礙其清道。
陰寒迫里,遏其陽升。或蛔卒動而氣阻,或食暴入而氣壅,或胃氣虛於上而氣不舒,或腎氣虛於下而氣不續,皆能撓挫運機,行不順利,而呃呃之聲,有自來矣。故因於火者,其聲頻以促,兼面赤而脈數。(宜二陳湯加山梔、黃連之類。)因於痰飲者,其聲緩勻,兼吞酸面澤而脈滑。
白話文:
打嗝,就是呃逆。它可以是由火、痰飲、寒、蟲、食、胃虛、腎虛等多种因素引起,但其中以虚寒为主。治疗时要仔细观察打嗝的时间长短、声音远近、身体状况以及病因,这样才能对症下药,提高疗效。打嗝是由于体内气机运行不顺畅造成的。正常情况下,气机潜行默运,无声无息。但如果受到刺激,气机就会化火,改变正常运行规律,突然向上冲撞,自然就发出打嗝的声音。如果体内有痰饮积聚,阻碍气机上升,也会引发打嗝。阴寒侵袭体内,阻碍阳气升发,也会导致打嗝。此外,蛔虫突然活动、食物暴饮暴食、胃气虚弱、肾气不足等,都会扰乱气机运行,导致打嗝。由火引起打嗝,声音急促频繁,并伴有面红脉数,宜服用二陈汤加山栀、黄连等药物。由痰饮引起打嗝,声音缓慢均匀,并伴有吞酸、面泽、脉滑等症状。
(宜二陳湯、溫膽湯、導痰湯之類。)因於陰寒者,其聲短,而聲扼扼不揚,兼面色青白,惡寒而脈緊。(宜二陳湯加乾薑、丁桂之類。)因於蟲者,其聲或作或止,或緩或促,兼面色不一,胃中或痛、或吐清水冷涎,或心中嘈雜,脈遲數大小不定。(宜二陳湯去甘草加吳茱萸、制黃連、乾薑、細辛之類。
)因於食者,其聲濁而類嘔,兼噯逆酸腐,惡食,面黃,脈緊滑。(宜和劑枳實半夏湯、曲糵枳朮丸、法制陳皮、法制檳榔之類。)因胃氣虛寒者,其聲促而無力,或得食少止,面青白,畏寒,脈緩弱無力。(宜六君子湯、四君子湯、橘皮竹茹湯、理中湯、潔古柿錢散之類。
白話文:
原因是陰寒者
聲音短促,發聲時斷斷續續,難以揚起,同時伴隨面色青白,怕冷,脈搏緊。 治療方藥: 可使用二陳湯,並加入乾薑、丁桂等溫陽散寒藥物。
原因是蟲積者
聲音時有時無,時快時慢,面色不定,胃部可能疼痛、嘔吐清水冷涎,或感到心中嘈雜,脈搏遲緩而時快時慢,大小不一。 治療方藥: 可使用二陳湯,去甘草,並加入吳茱萸、製黃連、乾薑、細辛等驅蟲藥物。
原因是飲食不當者
聲音濁重,類似嘔吐,伴隨噯氣、胃酸、食物腐臭,食慾不振,面黃,脈搏緊而滑。 治療方藥: 可使用枳實半夏湯、曲糵枳朮丸,以及法制陳皮、法制檳榔等消食導滯藥物。
原因是胃氣虛寒者
聲音急促而無力,吃一點東西就停,面色青白,怕冷,脈搏緩弱無力。 治療方藥: 可使用六君子湯、四君子湯、橘皮竹茹湯、理中湯、潔古柿錢散等溫中健脾藥物。
)因腎氣虛寒者,其聲遠而長,或作或止,半刻一聲,臍下或動築,面黑,腰疼,或足冷惡寒,脈沉微。(宜金匱腎氣丸、良方參附湯之類。)
白話文:
因為腎氣虛弱寒冷的人,聲音會很遙遠且持久,時斷時續,每半刻才發出一次聲音,腹部可能會有鼓脹感,面色黝黑,腰部疼痛,或者腳部冰冷怕冷,脈搏深沈微弱。適合服用像《金匱》中的「腎氣丸」和《良方》中的「參附湯」等藥物治療。