《醫燈續焰》~ 卷十四 (1)
卷十四 (1)
1. 肺癰脈證第七十五
肺癰已成,寸數而實。肺痿之形,數而無力。
肺癰色白,脈宜短澀,不宜浮大,唾糊嘔血。
《金匱要略》問曰:熱在上焦者,因咳為肺痿。肺痿之病,何從得之?師曰:或從汗出,或從嘔吐,或從消渴,小便利數,或從便難,又被快藥下利,重亡津液,故得之。曰:寸口脈數,其人咳,口中反有濁唾涎沫者何?師曰:為肺痿之病。若口中辟辟燥,咳即胸中隱隱痛,脈反滑數,此為肺癰,咳唾膿血。
脈數虛者為肺痿,數實者為肺癰。又問曰:病咳逆,脈之。何以知此為肺癰?當有膿血,吐之則死,其脈何類?師曰:寸口脈微而數,微則為風,數則為熱。微則汗出,數則惡寒。風中於衛,呼氣不入。熱過於榮,吸而不出。風傷皮毛,熱傷血脈。風舍於衛,其人則咳,口乾喘滿,咽燥不渴,時唾濁沫,時時振寒。
白話文:
肺部化膿已經形成,按壓時堅實且有寸許深。肺痿的症狀,脈搏跳動頻繁但無力。
肺癰患者的痰液顏色偏白,脈象宜短促而澀,不應浮大,常伴有唾液粘稠、嘔吐血絲。
《金匱要略》中問道:上焦熱邪導致的咳嗽,會引起肺痿。肺痿的病因是什麼?老師回答:可能是因汗出過多、嘔吐、口渴、小便頻數、大便困難,或是因服用瀉藥過度導致津液大量流失所致。
《金匱要略》中又問道:脈搏跳動頻數,病人咳嗽,口中反有濁唾涎沫,這是什麼病症?老師回答:這是肺痿的病症。如果患者口中乾燥,咳嗽時胸中隱隱作痛,脈象反而滑數,這是肺癰,咳嗽時會咳出膿血。
脈搏跳動頻數而虛弱的,是肺痿;跳動頻數而強勁的,是肺癰。
《金匱要略》中又問道:患者咳嗽逆氣,診脈時如何判斷是肺癰?這種情況下應該會有膿血,吐出膿血就會死亡,脈象有什麼特點?老師回答:寸口脈微弱而跳動頻數,微弱是風邪,跳動頻數是熱邪。微弱會導致汗出,跳動頻數會導致惡寒。風邪侵犯衛氣,呼氣不暢。熱邪侵犯營氣,吸氣不暢。風邪傷及皮毛,熱邪傷及血脈。風邪滯留在衛氣,患者就會咳嗽、口乾、喘滿、咽喉乾燥而不渴,時常咳出濁唾沫,並且時常感到發冷。
熱之所過,血為之凝滯。蓄結癰膿,吐如米粥。始萌可救,膿成則死。又云:肺痿吐涎沫而不咳者,其人不渴,必遺尿、小便數。所以然者,以上虛不能制下故也。此為肺中冷,必眩,多涎唾,甘草乾薑湯以溫之。若服湯已,渴者,屬消渴。又云:肺癰喘不得臥,葶藶大棗瀉肺湯主之。
又云:咳而胸滿,振寒脈數,咽乾不渴,時出濁唾,腥臭,久久吐膿如米粥者,為肺癰,桔梗湯主之。又云:肺癰胸滿脹,一身面目浮腫,鼻塞清涕出,不聞香臭酸辛,咳逆上氣,喘鳴迫塞,葶藶大棗瀉肺湯主之。以上數條,《金匱要略》辯肺痿、肺癰之所成不同也。其言熱在上焦者,痿癰皆有熱也。
白話文:
當熱氣入侵身體,就會導致血液凝滯,積聚形成膿瘡,膿液排出時如同米粥。疾病初期可以治療,一旦膿液形成,就會危及生命。另外,如果肺部虛弱,出現咳嗽並吐出涎沫,卻不伴隨咳嗽,且患者不口渴,反而頻繁小便,這是因為上半身虛弱無法控制下半身,導致肺部寒涼,因此會頭昏眼花、唾液增多,需要用甘草乾薑湯溫暖肺部。如果服用湯藥後感到口渴,則屬於消渴症。另外,如果患有肺癰,出現呼吸困難,無法平躺,則可以用葶藶大棗瀉肺湯治療。
如果咳嗽伴隨胸部飽滿、發冷、脈搏跳動快、喉嚨乾燥卻不口渴,並時常吐出濁唾,腥臭難聞,久而久之還會咳出米粥樣的膿液,這就是肺癰,可以用桔梗湯治療。如果肺癰導致胸部脹滿,全身及面部浮腫,鼻子堵塞流出清鼻涕,聞不到香臭酸辛的味道,咳嗽氣喘,呼吸急促,則可以用葶藶大棗瀉肺湯治療。以上幾點,《金匱要略》對肺痿和肺癰的形成原因做了區分,說明了無論是肺痿還是肺癰,都是由於熱氣在上焦引起的。
其言咳者,痿癰皆有咳也。其言亡津液者,痿癰皆亡津液也。其言脈數者,痿癰皆脈數也。但痿屬肺氣虛,虛則雖有熱而不烈。熱不烈,則雖亡津液,不至燥涸,故雖咳而口中反有濁唾涎沫。熱雖客肺,亦不致腐良為膿,惟肺臟痿萃而已,其脈雖數而必虛。癰則不然,乃肺臟氣壅邪實。
實則熱烈。熱烈,則津液亡而更加乾涸,故口中辟辟燥。烈熱迫肺,肺將腐傷,故氣逆而咳。咳即胸中隱痛也。津液既涸,脈應澀滯,而反滑數者,蓄熱腐化,挾有膿血之象,即謂之數實亦可。次條云:寸口脈微而數者,以衛疏故微,邪郁故數。衛疏邪郁,故汗出表熱而且惡寒也。
白話文:
咳嗽的人,痿和癰都會咳嗽。失去津液的人,痿和癰都會失去津液。脈搏跳動很快的人,痿和癰的脈搏都會跳動很快。但是痿屬於肺氣虛弱,虛弱就會即使有熱也不強烈。熱不強烈,即使失去津液,也不至於乾燥枯竭,所以雖然咳嗽,但口中反而會有濁唾涎沫。熱雖然侵入肺部,也不會腐爛成膿,只有肺臟萎縮而已,脈搏雖然快但一定是虛弱的。癰就不一樣了,是肺臟氣機壅塞,邪氣實證。
實證就會熱烈。熱烈,就會失去津液並且更加乾燥枯竭,所以口中乾燥發澀。烈熱迫使肺臟,肺臟將要腐爛受傷,所以氣逆而咳嗽。咳嗽就是胸中隱隱作痛。津液已經枯竭,脈象應該澀滯,但反而滑而數,是因為蓄熱腐化,夾雜有膿血的表現,也就是說可以稱為數實。接下來說:寸口脈微弱而數,是因為衛氣疏散所以微弱,邪氣鬱結所以數。衛氣疏散,邪氣鬱結,所以汗出體表發熱而且怕冷。
此言風之初襲,邪猶在表,不入於裡,惟隨呼出。中於衛而外傷皮毛,鬱而為熱,其熱則不出於外,惟隨吸入,過於榮而內傷血脈。夫衛者,主表,主皮毛,陽也。風客之,則內關於肺。肺氣壅逆,故咳而喘滿。衛主氣,肺亦主氣。口咽為氣之門戶。氣不通調,則津液不周布,故口乾咽燥,或有時反唾濁沫。
以熱不在胃,故不渴。衛疏邪客,時為振寒,此皆風中於衛,激動肺氣之證驗也。榮主裡,主血脈,陰也。熱迫之,則內及於脈。肺朝百脈而行榮衛,況邪自皮毛始。皮毛者,肺之合。由合入肺,肺受其熱,血為之凝結。久則腐敗為膿,隨吐而出如米粥。此皆熱過於榮,敗傷肺體之證驗也。
白話文:
這句話的意思是,風邪剛開始侵襲人體時,邪氣還停留在體表,沒有進入內部,只隨著呼氣排出。風邪侵入衛氣,傷害到皮膚和毛髮,鬱積成熱,熱氣無法向外散发,只隨著吸氣進入身體,進而傷害到血脈。衛氣掌管體表和皮膚毛髮,屬於陽氣。風邪侵襲衛氣,就會影響到肺臟。肺氣阻塞不通暢,所以會出現咳嗽和胸悶的症狀。衛氣主導氣機,肺臟也主導氣機,口和咽喉是氣機出入的門戶。氣機不暢通,津液就不能正常運行,所以會出現口乾咽燥,有時還會吐出濁沫。
由於熱邪不在胃部,所以不會感到口渴。衛氣疏散邪氣,偶爾會出現發冷的症狀,這些都是風邪侵入衛氣,刺激肺氣所造成的表現。榮氣掌管內部和血脈,屬於陰氣。熱邪逼迫榮氣,就會深入到血脈。肺臟主管全身血脈的運行,負責氣血的流通,更何況邪氣是由皮膚毛髮開始入侵的。皮膚毛髮是肺臟的表里相合部位。邪氣由皮膚毛髮進入肺臟,肺臟受到熱邪的影響,血液就會凝固。時間久了,就會腐敗形成膿液,隨著吐出來,就像米粥一樣。這些都是熱邪侵入榮氣,損傷肺臟的表現。
始萌則在陽,在衛,屬氣分,故云可救。久則入陰,傷血脈,傷臟體,故云膿成則死。三條所云肺痿者,虛寒之痿,痿之變也。肺虛而寒則液不流布,故亦吐涎沫。無熱迫肺,則肺氣不逆,故不咳。無熱,故不渴。肺居最上,為諸氣之總司,而通調水道,下輸膀胱。遺尿小便數者,肺氣虛冷,有失通調之職,所謂不能制下也。
氣虛於上,故眩。治以甘草乾薑湯者,姜以溫冷,草以補虛。草補土而不補金者,虛則補其母耳。服此溫劑而渴者,肺中必熱。是知遺尿、便數,非痿證,乃消渴也。即氣厥論所謂飲一溲二,肺消之屬。下四條所載已成癰、未成癰,皆肺氣壅塞之有餘者。前二條論中,頗悉其義。
白話文:
一開始發病的時候,病邪只停留在陽氣所在的衛氣,屬於氣分,所以還可以治療。時間久了,就會深入陰分,傷害血脈,損傷臟腑,因此說膿形成就必死無疑。文中提到「肺痿」指的是虛寒導致的痿證,是痿證的變化形式。肺氣虛寒,導致津液無法正常運行,所以會吐出唾沫。因為沒有熱邪逼迫肺氣,所以肺氣不會逆上,因此不咳嗽。沒有熱邪,所以不口渴。肺臟位於最上,是所有氣的總樞紐,並且主管水液的運行,向下輸送膀胱。遺尿、小便頻繁,是因為肺氣虛寒,失去調控水液的功能,也就是說不能控制下焦。
由於氣虛在上,所以頭暈目眩。治療可以用甘草乾薑湯,薑溫中散寒,草補益虛損。甘草補益脾土,而不直接補益肺金,這是因為虛則補其母的道理。服用溫補藥物而口渴,說明肺中一定有熱。由此可知,遺尿、小便頻繁,不是痿證,而是消渴症,也就是《氣厥論》中所說的「飲一溲二,肺消之屬」。以下四條所說已經形成癰瘡、尚未形成癰瘡,都是因為肺氣壅塞導致的氣血有餘。前面的兩段論述,已經詳細說明瞭這些病症的病因和病機。
而皂角、葶藶、桔梗輩亦皆下氣、瀉壅、開結之藥,以方合證,理可想見,故不重解也。本文云:肺癰已成,寸數而實者,即要略所謂脈數實者為肺癰。肺痿之形,數而無力者,即要略所謂脈數虛者為肺痿。必候於寸者,以肺居最上也。肺癰色白,脈宜短澀者,言其面色白為肺色,短澀為肺脈。
色脈與證相符,故宜也。若脈浮大,是為火象。唾如米糊,嘔見膿血,是火剋金。肺臟已傷,宜乎?
白話文:
皁角、葶藶、桔梗這些藥物,都具有下氣、瀉壅、開結的功效,也就是說,它們可以幫助肺部排出痰濁、消除阻塞、疏通經絡。根據不同的病症,使用這些藥物是合理的,道理很清楚,所以就不再重複解釋了。
本文中提到,如果肺癰已經形成,寸脈摸起來又實又數,這就符合《要略》中所說的「脈數實者為肺癰」的診斷。而如果出現肺痿的症狀,脈搏雖然數但無力,則符合《要略》中所說的「脈數虛者為肺痿」。之所以要重點觀察寸脈,是因為肺部位於人體最上。
如果肺癰患者面色白皙,脈象又短又澀,就說明他的面色是肺部的顏色,而短澀的脈象也是肺部的脈象。
面色和脈象與病情相符,所以是合理的診斷。如果脈象浮大,就代表有火象。如果患者的唾液像米糊一樣,還伴有嘔吐膿血,就說明火剋金,肺臟已經受損。這樣的情況,用藥需要謹慎,因為肺臟已經受損了。
2. 附方
金匱甘草乾薑湯
甘草(四兩,炙),乾薑(二兩炮)
上㕮咀。以水三升,煮取一升五合。去滓,分溫再服。
金匱葶藶大棗瀉肺湯,治肺癰喘咳不得臥,或鼻塞清涕,不聞香臭酸辛,上氣迫塞,服此湯。可先服小青龍湯一劑,乃進此。(小青龍湯方見第十六。)
葶藶(熬令黃色,搗丸如彈子大),大棗(十二枚)
白話文:
金匱[甘草乾薑湯]
組成:
- 甘草(四兩,炙)
- 乾薑(二兩,炮)
製法:
- 將以上藥材研磨成細粉。
- 以水三升,煮至一升五合(約1.5公升)。
- 去除藥渣,分為兩份,溫服。
金匱[葶藶大棗瀉肺湯]
**主治:**肺癰喘咳,不能平躺,或鼻塞流清涕,聞不到香味、臭味、酸味、辛味,上氣憋悶。服用此湯。
**服用方法:**可以先服用小青龍湯一劑,再服用此湯。 (小青龍湯方劑請參閱第十六條。)
組成:
- 葶藶(熬至黃色,搗碎成彈子大小的丸子)
- 大棗(十二枚)
上先以水三升,煮棗取二升。去棗,內葶藶煮取一升。頓服。
桔梗湯,亦治血痹。今人用此為咽喉諸證要藥。(見第三十二。)
炙甘草湯(見第三十三)
千金甘草湯,治同桔梗湯。
甘草
上一味,以水三升,煮減半。分溫三服。
千金生薑甘草湯,治肺痿咳唾涎沫不止,咽燥而渴。
生薑(五兩),人參(三兩),甘草(四兩),大棗(十五枚)
白話文:
首先用三升水煮棗子,煮到只剩下兩升。把棗子去掉,加入葶藶,再煮到只剩下1升。一次喝完。
桔梗湯,也可以治療血痹。現代人常用它治療咽喉各種病症。(見第三十二。)
炙甘草湯(見第三十三)
千金甘草湯,治療的效果跟桔梗湯一樣。
甘草
取甘草一味,用三升水煮,煮到減半。分三次溫熱服用。
千金生薑甘草湯,治療肺痿咳嗽,不停地吐口水,咽喉乾燥口渴。
生薑(五兩)、人參(三兩)、甘草(四兩)、大棗(十五枚)
上四味,以水七升,煮三升,分溫再服。
千金桂枝去芍藥加皂莢湯,治肺痿吐涎沫。
桂枝,生薑(各三兩),甘草(二兩),大棗(十枚),皂莢(一枚,去皮子炙焦)
上五味,以水七升,微微火煮取三升。分溫三服。
外臺桔梗白散,治咳而胸滿,振寒,脈數,咽乾不渴,時出濁唾腥臭,久久吐膿如米粥者,為肺癰。
桔梗(去蘆),貝母(去心,各三分),巴豆(一分,去皮、熬)
白話文:
將桂枝、生薑、甘草、大棗和皂莢(去皮,炙焦)各取適量,加水七升煮至三升,分溫服食,可治肺痿吐涎沫。
另外,將桔梗(去蘆)、貝母(去心)和巴豆(去皮,熬)各取適量,加水七升煮至三升,分溫服食,可治咳而胸滿、振寒、脈數、咽乾不渴、時出濁唾腥臭,久久吐膿如米粥的肺癰。
上三味為散。強人飲服半錢匕,羸者減之。病在膈上者,吐膿血。膈下者,瀉出。若下多不止,飲冷水一杯則定。
千金葦莖湯,治咳有微熱,煩滿,胸中甲錯,是為肺癰。
葦莖(二升),薏苡仁(半升),桃仁(五十粒),瓜瓣(半斤)
上四味,以水一斗,先煮葦莖得五升。去滓,內諸藥。煮取二升,服一升。再服當吐如膿。
瀉白散,治肺癰。
桑白皮(炒,二錢),地骨皮(去骨),甘草(炙),貝母(去心),紫菀,桔梗(炒),當歸(酒拌,各一錢),栝蔞仁(一錢半)
白話文:
上方的三味藥材製成散劑。體質強壯者服用半錢匕,虛弱者減量。疾病在膈膜上方者,會吐出膿血。疾病在膈膜下方者,會瀉出。如果瀉下過多不止,喝一杯冷水即可止住。
千金葦莖湯,用於治療咳嗽伴有微熱、胸悶、胸中如骨頭交錯的症狀,屬於肺癰。
藥材包括葦莖二升、薏苡仁半升、桃仁五十粒、瓜瓣半斤。
將以上四味藥材,用一斗水先煮葦莖,煮至五升時,去掉藥渣,再加入其他藥材,繼續煮至二升,每次服用一升。服用第二次時,應吐出類似膿液。
瀉白散,用於治療肺癰。
藥材包括炒桑白皮二錢、去骨地骨皮一錢、炙甘草一錢、去心貝母一錢、紫菀一錢、炒桔梗一錢、酒拌當歸一錢、栝蔞仁一錢半。
作一劑。水一鍾,姜三片,煎八分,食遠服。
立齋云:此方乃瀉肺邪消毒之劑也。若喘咳唾痰沫,肺脈浮數者,用之有效。
四物湯,治肺癰吐膿,五心煩熱,壅悶咳嗽。
貝母(去心),紫菀(去苗土),桔梗(炒,各一兩),甘草(炙,半兩)
上搗篩。每服三錢。水一盞,煎五七沸,去滓。不拘時,稍冷服。如咳嗽甚,加去皮尖杏仁三枚同煎。小兒量減。
肺癰神方
用薏苡米為末,糯米飲調下,或入粥內煮吃亦可。一方用水煎服,當下膿血便愈。
白話文:
製作一劑藥方。用一杯水,三片生薑,煎煮八分之七,飯後服用。
這個藥方可以瀉去肺部的邪氣,具有消毒的作用。如果出現喘咳、咳出痰沫,脈象浮而數的情況,服用此藥方就會有效。
四物湯可以治療肺癰吐膿、五心煩熱、呼吸困難咳嗽等症狀。
準備貝母(去掉心),紫菀(去掉根莖和泥土),桔梗(炒過,各一兩),甘草(炙烤過,半兩)。
將上述藥材研磨成粉末,過篩。每次服用三錢。用一杯水煎煮五七沸,去除藥渣。不分時間,稍微冷卻後服用。如果咳嗽嚴重,可以加入去皮去尖的杏仁三枚一起煎煮。小孩的用量需要減半。
肺癰神方
使用薏苡米研磨成粉,用糯米水調服,也可以加入粥中煮熟食用。另一種方法是用水煎煮服用,服下之後膿血就會很快痊癒。
濟生排膿散,治肺癰。得吐膿後,以此排膿補肺。
生綿黃耆二兩,細末。每二錢,水一碗,煎五分服。
排膿散
黃耆(鹽水拌炒),白芷,五味子(炒、杵),人參(各等分)
為細末。每服三錢。食後蜜湯調下。
肺癰收口方
肺癰收斂瘡口,只有合歡樹皮,或白蘞煎湯飲之。然不可飲於未吐膿血之先也。
肺癰方(又)
野毛慄根二兩,水二鍾,煎五分服。覺肺中微有聲,數次即愈。
白話文:
濟生排膿散,用來治療肺癰。患者吐出膿液後,就可以用它來排膿補肺。取生綿黃耆二兩,研成細末,每次服用二錢,用一碗水煎煮五分,服用。
排膿散由黃耆(用鹽水拌炒)、白芷、五味子(炒熟後搗碎)、人參(各等分)組成,研成細末,每次服用三錢,飯後用蜜湯送服。
肺癰收口方則以合歡樹皮或白蘞煎湯服用,用來收斂肺癰瘡口。但需要注意的是,在尚未吐出膿血之前,不可服用。
此外,還有一種治療肺癰的方子,用野毛慄根二兩,水二鍾,煎煮五分服用,若感覺肺部有輕微聲響,服用數次即可痊癒。
治吐膿血方
吐膿血如肺癰,口臭,他方不應,宜消風散。入男子發灰,清米湯下。兩服。
治肺癰方(又)
鮮百合搗汁,酒和服。六、七次愈。
試肺癰法
凡人覺胸中隱隱痛,咳嗽有臭痰,吐在水內。沉者是癰膿,浮者是痰。
白話文:
治吐膿血方
如果病人吐出膿血,像是肺癰的症狀,口氣臭,其他的藥方都不管用,可以服用消風散。如果是男性,頭髮變灰白,可以用清米湯來治療。服用兩次即可。
治肺癰方
取新鮮百合搗成汁,用酒調和服用。連續服用六、七次,就會痊癒。
試肺癰法
如果患者感覺胸中隱隱作痛,咳嗽時有臭痰,吐到水裡,沉下去的是膿,浮起來的是痰。