潘楫

《醫燈續焰》~ 卷十二 (2)

回本書目錄

卷十二 (2)

1. 附方

枳實理中湯(見第十七)

金匱厚朴七物湯

厚朴(半斤),甘草,大黃(各三兩),大棗(十枚),枳實(五枚銼),桂枝(三兩),生薑(五兩)

水一斗,煮四升,溫服八合。日三服。嘔者,加半夏五合。下利,去大黃。寒多者,加生薑至半斤。

白話文:

枳實理中湯(見第十七)

金匱 厚朴七物湯

厚朴(半斤),甘草(四兩),大黃(三兩),大棗(十枚),枳實(五枚,銼碎),桂枝(三兩),生薑(五兩)

水一斗,煮至四升,溫服八合。每日服用三次。若有嘔吐者,加入半夏五合。若有下痢者,去除大黃。若體寒者,可增加生薑至半斤。

仲景大柴胡湯

柴胡,半夏(各半斤),黃芩(三兩),芍藥(三兩),生薑(五兩),枳實(四枚炙),大棗(十二枚)

上七味,以水一斗二升,煮六升,去滓再煎,溫服一升。日三服。一方用大黃二兩。

寶鑑晞露丸,治寒傷於內,氣凝不流,結於腸外,久為癥瘕,時作疼痛,腰不可伸。

京三稜,蓬莪朮(二味各一兩,並酒浸。入巴豆三十粒,切碎同炒深黃色,去巴豆不用),乾漆(洗去腥,炒煙盡),川烏(炮,各半兩),硇砂(四錢,另研),輕粉(一錢,另研),茴香(鹽炒),青皮(去白),雄黃(另研),穿山甲(炒,各三錢),麝香(五分,另研)

白話文:

大柴胡湯用柴胡、半夏各半斤,黃芩、芍藥各三兩,生薑五兩,枳實四枚炙,大棗十二枚,加水一斗二升,煮至六升,去渣再煎,溫服一升,每日三次。有些方劑會加兩兩大黃。

晞露丸用三稜、蓬莪朮各一兩,並用酒浸泡,加入巴豆三十粒,切碎一同炒至深黃色,去巴豆不用;乾漆洗去腥味,炒至煙盡;川烏炮製,各半兩;硇砂四錢另研;輕粉一錢另研;茴香用鹽炒;青皮去白;雄黃另研;穿山甲炒,各三錢;麝香五分另研。此丸專治寒氣傷於內,氣凝不流,結於腸外,久而形成癥瘕,時常疼痛,腰部無法伸展。

上為細末,研勻,生薑汁煮麵糊和丸,如梧子大。每服二十丸至三十丸,空心生薑湯下,溫酒亦得。

寶鑑木香通氣散,治寒氣結瘕,腹大堅滿,痛不可忍。

木香,戎鹽(炒),京三稜(炮,各半兩),厚朴(一兩薑製),枳實(麩炒),甘草(炙,各三錢),乾薑(炮),蓬莪朮(炮,各二錢)

上為末。每服三錢,食前淡生薑湯調下。

寶鑑見晛丸,治寒氣客於下焦,血氣閉塞而成瘕聚,堅大久不消者。

白話文:

將藥材研磨成細粉,用生薑汁調和成麵糊,做成梧桐子大小的丸子。每次服用二十到三十丸,空腹時用生薑湯送服,溫酒也行。此方可治寒氣凝結在腹中,導致腹大堅滿,疼痛難忍。

將木香、戎鹽(炒)、京三稜(炮,各半兩)、厚朴(一兩薑製)、枳實(麩炒)、甘草(炙,各三錢)、乾薑(炮)、蓬莪朮(炮,各二錢)研磨成粉末。每次服用三錢,飯前用淡生薑湯調服。此方可治寒氣入侵下焦,造成血氣阻塞,形成堅硬腫塊,久久不消。

附子(炮、去皮臍,四錢),鬼箭羽,紫石英(各三錢),澤瀉,肉桂,玄胡索,木香(各二錢),檳榔(二錢半),血竭(一錢半,另研),水蛭(一錢,炒煙盡),京三稜(五錢銼),桃仁(三十粒,湯浸去皮尖,麩炒研),大黃(二錢銼,用酒同三稜浸一宿焙)

上十三味,除血竭、桃仁外,同為末,入另研二味和勻,用元浸藥酒打糊,丸如桐子大。每服三十丸,食前淡醋湯下,溫酒亦得。

白話文:

藥方內容

  • 附子(炮製去皮臍,四錢)
  • 鬼箭羽(三錢)
  • 紫石英(三錢)
  • 澤瀉(三錢)
  • 肉桂(二錢)
  • 玄胡索(二錢)
  • 木香(二錢)
  • 檳榔(二錢半)
  • 血竭(一錢半,另研磨)
  • 水蛭(一錢,炒至煙盡)
  • 京三稜(五錢,切碎)
  • 桃仁(三十粒,用湯浸泡去皮尖,麩炒研磨)
  • 大黃(二錢,切碎,用酒浸泡三稜一晚後焙乾)

製藥方法

  • 將以上十三味藥材,除了血竭和桃仁以外,全部研磨成粉末。
  • 將血竭和桃仁另行研磨,與藥粉混合均勻。
  • 用元浸藥酒將藥粉調成糊狀,搓成桐子般大小的丸子。

服用方法

  • 每次服用三十丸,飯前用淡醋湯或溫酒送服。

藥方

  • 附子(炮製去皮臍,4克)
  • 鬼箭羽(3克)
  • 紫石英(3克)
  • 澤瀉(3克)
  • 肉桂(2克)
  • 玄胡索(2克)
  • 木香(2克)
  • 檳榔(2.5克)
  • 血竭(1.5克,另研磨)
  • 水蛭(1克,炒至煙盡)
  • 京三稜(5克,切碎)
  • 桃仁(30粒,用湯浸泡去皮尖,麩炒研磨)
  • 大黃(2克,切碎,用酒浸泡三稜一晚後焙乾)

製藥方法

  • 將以上十三味藥材,除了血竭和桃仁以外,全部研磨成粉末。
  • 將血竭和桃仁另行研磨,與藥粉混合均勻。
  • 用元浸藥酒將藥粉調成糊狀,搓成桐子般大小的丸子。

服用方法

  • 每次服用三十丸,飯前用淡醋湯或溫酒送服。

備註

  • 此藥方僅供參考,請勿自行服用。

寶鑑和血通經湯,治婦人室女受寒,月事不來,惡血積結,堅硬如石。

當歸,京三稜(炮,各五錢),廣朮(炮),木香,熟地黃,肉桂(各三錢),紅花,貫眾,蘇木(各二錢),血竭(一錢另研)

上十味,除血竭外,同為細末,和勻,每服三錢,熱酒一盞調下。食前,忌生冷,及當風大小便。

白話文:

和血通經湯

功效: 治療女性未婚者因受寒導致月經不來,惡血積聚,腹部腫塊堅硬如石。

藥材:

  • 當歸(五錢)
  • 京三稜(炮製,五錢)
  • 廣朮(炮製,三錢)
  • 木香(三錢)
  • 熟地黃(三錢)
  • 肉桂(三錢)
  • 紅花(二錢)
  • 貫眾(二錢)
  • 蘇木(二錢)
  • 血竭(一錢,研成粉末)

用法:

  1. 除血竭外,將所有藥材研成細粉,混合均勻。
  2. 每服三錢,用熱酒一盞調服。
  3. 服藥前,忌食生冷食物,避免風吹,並注意大小便衛生。

2. 積聚脈證第七十二

五臟為積,六腑為聚。實強者生,沉細者死。

《難經》五十五難曰:積者,陰氣也。聚者,陽氣也。陰沉而伏,陽浮而動。又曰:積者,五臟所生。聚者,六腑所成。越人以陰陽分臟腑。既分臟腑,自有五六之名。但歷考《靈》、《素》積聚癥瘕之類,亦不全以臟腑分也。如《靈樞·百病始生篇》云:積之初成,必先身形自虛,而後外邪中傷,始於皮膚、腠理、毛髮,次絡脈,次經脈,次輸,次伏沖,次腸胃,次腸胃之外,募原之間。此言邪氣自淺入深之常道也。

然亦有不必傳至極處。邪之所在,無論淺深,若有積留,即積於彼。故本篇岐伯又曰:或著孫脈,或著絡脈,或著經脈,或著於膂筋,或著於腸胃之募原,上連於緩筋。邪氣淫泆,不可勝論。後復詳言留著成積之病狀,曰:其著孫絡之脈而成積者,其積往來上下。臂手孫絡之居也。

白話文:

五臟是陰氣聚集的地方,六腑是陽氣聚集的地方。實質強壯的氣機旺盛,就會活著;氣機沉細虛弱的,就會死亡。

《難經》中第五十五難說:陰氣聚集就叫做“積”,陽氣聚集就叫做“聚”。陰氣沉重而隱伏,陽氣輕浮而活躍。又說:陰氣聚集在五臟,陽氣聚集在六腑。古時候的越人用陰陽來區分臟腑。既然已經區分了臟腑,自然也就有了五臟六腑的名稱。但經過考證《靈樞》、《素問》中關於積聚、癥瘕等病症,也不完全都以臟腑來劃分。比如《靈樞·百病始生篇》中說:積聚一開始形成,必然先是由身體虛弱,然後再受到外邪侵襲,首先從皮膚、腠理、毛髮開始,接著是絡脈,再到經脈,然後是輸脈,再是伏沖脈,接著是腸胃,最後是腸胃以外的募原部位。這段話說明邪氣從淺入深是邪氣入侵的一般規律。

然而也有邪氣不必傳到最深處的。邪氣所在,無論是淺層還是深層,如果有所積留,就會在那個地方形成積聚。因此,本篇中岐伯又說:邪氣可能停留在孫脈,也可能停留在絡脈,或者停留在經脈,或者停留在膂筋,或者停留在腸胃的募原部位,向上連接到緩筋。邪氣的侵犯和流竄,難以一一論述。接著,岐伯又詳細說明邪氣留滯形成積聚的病狀,他說:如果邪氣停留在孫絡脈而形成積聚,那麼這個積聚就會上下往來移動。臂手就是孫絡脈所在的位置。

浮而緩,不能句積而止之。故往來移行腸胃之間。水湊滲注灌,濯濯有音。有寒則䐜脹滿,雷引,故時切痛。其著於陽明之經,則挾臍而居。飽食則益大,飢則益小。其著於緩筋也,似陽明之積,飲食則痛,飢則安。其著於腸胃之募原也,痛而外連於緩筋。飽食則安,飢則痛。

其著於伏沖之脈者,揣之應手而動。發手,則熱氣下於兩股,如湯沃之狀。其著於膂筋在腸後者,飢則積見,飽則積不見,按之不得。其著於輸之脈者,閉塞不通,津液不下,孔竅乾壅。此邪氣之從外入內,從上下也。又云:積之始生,得寒乃生,厥乃成積也。又云:厥氣生足悗,悗生脛寒。

白話文:

這段文字描述了中醫理論中,寒邪入侵體內,引起的各種症狀表現。寒氣會在體內流動,並侵犯不同的經脈和部位,造成不同的疼痛和不適。其中包括腹部脹痛、寒氣積聚在陽明經脈、緩筋、腸胃的募穴,以及伏沖脈、膂筋、輸脈等部位的病症。

文章最後還解釋了寒邪入侵身體,形成寒積的過程。寒邪首先入侵身體,導致厥氣的產生,厥氣再引起足部冷痛,最終發展成脛骨寒涼的病症。

脛寒,則血脈凝澀。血脈凝澀,則寒氣上入於腸胃。入於腸胃,則䐜脹。䐜脹則腸外之汁沫迫聚不得散,日以成積。又云:卒然多食飲,則腸滿。起居不節,用力過度,則絡脈傷。陽絡傷則血外溢,血外溢則衄血。陰絡傷則血內溢,血內溢則後血。腸胃之絡傷,則血溢於腸外。

腸外有寒汁沫,與血相搏,則併合凝聚不得散,而積成矣。又云:卒然外中於寒,若內傷於憂怒,則氣上逆。氣上逆,則六輸不通,溫氣不行,凝血蘊里而不散,津液澀滲,著而不去,而積皆成矣。最後黃帝始曰:其生於陰者奈何?岐伯曰:憂思傷心;重寒傷肺;忿怒傷肝;醉以入房,汗出當風,傷脾;用力過度,若入房汗出浴,則傷腎。此五臟之五傷也。

白話文:

腿部寒冷,就會導致血液循環不暢。血液循環不暢,寒氣就會向上進入腸胃。進入腸胃,就會造成腹脹。腹脹就會使腸道外的汁液和泡沫聚集在一起無法散開,日積月累就形成了積聚。

又說:突然大量飲食,就會導致腸胃飽滿。生活作息不規律,用力過度,就會損傷經絡。陽經受損,就會導致血液外溢,血液外溢就會出現鼻出血。陰經受損,就會導致血液內溢,血液內溢就會出現便血。腸胃的經絡受損,就會導致血液溢出到腸道外。

腸道外有寒涼的汁液和泡沫,與血液相遇,就會互相結合凝聚無法散開,而形成積聚。又說:突然受到外寒的侵襲,或者內心憂慮憤怒,就會導致氣逆上行。氣逆上行,就會導致六條經脈不通暢,溫暖之氣無法運行,凝滯的血液積聚在內部無法散開,津液黏稠滲透,附著在體內無法排出,而形成積聚。

最後黃帝問道:這些積聚病症是由於陰氣所致的,該如何治療呢?岐伯回答說:憂思傷心;嚴寒傷肺;憤怒傷肝;醉酒後行房事,汗出後吹風,傷脾;用力過度,或者在行房事後出汗、洗澡,則傷腎。這是五臟的五種傷害。

雖不詳言成積之狀,謂之五臟所生可也。謂之即成肥氣、伏梁、痞氣、息賁、賁豚,五積之因亦可也。據本篇全文,及《素問·脈要精微論》云:推而外之,內而不外,有心腹積也。又五臟生成論云:赤,脈之至也,喘而堅。診曰有積氣在中,時害於食,名曰心痹。(赤乃其色。

色赤而脈喘堅,則知病為心痹。下文仿此。)白,脈之至也,喘而浮,上虛下實,驚,有積氣在胸中,喘而虛,名曰肺痹。青,脈之至也,長而左右彈,有積氣在心下支胠,名曰肝痹。得之寒濕,與疝同法。黃,脈之至也,大而虛,有積氣在腹中,有厥氣,名曰厥疝。黑,脈之至也,上堅而大,有積氣在少腹與陰,名曰腎痹。

白話文:

雖然不清楚積聚的具體情況,但可以稱之爲五臟所生的病症。也可以說它是肥氣、伏梁、痞氣、息賁、賁豚,這五種積聚的原因。

根據這篇全文,以及《素問·脈要精微論》所說:“推而外之,內而不外,有心腹積也。” 此外,《素問·五臟生成論》也提到:“赤,脈之至也,喘而堅。診曰有積氣在中,時害於食,名曰心痹。”(赤指的是脈色。)

如果脈色赤,脈象喘而堅,則可知病症爲心痹。其他症狀以此類推。

白,脈之至也,喘而浮,上虛下實,驚,有積氣在胸中,喘而虛,名曰肺痹。

青,脈之至也,長而左右彈,有積氣在心下支胠,名曰肝痹。得之寒溼,與疝同法。

黃,脈之至也,大而虛,有積氣在腹中,有厥氣,名曰厥疝。

黑,脈之至也,上堅而大,有積氣在少腹與陰,名曰腎痹。

又平人氣象論云:寸口脈沉而橫,曰脅下有積,腹中有橫積痛。又云:盛喘數絕者,則病在中。結而橫,有積矣。又大奇論云:腎脈小急,心脈小急,不鼓,皆為瘕。又云:三陽急,為瘕。又《靈樞》邪氣臟腑病形篇云:心脈微緩,為伏梁,在心下。肝脈微急,為肥氣,在脅下,若覆杯。

腎脈微急,為沉厥奔豚。又衛氣篇云:積痛可移者,易已也。積不痛,難已也。又《難經》十八難云:診在右脅有積氣,得肺脈結脈。結甚則積甚,結微則積微。診不得肺脈而右脅有積者何也?然肺脈雖不見,右手脈當沉伏。又《脈經》云:脈遲而澀,中寒有癥結。又云:弦急疝瘕,小腹痛,又為癖病。

白話文:

根據古籍記載,寸口脈沉而橫,表示脅下有積聚,腹部有橫向的積聚疼痛。呼吸急促、喘息不止,則疾病在內臟。脈象結實而橫向,說明有積聚。腎脈和心脈微弱急促,不鼓動,都是瘕病的徵兆。三陽脈急促,也是瘕病的表現。《靈樞》中提到,心脈微弱緩慢,是伏梁病,位於心下;肝脈微弱急促,是肥氣病,位於脅下,如同覆蓋著一個杯子。腎脈微弱急促,則為沉厥奔豚病。《衛氣篇》中說,積聚疼痛可以移動的,比較容易治癒;積聚不痛的,則難以治癒。《難經》中指出,如果右脅有積氣,則肺脈會出現結脈。結脈越明顯,積氣就越嚴重;結脈越微弱,積氣就越輕微。即使沒有感覺到肺脈,但右脅有積氣,也表示右手的脈象沉伏。《脈經》中記載,脈象遲緩而澀滯,表示體內寒氣凝滯,形成了癥結。脈象弦緊急促,則可能患有疝氣、瘕病,伴隨小腹疼痛,也可能是癖病。

又云:弦小者寒癖。由是觀之,則脈之小也、微也、小急也、弦急也、沉也、沉伏也、遲也、澀也、實也、數絕也、沉橫也、結伏也、長而左右彈也,是皆陰寒斂實之脈。則知積之成也,亦多屬陰寒陰寒則不能溫散,而易於凝著。始則毫釐之留,日以增益,如堆積然。久久則小者大,軟者堅,虛者實,無形者有形。

越人言其始發也,有常處,其痛不離其部,上下有所終始,左右有所窮處。又云:積者,陰氣也。又云:陰沉而伏,皆中的之語。聚則不然。越人謂聚者,陽氣也,六腑所成。又云:陽浮而動,病發無根,痛無常處。夫無根無常,則氣不留止。偶與氣血相搏,則邪正相干。氣聚而痛,氣散則解,非若積之留止不移不散也。

白話文:

另外有人說:脈搏細小的,是寒癖症。從這些觀察來看,脈搏細小、微弱、稍快、弦急、沉伏、遲緩、澀滯、實緊、數次消失、沉而橫行、結聚隱伏、長而左右彈跳,這些都是陰寒凝結的脈象。由此可知,積聚的形成,大多是陰寒的性質。陰寒的特性是無法溫暖散開,容易凝結在一起。剛開始只是毫釐之間的停留,日積月累地增加,就像堆積一樣。久而久之,小的變大,軟的變硬,虛的變實,無形的變有形。

越人說,積聚症一開始發作時,會有固定的部位,疼痛不會離開這個部位,上下有起點和終點,左右也有邊界。他們還說:積聚是陰氣造成的。又說:陰氣沉伏,都是中醫經典的說法。聚積症則不同。越人認為,聚積症是陽氣造成的,是由六腑積聚而成。他們還說:陽氣浮動,病發無根,疼痛無固定部位。因為沒有根基、沒有固定部位,所以氣不留停。偶爾與氣血相撞,就會導致邪正相抗。氣聚則痛,氣散則解,不像積聚症一樣停留不動、無法散開。

如腸腹攻衝,疝痃瘕熱,胸腹脹滿,切痛雷鳴等證,皆聚之類也。古人論積聚,分臟腑者,亦不過以沉伏留止不移者屬陰,陰則為臟,浮動聚散不常者屬陽,陽則為腑耳。治之者,當於留止聚散上相機,不當於臟腑二字上作工夫也。其脈實強者,陽脈也。一以徵邪正之相搏,一以徵元本之壯實。

從腑從陽,故曰生。其脈沉細者,陰脈也。一以徵邪氣之深入,一以徵元本之衰微。從臟從陰,故曰死。以上積聚二證,楫引靈素難經金匱諸書,其病因病狀,可謂詳且悉矣。但言證處,不斬然,亦不全屬一證。故雖有成方,不能插入。今歷觀積聚之由,似宜溫行,不宜寒斂,似宜運動樞機,不宜專尚攻克。

是選名方十九首,以便擇用焉。

白話文:

如果出現腸胃絞痛、疝氣、瘕瘕熱痛、胸腹脹滿、劇痛如雷鳴等症狀,都屬於積聚的表現。古人論述積聚,將其分為臟腑,其實不過是將沉積固定、不易移動的歸為陰,陰則為臟;浮動聚散不定的歸為陽,陽則為腑。治療積聚,應該針對留止與聚散的情況靈活應變,而不是執着於臟腑二字。脈象實強,屬陽脈,一方面反映邪氣與正氣相搏鬥,一方面反映元氣充實;從腑從陽,故曰生。脈象沉細,屬陰脈,一方面反映邪氣深入,一方面反映元氣衰微;從臟從陰,故曰死。關於積聚這兩種病症,《靈樞》、《難經》、《金匱》等古籍,對病因病狀的論述可謂詳盡周全。但它們在描述病症時,並非斬釘截鐵,也不完全歸屬於單一病症。因此,雖然有成方,卻不能直接套用。如今觀察積聚的病因,似乎更適合溫和行氣,而不宜寒涼收斂;更適合調動樞機,而不宜專注於攻克。

因此,我選取了十九個名方,方便擇用。