《醫燈續焰》~ 卷七 (3)
卷七 (3)
1. 附方
靈苑辰砂散,治風痰諸癇,狂言妄走,精神恍惚,思慮迷亂,乍歌乍哭,飲食失常,疾發仆地,吐沫戴目,魂魄不守。
辰砂(一兩,須光明有牆壁者),酸棗仁(半兩,微炒),乳香(半兩光瑩者)
上量所患人飲酒幾何,先令恣飲沉醉,但勿令吐。至靜室中,以前藥都作一服,溫酒調之,令頓飲。如飲酒素少人,但以隨量取醉。服藥訖,便安置床枕令臥。病淺者半日至一日,病深者至三兩日。令家人潛伺之。鼻息勻調,但勿喚覺,亦不可驚觸使覺。待其自醒,即神魂定矣。萬一驚寤,不可復治。吳正肅公少時心病,服此一劑,五日方寤,遂瘥。
白話文:
靈苑[辰砂散] 方劑解說
此方主治風痰所致的各種癲癇症狀,包括:
- 狂言妄語,胡言亂語,行為失常,到處亂跑。
- 精神恍惚,思緒混亂,無法集中。
- 突然唱歌,突然哭泣,情緒不穩定。
- 食慾不振,飲食習慣改變。
- 突然昏倒在地,口吐白沫,眼睛翻白。
- 魂魄不守,神志不清。
藥物組成:
- 辰砂(一兩,需選取光亮且有牆壁狀紋路的):一兩
- 酸棗仁(半兩,微炒):半兩
- 乳香(半兩,選取光亮瑩潤的):半兩
用法用量:
- 根據患者平時飲酒的習慣,先讓患者盡情飲酒至沉醉,但不可嘔吐。
- 將以上藥物研磨成粉末,混合在一起,以溫酒調服,一次服用完畢。
- 若患者平時很少飲酒,則應根據其酒量,適量飲酒至醉。
- 服藥後,立即安排患者躺在牀上休息,枕頭要放好,讓患者安睡。
- 病情輕微者,半日至一日即可見效;病情嚴重者,需服用三到兩日。
- 家人要暗中觀察患者,注意其呼吸是否平穩,切勿叫醒或驚嚇患者。
- 待患者自然醒來後,神志就會恢復正常。
- 若患者被驚醒,則此方藥效就無效了。
案例:
吳正肅公年輕時患有心病,服用此方後,五天才醒來,病情也痊癒了。
注:
- 辰砂為毒性藥物,需嚴格控制用量,不可過量使用。
- 此方僅供參考,具體用法用量請遵醫囑。
歸脾湯,治因思氣結、因憂抑鬱,以致脾傷而心下痞悶,寤不得寐。右關脈結而大。或思慮傷脾,不能統血,而血衄妄行。或健忘怔忡,驚悸盜汗。或心脾作痛,嗜臥少食,大便不調。或肢體重痛,月經不調,赤白帶下。或思傷脾而患瘧痢等證。
人參,白朮,白茯苓,黃耆,龍眼肉,酸棗仁(各二錢),遠志,當歸(各一錢),木香,甘草(各五分)
白話文:
歸脾湯
功效: 治療因思慮過度、憂愁抑鬱導致脾氣受損,出現以下症狀:
- 心窩處悶脹,難以入睡。
- 右手關脈腫脹。
- 思慮過度傷脾,不能統攝血液,導致鼻血流不止或出血無規律。
- 健忘、心悸、驚恐、盜汗。
- 心脾疼痛、嗜睡、食慾不振、大便不規律。
- 四肢沉重疼痛、月經失調、白帶或黃帶。
- 思慮傷脾引起瘧疾、痢疾等。
藥方:
- 人參、白朮、白茯苓、黃耆、龍眼肉、酸棗仁(各二錢)
- 遠志、當歸(各一錢)
- 木香、甘草(各五分)
註解:
- 以上藥方中,各藥材的份量皆以錢為單位。
- 現代醫學中,藥方需要根據患者的具體情況進行調整,不可自行服用。
上加薑棗煎服。
人參琥珀丸,治失神狂亂,哀樂無由,驚悸不時,夜不能寐,一切恍惚不寧等證。
人參(去蘆),琥珀(另研),茯神(去木),白茯苓(去皮),石菖蒲(節密小者),遠志(各半兩,酒浸半日去心),乳香(另研),硃砂(另研水飛),酸棗仁(溫酒浸半日去殼,紙上炒令香熟,各二錢半)
上為細末。煉蜜丸桐子大。每服二十丸,食後溫酒下,日再服。如不能飲,棗湯下。
白話文:
人參琥珀丸由人參、琥珀、茯神、白茯苓、石菖蒲、遠志、乳香、硃砂、酸棗仁等九味藥材組成,主要用於治療神志不清、情緒失控、心慌心悸、失眠、精神恍惚等症狀。
製作方法是將所有藥材研成細末,用煉蜜做成桐子大小的丸子。 服用方法是每次二十丸,飯後溫酒送服,一天兩次。 如果不能飲酒,也可以用棗湯送服。 此外,服用此丸藥時,可以額外加生薑和大棗煎煮成湯,一同服用。
補中益氣湯(見第三十九)
仲景四逆散,《傷寒論》云:少陰病四逆,其人或咳、或悸、或小便不利、或腹中痛、或泄利下重者,四逆散主之。
甘草(炙),枳實(破、水漬、炙乾),柴胡,芍藥
上四味,各十分,搗篩。白飲和服方寸匕。日三服。
申先生交感丹,補虛損,固精氣,烏鬚髮。此鐵甕城申先生方也。久服令人有子。
蒼朮(刮淨,一斤分作四分,用酒、醋、米泔、鹽湯各浸七日曬研),川椒紅(炒研),小茴香(各四兩,炒研)
白話文:
補中益氣湯(詳見第三十九),仲景的四逆散,《傷寒論》記載:少陰病四逆,病人可能出現咳嗽、心悸、小便不利、腹痛、腹瀉下墜等症狀,四逆散可以治療。
藥方:甘草(炙)、枳實(破開、水浸、炙乾)、柴胡、芍藥,各取十分,搗碎過篩,用白開水調和服用,每次一匙,每日服三次。
申先生的交感丹,補虛損、固精氣、烏鬚髮,這是鐵甕城申先生的方子,長期服用能讓人得子。
藥方:蒼朮(刮淨,一斤分成四份,分别用酒、醋、米泔水、鹽湯浸泡七日,曬乾研磨)、川椒紅(炒研)、小茴香(各四兩,炒研)。
交感丹(又),凡人中年精耗神衰,蓋由心血少,火不下降,腎氣憊,水不上升,致心腎隔絕,榮衛不和。上則多驚,中則塞痞,飲食不下,下則虛冷遺精。愚醫徒知峻補下田,非惟不能生水滋陰,而反見衰悴。但服此方半年,屏去一切暖藥,絕嗜欲,然後習秘固洴流之術,其效不可殫述。俞通奉年五十一,遇鐵甕城申先生,授此服之,老猶如少,年至八十五乃終也。因普示群生,同登壽域。
茯神(去皮、木,四兩),香附子(一斤,新水浸一宿,石上擦去毛,炒黃)
為末,煉蜜丸彈子大。每服一丸,侵晨細嚼,以降氣湯下。
白話文:
交感丹
(又) 凡人中年,精氣耗損,神氣衰敗,都是因為心血不足,心火無法下降,腎氣衰弱,腎水無法上升,導致心腎相隔,營衛失調。上則容易驚恐,中則胸悶痞塞,飲食難以下嚥,下則虛寒遺精。愚蠢的醫生只知道猛烈補益下焦,不僅不能滋生腎水,反而會導致身體更加衰弱。
服食此方半年,戒除一切溫熱藥物,杜絕房事,然後學習祕傳的固精止瀉之術,其效果不可盡述。
俞通奉年五十一歲,遇見鐵甕城申先生,得到此方並服用之,年老猶如年少,直到八十五歲纔去世。因此將此方廣泛傳播,希望眾人皆能同享長壽。
藥方:
茯神(去皮、木,四兩),香附子(一斤,新水浸泡一夜,石上擦去毛,炒黃)
研磨成粉末,用煉蜜丸成彈子大小。每次服用一丸,清晨細嚼,用降氣湯送服。
降氣湯
香附子(如上法半兩),茯神(二兩),炙甘草(一兩半)
為末,點沸湯,服前藥。
仲景桃核承氣湯(見第二十)
代抵當丸(見第二十)
逍遙散(見第五十一)
天王補心丸(見第五十一)
朱雀丸(見第五十一)
仲景白虎湯(見第四十三)
白話文:
降氣湯用半兩附子(按照上面的方法處理),二兩茯神,一兩半炙甘草,研成粉末,用沸水沖服,飯前服用。另外,仲景的桃核承氣湯、代抵當丸、逍遥散、天王補心丸、朱雀丸和白虎湯,請參考書中第二十和第五十一、四十三章。
仲景大承氣湯(見第十七)
小承氣湯(見第十七)
涼膈散(見第十九)
紫雪,治發斑咽痛,及暑中三陽,腳氣煩躁。
升麻(六錢),黃金(十兩),寒水石,石膏(各四兩八錢),犀角,羚羊角(各一兩),玄參(一兩六錢),沉香,木香,丁香(各五錢),甘草(八錢)
白話文:
仲景的大承氣湯、小承氣湯、涼膈散都可以在第十七章找到,而紫雪則用於治療發斑咽痛、暑中三陽以及腳氣煩躁。其配方包含升麻六錢、黃金十兩、寒水石、石膏各四兩八錢、犀角、羚羊角各一兩、玄參一兩六錢、沉香、木香、丁香各五錢以及甘草八錢。
用水五盞,先煮黃金至三盞。入諸藥,再煎至一盞,去滓。入芒硝三兩二錢,慢火煎,以柳木攪不停手。候欲凝,入瓷盆中,更下硃砂、麝香末各三分,急攪令勻。候冷凝結成雪。每一錢,細細嚥之。
滾痰丸(見第十七)
琥珀壽星丸(局方用南星一斤、硃砂二兩、琥珀一兩。無豬心血。)
天南星(一斤。掘坑深二尺。用炭火五斤於坑內燒熱紅,取出炭掃淨。用好酒一升澆之,將南星趁熱下坑內,用盆急蓋訖,泥壅合。經一宿取出,再焙乾為末),琥珀(四兩另研),硃砂(一兩研飛,以一半為衣)
白話文:
「取五杯水,先將黃金煮至三杯。加入所有草藥,再煮至一杯,然後去掉渣滓。接著加入芒硝三兩二錢,用慢火煎煮,並持續攪拌。等到接近凝固時,將其倒入瓷盆中,再加入硃砂和麝香末各三分,迅速攪拌使其均勻。等其冷卻凝固成雪花狀。每次服用一錢,細細嚥下。
這是滾痰丸(見第十七)。
琥珀壽星丸(局方使用南星一斤、硃砂二兩、琥珀一兩。無豬心)。
南星(一斤。挖掘一個深度為二尺的坑洞。在坑內放入五斤碳火,直到燒得紅熱,取出碳並掃清。使用一升好酒澆灌,將南星趁熱放入坑中,用盆緊密覆蓋,再以泥土封合。經過一夜後取出,再烘烤乾燥,研磨成粉末),琥珀(四兩需單獨研磨),硃砂(一兩研磨並飛散,其中一半用作包衣)。」
上和勻。豬心血三個,生薑汁打麵糊,攪令稠黏。將心血和入藥末,丸如桐子大。每服五十丸,用人參湯空心送下。日三服。
瀉青丸(見第四十九)
白話文:
將藥材充分混合均勻。取豬心血三份,加入生薑汁製成麵糊,攪拌至濃稠。把豬心血與藥末混合,製成如桐子大小的藥丸。每次服用五十丸,空腹用人參湯送服。一天服用三次。
注:
- 上和勻:指將藥材充分混合均勻。
- 生薑汁打麵糊:指用生薑汁將藥粉調成麵糊狀。
- 攪令稠黏:指將麵糊攪拌至濃稠。
- 丸如桐子大:指將藥丸製成如桐子大小。
- 用人參湯空心送下:指用人參湯送服藥丸,並空腹服用。
- 日三服:指一天服用三次。