《醫燈續焰》~ 卷十三 (4)
卷十三 (4)
1. 癰疽脈證第七十四
其狀不甚變而癰膿搏骨。不急治,三十日死矣。發於尻,名曰銳疽。(尾骨盡處而尖銳,故名。)其狀赤堅大。急治之。不治,三十日死矣。發於股陰,名曰赤施。(股陰,足太陰、厥陰二經所過之處。火毒傷陰之甚則發。此曰赤施者,謂赤火之施發耳。)不急治,六十日死。
在兩股之內,不治。十日而當死。發於膝,名曰疵癰。其狀大,癰色不變,寒熱,如堅石。勿石,石之者死。須其柔,乃石之者生。諸癰疽之發於節而相應者,不可治也。發於陽者百日死,發於陰者三十日死。(節為神氣之所遊行出入。若上下左右相應而發者必死。)發於脛,名曰兔齧。
(如兔之齧傷,故在脛。)其狀赤至骨。急治之,不治害人也。發於內踝,名曰走緩。(毒害於足,則走緩而不能疾。)其狀癰也,色不變,數石其輸而止其寒熱,不死。發於足上下,名曰四淫。(毒淫其末,諸陽之本敗矣。亦上下相應者。)其狀大癰。急治之,百日死。發於足旁,名曰厲癰。
(厲,惡也。)其狀不大,初如小指發。急治之。去其黑者,不消輒益。不治,百日死。(急挑去其黑者,不爾則增多。)發於足指,名脫癰。其狀赤黑,死不治。不赤黑,不死。不衰,急斬之,否則死矣。(不赤黑者,雖不死,亦欲其即衰去。不衰則急斬其指。不然則毒入指脫而死。
)黃帝曰:夫子言癰疽,何以別之?岐伯曰:榮衛稽留於經脈之中,則血泣而不行。不行,則衛氣從之而不通,壅遏而不得行,故熱。大熱不止,熱勝則肉腐,腐則為膿。然不能陷,骨髓不能焦枯,五臟不為傷,故命曰癰。黃帝曰:何謂疽?岐伯曰:熱氣淳盛,下陷肌膚,筋髓枯;內連五臟,血氣竭。
當其癰下,筋骨良肉皆無餘,故命曰疽。疽者,上之皮夭以堅,上如牛領之皮。(皮夭白,如牛脊皮之堅厚也。)癰者,其皮上薄以澤,此其候也。
白話文:
癰疽的症狀和治療方法
癰疽若腫脹狀況不明顯,但膿液已侵及骨骼,則不需急於治療,三十天內必死。若長在臀部,稱為銳疽(因位於尾骨末端,形狀尖銳而得名),其症狀為皮膚發紅堅硬且腫大,需緊急治療,否則三十天內必死。若長在股內側,稱為赤施(位於足太陰、厥陰經脈循行之處,火毒嚴重侵犯陰部則會發病,赤施指的就是赤色火毒的蔓延),不緊急治療,六十天內必死。長在兩股之間,則十天內必死。長在膝蓋,稱為疵癰,腫大且顏色不變,伴有寒熱,堅硬如石,不可用刀刮,刮之必死,需待其軟化後再處理,才能保命。癰疽若長在關節處且互相影響,則無法治療。長在陽面者百日內死亡,長在陰面者三十日內死亡(因為關節是氣血運行出入之處,若上下左右互相影響而發病則必死)。長在小腿,稱為兔齧(如兔子啃咬的傷口),皮膚發紅直至骨頭,需緊急治療,否則危及生命。長在內踝,稱為走緩(毒邪侵犯足部,則行走緩慢),腫脹但顏色不變,需多次用刀刮除膿液並控制寒熱,則可保命。長在足部上下,稱為四淫(毒邪侵犯足部,陽氣的根本受損),腫脹很大,需緊急治療,否則百日內死亡。長在足部旁邊,稱為厲癰(厲指兇惡),腫脹不大,初期如小指般大小,需緊急治療,將黑色部分清除乾淨,否則會惡化,不治療則百日內死亡(需迅速挑破清除黑色部分,否則會增多)。長在腳趾,稱為脫癰,若皮膚發紅發黑則必死,不發紅發黑則不死,若腫脹不消退,則需立即切除腳趾,否則必死(不發紅發黑者雖然不死,但也需盡快消退,若不消退則需立即切除腳趾,否則毒邪會蔓延至腳趾脫落而死)。
黃帝問道:先生所說的癰疽,如何區分?岐伯答道:營衛之氣滯留在經脈中,則血液淤積不通,氣血不通則衛氣隨之阻塞,無法運行,所以發熱。高熱不止,熱邪過盛則肌肉腐爛,腐爛則形成膿液。但膿液無法深陷,骨髓不會壞死,五臟不受損傷,所以稱為癰。黃帝問道:什麼是疽?岐伯答道:熱邪之氣盛極而下行,侵犯肌膚,筋骨枯萎;內連五臟,血氣耗竭。癰疽之下,筋骨肌肉皆無餘留,所以稱為疽。疽的皮膚表面乾燥堅硬,如同牛頸部的皮膚(皮膚乾燥發白,像牛脊背的皮膚一樣堅厚)。癰的皮膚表面則濕潤光滑,這是它們的區別。