李延昰

《脈訣匯辨》~ 卷九 (5)

回本書目錄

卷九 (5)

1. 卷九

文學顧六吉,胸中有奇痛,不吐則不安者,已歷兩載。偶為怒觸,四十日不進漿粥,三十日不下溲便,面赤如緋,神昏如醉。終事畢備,以為旦夕死矣。余視其脈,舉之則濡,接之則滑,是胃中有火,膈上有痰,浸淫不已,侵犯膻中,壅遏心竅,故迷昧乃爾。以沉香、海石、膽星、瓦楞子、牛黃、雄黃、天竺黃、硃砂、冰、麝為細末,薑汁、竹瀝和沸湯調送。初進猶吐其半,繼進乃全納矣。

隨服六君子加星、香、薑、瀝,兩日而溲便通,三日而糜飲進。調攝百餘日,遂復其常。徵君陳眉公,患三日瘧,浹氣未瘥。素畏藥餌,尤不喜人參。余診其脈,浮之則濡,沉之則弱,營衛俱窮,故綿延不已。因固請曰,素不服參者,天畀之豐也。今不可缺者,病魔之久也。

正氣虛憊,脈如懸絲,而可拘以常乎?變通趨時,不得失也。先服錢許,口有津生,腹無煩滿。乃色喜云,素所膠而不化者,今日發吾覆矣。敢以性命委重,惟兄所命耳。遂以人參一兩,何首烏一兩,煎成,入生薑汁一鍾。甫一劑而勢減七八,再進而瘧遂截。

給諫許霞城,悲鬱之餘,陡發寒熱,腹中滿悶。醫者謂為外感風而內挾食也。余獨以為不然。舉之無浮盛之象,按之無堅搏之形,安在其內傷外感乎?不過郁傷中氣耳。以補中益氣加木香、白蔻,十劑而復其居處之常。

別駕施笠澤,兩足腫重,痛若虎齧,叫號徹於戶外。自用四物湯加檳榔、木通、牛膝、苡仁,數飲之,病不少殺。余曰,陰脈細矣,按之至骨則堅,未可竟以虛責也。況兩膝如緋,拊之烙手,當以黃柏五錢為君,木通四錢為佐,檳榔一錢為使,日進兩劑,可使遄已。笠澤頷余言,遂遵服之。十餘劑後,竟安適如常矣。

文學朱文哉,遍體如蟲螫,口舌糜爛,寅卯時必見二鬼執盤餐以獻。向余慟哭曰,餘年未滿三十,高堂有垂白之親,膝下無承歡之子,一旦抱疴,二鬼來侵,決無生理。倘邀如天之賜,得以不死,即今日之秦越人矣。遂叩頭流血。診其寸脈,乍大乍小,亦意其為祟矣。細察兩關,弦滑且大,遂斷定為痰飲之疴。

投滾痰丸一服,微有所下,而病患如故。更以小胃丹下痰及積,身痛減半,至明日而鬼亦不見矣。更以參、術煎湯送小胃丹,復下數行,病若失矣。

內侄陸文蔚之內,自上脘抵少腹奇痛欲絕,有以山梔、枳、樸為治者,痛反彌甚。余曰,脈誠數矣,獨不察其沉則軟乎?不第土憊,抑且火衰。六君子加薑、桂大劑飲之,痛且應手減矣。而原醫者猶曰,是火證也,復以火助之,痛得劫而暫伏,未幾將不可知已。文蔚鄙其言竟信余勿疑。調治一月,而康復如常。

門人薜曇孚之內,十五歲,腹痛異甚,面黃體瘦。幼科與之清熱,女科與之通經疏氣,大方與之補血養氣,越一月而腹痛轉劇。余察其皮膚甲錯,左尺獨數,是小腸有癰。今脈數,知膿已成,當以藥潰之。與葵根一兩,皂角刺二錢,陳皮三錢,兩劑而膿血大下。更以太乙膏為丸,參、耆湯送,一月而愈。

白話文:

[卷九]

文學顧六吉患有奇痛,痛在胸中,不嘔吐就難受,已經持續兩年。一次偶然因生氣,四十天不吃飯喝粥,三十天大小便不通,臉紅得像火燒一樣,神志昏迷恍惚。他認為自己馬上就要死了。我診了他的脈,脈浮而濡,按之則滑,這是胃中有火,膈膜上有痰,長期浸淫,侵犯到膻中,阻塞心竅,所以才會神志不清。我用沉香、海石、膽星、瓦楞子、牛黃、雄黃、天竺黃、硃砂、冰片、麝香研成細末,用薑汁、竹瀝和開水調服。第一次服用,吐掉了一半,第二次服用,就全部服下了。

隨後服用六君子湯加沉香、麝香、生薑、竹瀝,兩天後大小便通暢,三天後就能吃稀飯了。調養一百多天後,身體就完全恢復了。

徵君陳眉公患三日瘧疾,病癒後仍感氣滯未消。他素來害怕吃藥,尤其討厭人參。我診了他的脈,脈浮則濡,沉則弱,營衛兩虛,所以病才會反覆發作。我便誠懇地對他說:您平時不吃人參,是上天賜予您好的體質;但現在不能缺少它,是因為您病得太久了。

正氣虛弱,脈象細弱如絲,還能用常規方法治療嗎?必須根據病情變化,靈活運用治療方法,才能避免失誤。我先讓他服用少量人參,服用後口中有津液,腹部也沒有脹滿感。他很高興地說:「我以前一直服用人參卻沒效果,今天終於見效了。」他願意將性命交託給我,聽從我的安排。於是,我用人參一兩,何首烏一兩,煎煮後加入生薑汁一盅。服用一劑後,病情減輕七八分,再服用一劑,瘧疾就痊癒了。

給諫許霞城,因為憂鬱過度,突然發熱,腹部脹滿悶痛。其他醫生認為他是外感風寒,內有食積。我卻不這麼認為。診脈時,脈象並無浮盛之象,按壓也並無堅硬之感,哪裡來的內外合邪?這不過是鬱怒傷及中氣而已。我便用補中益氣湯加木香、白蔻,十劑藥後,他的病情就痊癒了。

別駕施笠澤,雙腳腫脹沉重,疼痛劇烈,痛苦的叫聲傳到屋外。他自行服用四物湯加檳榔、木通、牛膝、薏苡仁,喝了好幾劑,病情卻沒有好轉。我說:他的陰脈很細弱,按之堅硬及骨,不能單純地認為是虛證。而且他的雙膝紅腫,摸起來很燙,應該用黃柏五錢為君藥,木通四錢為臣藥,檳榔一錢為使藥,每日服用兩劑,很快就能治癒。施笠澤接受我的建議,遵照我的處方服用。十幾劑藥後,他的病就痊癒了。

文學朱文哉,全身奇癢難耐,好像蟲子在叮咬,口舌糜爛,寅卯時分總會看到兩個鬼魂端著盤子來獻食。他向我痛哭流涕,說自己年紀還不到三十歲,上有年邁的父母,下無子女承歡膝下,如今卻身患重病,又有鬼魂侵擾,肯定活不成了。如果我能治好他的病,他願意把我當作神醫一樣看待。他甚至磕頭流血。我診了他的寸脈,脈象時大時小,也覺得像是邪祟作祟。但仔細觀察兩關脈,脈象弦滑有力,於是斷定他是痰飲之病。

我給他服用滾痰丸一劑,雖然略有痰飲排出,但病情沒有好轉。我又用小胃丹治療痰飲積滯,身體疼痛減輕了一半,第二天鬼魂也不見了。我又用人參、白術煎湯送服小胃丹,又排出幾次痰飲,病情就好了許多。

我的侄子陸文蔚,從上腹部到小腹部劇烈疼痛,痛不欲生。有人用山梔子、枳實、樸樹皮治療,疼痛反而加劇。我說:他的脈象雖然數,但卻沒有察覺到按之則軟嗎?這不僅是脾土虛弱,而且是腎陽不足。我給他服用大劑量的六君子湯加生薑、桂枝,疼痛立刻減輕許多。而原先的醫生卻說這是火證,又用溫熱之藥,導致疼痛暫時減輕,但不久後疼痛將會加劇,難以預料。文蔚鄙視他的說法,相信了我。調治一個月後,他完全康復了。

我的學生薜曇孚,十五歲,腹痛劇烈,面色蒼白,身體消瘦。兒科醫生給他清熱,婦科醫生給他疏通經絡,內科醫生給他補血養氣,一個月後,腹痛反而加劇。我觀察他的皮膚和指甲,發現左尺脈數,判斷是小腸有癰腫。脈象數,說明膿已成形,應該用藥物使之潰破。我給他服用葵根一兩,皂角刺二錢,陳皮三錢,兩劑藥後,膿血大量排出。我又用太乙膏製成丸藥,用人參、黃耆湯送服,一個月後痊癒。