《醫理真傳》~ (1)
(1)
1. 陰虛症門問答
□
問曰: 頭腦獨發熱,心煩熱,小便短赤,咽乾者,何故?
答曰: 此心熱移於小腸,小腸熱移於腎也。夫腎上通於腦,腦熱由腎熱也。腎為水臟,統攝前後二陰,前陰即小腸膀胱,後陰即陽明大腸。肺與大腸為表裡,心與小腸為表裡。今因心熱移於小腸,小腸受熱,故便短;小腸血液為熱所灼,勢必乞救於腎水,熱及於腎。腎水為邪火所擾,不能啟真水上騰,故咽乾;真水不能上交於巔,故腦熱。法宜養陰、清熱、降火為主,方用導赤散。
導赤散
白話文:
如果有人頭腦發熱、心裡煩躁、尿量少且顏色深紅、喉嚨乾渴,這是因為心火跑到小腸,小腸的熱氣又傳到腎臟。腎臟向上連通腦部,所以腦部的熱是來自腎臟。腎臟是主水的臟器,負責統管前後兩個陰經,前陰就是小腸和膀胱,後陰就是大腸。肺和腸互為表裡,心和小腸也互為表裡。現在因為心火跑到小腸,小腸受到熱氣影響,所以尿量減少;小腸的血液被熱氣灼傷,就會向腎臟求救,熱氣就會傳到腎臟。腎臟的水被邪火擾亂,無法向上輸送精華,所以喉嚨乾渴;精華無法輸送到頭頂,所以腦部發熱。治療方法應該是滋陰、清熱、降火為主,可以服用導赤散。
生地一兩,木通五錢,甘草三錢,竹葉二錢
白話文:
生地黃一隻兩 木通半兩 甘草三錢 竹葉兩錢
用藥意解
按導赤散一方,乃養陰、清熱、降火和平之方也。夫生地黃甘寒入腎,涼血而清熱,腎熱清而腦熱自解。木通甘淡,能降心火下行,導熱從小便而出,故曰導赤。竹葉甘寒,寒能勝熱。甘草味甘,最能緩正,亦能清熱。此方行氣不傷氣,涼血不傷血,中和之劑,服之無傷,功亦最宏,苟能活法圓通,發無不中也。
白話文:
用藥意解:導赤散
導赤散這一方劑,主要用於養陰、清熱、降火,並且平和調理身體。
其中,生地黃性甘寒,入腎經,能涼血清熱。當腎臟的熱氣消退後,腦部的熱也會自然而然地解除。木通甘淡,可以降心火,讓熱氣向下運行,從小便排出體外,因此稱為導赤。竹葉性甘寒,寒性可以克制熱。甘草味甘,最能緩解正氣,同時也能清熱。
這一方劑行氣而不傷氣,涼血而不傷血,具有中和作用,服用後不會傷害身體,功效也非常顯著。只要能夠準確地掌握其藥性與用法,治療效果一定會十分理想。
【闡釋】本條所問病癥,全屬邪熱傷陰,不能專治局部的腦、咽、心、腎,其傳變雖不一定如鄭氏所雲,但從整體觀點,用導赤散以養陰、清熱、降火,確是對症良方。本方選自《小兒藥證直訣》,為錢仲陽所訂。鄭氏用藥意解,正確簡要。
白話文:
這個問題提到的病症,都是因為熱邪傷了陰氣,不是單純的腦、咽、心、腎局部問題。雖然病情的發展可能不完全像鄭氏所說的那樣,但從整體角度來看,用導赤散來滋陰清熱降火,確實是對症下藥。這個方子出自《小兒藥證直訣》,是錢仲陽所創。鄭氏對藥物的解釋準確簡潔。
□
問曰: 兩上眼皮紅腫痛甚,下眼皮如常,漸漸煩渴,飲冷者,何故?
答曰: 此元陰不足於胃之上絡,胃中之火,遂發於上而津液傷也。
夫上眼皮屬陽明胃,下眼皮屬太陰脾。今病在胃而不在脾,故上腫而下不腫,胃火太盛,漸傷津液,故口渴飲冷。然未至飲冷,陰血尚未大傷;若已至飲冷,陽明之腑症悉具。苟謂風、寒之時氣所作,必有風、寒之實據可驗。此則無故而發,現於陽明地界,故知其元陰不足於胃之上絡,胃中之火,得以襲之也。法宜滅火救陰為主,方用病機。
白話文:
病人問:我的兩個上眼皮紅腫疼痛非常厲害,下眼皮卻很正常,最近越來越口渴,而且喜歡喝冷飲,這是為什麼呢?
醫生答:這是因為你的元陰不足,導致胃部上焦的陰氣不足,胃火上升,損傷了津液。
上眼皮屬於陽明胃經,下眼皮屬於太陰脾經。現在你的病症出現在胃經,而不在脾經,所以上眼皮腫,下眼皮卻沒事。胃火太旺,逐漸傷了津液,所以口渴愛喝冷飲。但如果還沒到喜歡喝冷飲的地步,說明陰血還沒受傷太嚴重;如果已經到了喜歡喝冷飲的地步,就代表陽明經的病症已經完全出現。如果說是因為風寒導致的,那應該要有風寒的徵兆。但是這個病人沒有其他原因,病症直接出現在陽明經上,所以知道這是因為元陰不足,導致胃火上升造成的。治療方法應該以滅火救陰為主,用針對病因的藥方。
人參白虎湯
如無人參,即以洋參、沙參代之。
白話文:
[人參][白虎湯]
如果沒有人參,可以用西洋參或沙參代替。
人參五錢,粳米一撮,石膏八錢,知母六錢,甘草二錢
白話文:
人參 15 克 粳米 1 小撮 石膏 24 克 知母 18 克 甘草 6 克
古方分兩,石膏用至一斤,知母六兩,人參三兩,甘草二兩,米六合。因陽明胃火燎原,盤踞中宮,周身精血,頃刻有灼盡之勢,非杯水可救,故施猛劑,取其速滅也。若此病雖屬胃火,不得照此例以施之,故改用分兩,不失經旨,可也。
用藥意解
白話文:
這古方分成兩份,石膏用一斤,知母六兩,人參三兩,甘草二兩,米六合。這是因為陽明胃火旺盛,像燎原烈火般,盤踞在中焦部位,全身的精血眼看就要被燒盡,非用大量的水才能救治,所以使用猛烈的藥方,就是要快速地滅火。
但是如果這個病雖然是胃火,卻不能照此方例使用,那就改用分量較小的藥方,這樣就不會違背醫理,也是可以的。
這個古老的處方分為兩部分。第一部分使用石膏一斤、知母六兩、人參三兩、甘草二兩、大米六合。由於陽明胃火像燎原大火一樣強勁,佔據了身體中央,體內的精血隨時都有被燒盡的危險,不能用杯水車薪的方式來治療,因此使用猛藥,以求快速撲滅火勢。如果這個病雖然也是胃火引起,但不能按照這個例子來用藥,所以改為分兩使用,不違背醫經的旨意,也是可以的。
按人參白虎湯一方,乃滅火救陰之神劑也。夫病人所現病形,未見陽明之實據,不得妄施;若已現陽明之實據,即當急投。今病人上眼皮紅腫痛甚,又見口渴飲冷,明明胃火已盛,津液已傷,此際若不急用人參以扶元陰,石膏以清胃熱,知母以滋化源,甘草、粳米以培中氣,勢必灼盡津液,為害匪輕。此等目疾,不得不用此方。
白話文:
根據人參白虎湯這個藥方,它是一個撲滅胃火、救護陰液的神奇方劑。這個病人所表現出的病症,還沒有看到胃火旺盛的明確證據,不能隨便使用;如果已經表現出胃火旺盛的明確證據,就要趕緊使用這個藥方。現在這個病人上眼瞼紅腫疼痛劇烈,又有口渴愛喝冷飲,這明顯是胃火旺盛,津液受傷,如果此時不趕緊用人參來扶助元陰,用石膏來清涼胃火,用知母來滋養津液來源,用甘草和粳米來培補中氣,必定會灼傷津液,造成嚴重的危害。像這樣的眼疾,非用這個藥方不可。
若視此方專為傷寒之陽明症立法,則為固執不通。不知仲景立法,方方皆是活法,凡屬陽明之燥熱為病者,皆可服也。妙處即在分兩輕重上顛倒。今人過畏石膏不用,往往誤事,實由斯道之不明,六經之不講也。
白話文:
如果認爲此方專爲治療傷寒的陽明症制定,那是一種固執不通的看法。實際上,張仲景制定的每一個方劑都是靈活運用的,所有屬於陽明燥熱病症的,都可以服用此方。關鍵在於藥量的輕重調整。現在有些人過於害怕使用石膏,常常因此誤事,實際上是由於對醫道的理解不夠深入,對六經理論缺乏研究。
【闡釋】此症斷為元陰不足於胃之上絡,胃火遂發於上而津液虧傷,故用人參白虎湯改定分量以滅火救陰。並謂此方非僅為傷寒之陽明立法,凡陽明之燥熱為病皆可服,時人過畏石膏不用,往往誤事,均具有卓識。
白話文:
根據中醫診斷,此病症是因為胃以上絡脈中的元陰不足,導致胃火上升,體內津液受損。因此,使用人參白虎湯,在調整劑量後,以達到滅火益陰的效果。
並表示此方不僅適用於傷寒的陽明證,凡是陽明燥熱引起的疾病都可以服用。當時的人過於忌憚使用石膏,常常誤事。這兩句話都顯示出作者高超的見解。
前人少有用本方治目疾者,現人加以推廣,不僅治赤、熱、腫、痛、外障、瘀滯較甚之目疾往往取效,並用以治肺炎、腦炎、糖尿病,尤其對夏月小兒高熱、多渴、多尿綜合症療效最好。一般認為凡屬里熱傷津,氣陰兩虧之老年及諸不足者,皆可用白虎加人參湯治療,而本方的退熱作用,主要在於適當地配伍了石膏,可見鄭氏謂過畏石膏不用誤事,是確有見地的。現將近代名醫張鍚純用石膏的經驗,及筆者對白虎加人參湯的推廣應用附後。
白話文:
過去很少人用這個方子來治療眼睛疾病,現在有人把它發揚光大,不只可以治療發紅、發熱、腫脹、疼痛、障礙物、瘀血嚴重等眼疾,常常都能奏效,還用來治療肺炎、腦炎、糖尿病,特別是對夏季兒童高熱、口渴、尿多的綜合徵療效最好。一般認為凡是內熱傷津液、氣陰兩虛的老年人和體質虛弱的人,都可以用白虎加人參湯治療,而且這個方子的退熱作用,主要是適當搭配了石膏,由此可見鄭氏所說的過度害怕石膏而不用,是一種誤解,是有道理的。現在附上近代名醫張鍚純使用石膏的經驗,以及筆者對白虎加人參湯的推廣應用。
張著《醫學衷中參西錄》謂:“石膏其性涼而能散,有透表解肌之力,為清陽明胃腑實熱之聖藥,無論內傷、外感用之皆效,即他臟腑有實熱者用之亦效。……石膏醫者多誤認為大寒而煅用之,則宣散之性變為收斂,以治外感有實熱者,竟將其痰火斂住,凝結不散,用至一兩即足傷人,是變金丹為鴆毒也。
白話文:
張仲景在《醫學衷中參西錄》中說:“石膏性寒,有發散的作用,可以透過肌表疏散熱邪,是清除陽明胃腑熱證的良藥,無論是內傷還是外感,用它都有效,即使其他臟腑有熱證,用它也能見效。……很多醫生誤以為石膏很冷,就用煅製的方法來使用,這樣會使石膏的發散作用變成收斂作用,用來治療外感熱證,反而會把痰火收住,凝結不散,用一兩就會對人體造成傷害,這就像把金丹變成毒藥一樣。
迨至誤用煅石膏僨事,流俗之見,不知其咎在煅不在石膏,轉謂石膏煅用之其猛烈猶足傷人,而不煅者更可知矣。於是一倡百和,遂視用石膏為畏途。……餘用以治外感實熱,輕症亦必至兩許,若實熱熾盛,又恆重用至四、五兩,或七、八兩。……蓋石膏生用以治外感實熱,斷無傷人之理,且放膽用之,亦斷無不退熱之理。
白話文:
到了錯誤地使用煅燒石膏的誤事年代,世俗的看法,不知道過錯在於(煅燒)而不在石膏,反而認為煅燒石膏服用很猛烈,很可能傷害人體,而沒有煅燒的石膏就更不用說了。於是一呼百應,於是都把使用石膏視為畏途。……我用石膏來治療外感實熱,輕症也一定用(石膏)兩許(當歸),如果實熱較盛,又常常加大用量至四、五兩,或七、八兩。……因為生石膏用於治療外感實熱,絕無傷害人的道理,而且大膽使用,也絕無不退熱的道理。
惟熱實脈虛者,其人必實熱兼有虛熱,仿白虎加人參湯之義,以人參佐石膏,亦必能退熱。”又雲:“且嘗歷觀方書,前哲之用石膏,有一證而用至十四斤者(見《筆花醫鏡》);有一證而用至數十斤者(見吳鞠通醫案);有產後亦重用石膏者(見徐靈胎醫案,然須用白虎加人參湯,以玄參代知母,生山藥代粳米)。然所用者皆生石膏也。
白話文:
對於同時有熱實和虛熱的脈虛證,必須兼用退實熱和虛熱的方藥。仿效白虎加人參湯的原理,加入人參佐石膏,也能退熱。另有觀點說:「我曾看過許多醫書,前輩使用石膏,有使用到十四斤的病例(見《筆花醫鏡》);也有使用到幾十斤的病例(見吳鞠通醫案);有產後大量使用石膏的病例(見徐靈胎醫案,但必須使用白虎加人參湯,玄參代替知母,生山藥代替粳米)。但所使用的都是生石膏。
”
筆者近二十年來,對治外感風熱之邪,無論成人或小孩,身大熱(體溫 39℃以上),雖註射青、鏈黴素而身熱不退,即用白虎加人參湯治療,屢用屢驗。又曾治尿崩症,患者一日一夜飲水達五十磅,石膏用量初服 100 克,一劑而飲水量減少五磅,二劑石膏增至
白話文:
我過去二十年來,治療外感風熱,無論大人小孩,體溫高達39度以上,即使注射青黴素和鏈黴素也退不了燒,就用白虎加人參湯治療,每次都非常有效。我還曾經治療過尿崩症患者,他一天一夜要喝掉五十磅水,我第一次用石膏一百克,服用後他的飲水量就減少了五磅,第二次就把石膏的用量增加到…
200 克,飲水又有所減少,其後石膏用量增至
300 克,連服五劑而全愈。
□
問曰: 兩耳前後紅腫痛甚,口苦者,何故?
答曰: 此元陰不足於少陽之經,少陽經之陽氣旺而為病也。夫兩耳前後,俱屬少陽地界,今紅、腫、痛甚,少陽之火旺可知。如系風、寒阻滯所作,必現頭痛、身痛、寒熱往來之候;內有抑鬱所作,必有憂思不解之情;審察內外無據,則元陰之不足無疑。元陰之不足,亦有由生。有因脾胃久傷,而生化太微;有因房勞過度,元陽不足,而轉運力微,陰血漸虛,即不能滋榮於木,木燥而木病叢生,此紅、腫、疼、痛、耳聾、口苦、脅痛、筋攣諸症作矣。茲揭出於兩耳前後,不言脅痛、筋攣,舉一隅也。其中更有至要者,人身上下四旁,全憑元陰、元陽二氣充塞,元陰不足,無論在於何部,元陽之氣即旺於元陰不足之部而成病。元陽不足,亦無論在於何部,元陰之氣即旺於元陽不足之部而成病。然二氣寓於凡精凡氣之中,凡精氣盛,元陰元陽自盛,凡精氣衰,元陰元陽自衰,此二氣盈虛消息機關,發病主腦。論二氣,論部位,六經自在其中;驗外感,察內傷,戕伐之機關自定。知得此理,仲景之心法可通,明澈無疵,調和水火之方有據。此病可與小柴胡湯倍人參、黃芩。
小柴胡湯
白話文:
患者服藥後,體重減輕了 200 克,喝水也減少了,之後石膏用量增加到 300 克,連續服用五劑後痊癒。
請問:兩耳前後紅腫疼痛,口苦的原因是什麼?
這是因為患者的元陰不足,導致少陽經的陽氣過旺而引起疾病。兩耳前後都屬於少陽經的範圍,現在紅腫疼痛很嚴重,說明少陽之火旺盛。如果是因为风寒阻滞引起的,就会出现头痛、身痛、寒热往来的症状;如果是由于郁闷不舒引起的,就会有忧思不解的情绪;如果内外都没有明显的原因,那么元阴不足就毫无疑问了。
元阴不足,也有一些原因。可能是脾胃长期损伤,导致精气生化不足;也可能是房事过度,导致元阳不足,进而运化能力减弱,阴血逐渐虚弱,无法滋养肝木,肝木干燥,从而导致一系列疾病,比如红肿疼痛、耳聋、口苦、胁痛、筋挛等症状。这里只是举例说明两耳前后红肿疼痛,并没有提及胁痛、筋挛。
更重要的是,人体的上下左右各个部位,都依靠元阴元阳两气的充盈。元阴不足,无论是在哪个部位,元阳之气就会旺盛于元阴不足的部位,从而导致疾病。元阳不足也是一样,无论是在哪个部位,元阴之气就会旺盛于元阳不足的部位,从而导致疾病。这两气存在于所有的精气之中,精气旺盛,元阴元阳自然旺盛;精气衰弱,元阴元阳自然衰弱。这两气的盈亏变化是发病的关键。
论述这两气,论述部位,六经就在其中;验证外感,察看内伤,治疗方法就自然确定了。明白了这些道理,就能通晓仲景的心法,明明白白,没有瑕疵,调和水火的方法也有依据了。这个病可以服用小柴胡汤,加倍人参、黄芩。
人參八錢,柴胡六錢,黃芩七錢,半夏四錢,甘草三錢,大棗四枚,生薑三錢
白話文:
人參:8 錢 柴胡:6 錢 黃芩:7 錢 半夏:4 錢 甘草:3 錢 紅棗:4 枚 生薑:3 錢
古方柴胡用至半斤,黃芩三兩,人參三兩,甘草二兩,生薑三兩,半夏半升,大棗十二枚,是因寒傷太陽之氣,不能從胸出入,逆於胸脅之間,留於少陽地界,少陽居半表半里之間,從表則熱,從里則寒,故少陽主寒熱往來。今為太陽未解之邪所侵,中樞不運,仲景立小柴胡一法,實以伸少陽之木氣,木氣伸,而太陽未解之邪,亦可由中樞之轉運而外出矣。
用藥意解
白話文:
古方中柴胡用量達到半斤,黃芩三兩,人參三兩,甘草二兩,生薑三兩,半夏半升,大棗十二枚。這是因為寒邪傷了太陽之氣,導致氣機不能順暢地從胸部出入,在胸脅之間逆流,停留在少陽經的地界。少陽經居於半表半里之間,從表則表現為熱症,從里則表現為寒症,因此少陽經主宰寒熱往來交替的病症。
現在病人是因為太陽經未解的邪氣入侵,導致中樞氣機失調,不能正常運轉。張仲景創立小柴胡湯這一方劑,正是為了伸展少陽經的木氣。木氣伸展,太陽經未解的邪氣也能順著中樞氣機的轉運而從體外排出。
古時候的柴胡方包括半斤柴胡、三兩黃芩、三兩人參、二兩甘草、三兩生薑、半升半夏、十二枚大棗。之所以使用這些藥材,是因為寒氣損傷了太陽之氣,使氣無法在胸部暢通運行,而逆留在胸肋之間,停留在少陽經的範圍內。
少陽經位於半表半里之間,從外表看是熱的,從內部看是寒的,因此少陽經主導寒熱交替。現在由於太陽經的邪氣尚未消散而侵襲了少陽經,導致中樞氣機不暢。因此,仲景創立了小柴胡方,目的是疏通少陽經的木氣,當木氣疏通之後,太陽經未解的邪氣就可以通過中樞的運轉排出體外。
按小柴胡湯一方,乃表裡兩解之方,亦轉樞調和之方也。夫此方本為少陽之經氣不舒立法,實為太陽之氣逆胸脅立法。仲景以治太陽,實以之治少陽,治少陽即以治太陽也,人多不識。餘謂凡屬少陽經病,皆可服此方,不必定要寒傷太陽之氣逆於胸脅,不能外出者可服。若此病紅腫,確實已在少陽,無外感,無抑鬱,非元陰之不足而何。
白話文:
小柴胡湯是一種表裡兩解的方劑,也是一種轉樞調和的方劑。這個方劑原本是為少陽經氣不順暢而制定,但實際上是針對太陽之氣逆於胸脅的情況而制定。張仲景用來治療太陽經的病症,其實是用來治療少陽經的病症,治療少陽經的病症也就是治療太陽經的病症,很多人都不明白這一點。我認為所有屬於少陽經的病症都可以服用這個方劑,不一定非要是寒邪損傷了太陽之氣,逆於胸脅,不能外出才能服用。如果這種病症出現紅腫,的確已經處於少陽經的階段,沒有外感,沒有抑鬱,這不是元陰不足是什麼呢?
將古方改用分兩,以人參之甘寒為君,扶元陰之不足,柴胡苦平為臣,舒肝木之滯機,佐黃芩之苦以瀉少陽之里熱,佐半夏、生薑之辛散,以宣其脅聚之痰水,棗、甘為使,以培中氣。然棗、甘之甘,合苦寒之品,可化周身之陰,合辛散之品,可調周身之陽,化陽足以配陰,化陰足以配陽,陰陽合配,邪自無容,故能兩解也。然古方重柴胡,功在轉其樞,此方倍參、芩,功在養陰以清其熱。
變化在人,方原無定。總在活活潑潑天機,陰陽輕重處顛倒,不越本經界限,可也。
白話文:
這個中藥方劑以甘寒的人參為君藥,用來補益身體的陰氣;以苦平的柴胡為臣藥,用來疏通肝氣的鬱滯;佐以苦寒的黃芩,用來清除陽明經中的裡熱;佐以辛散的半夏和生薑,用來化解聚集在脅肋的痰飲;以甘棗為使藥,用來調補中氣。
雖然棗和甘草都是甘味藥物,但與苦寒藥物搭配,可以化解全身的陰氣;與辛散藥物搭配,可以調理全身的陽氣。化解陽氣可以調和陰氣,化解陰氣可以調和陽氣,陰陽調和,邪氣自然無處容身,所以這個方劑能同時解除陰證和陽證。
雖然古方中柴胡的用量較重,其作用在於轉化樞機(即疏通肝氣);而這個方劑中,人參和黃芩的用量加倍,其作用在於滋陰清熱。
【闡釋】此條答問重要有兩點:一是從整體觀點辨病,二是善於活用成方。因此病兩耳前後紅腫疼痛,口苦,全屬少陽火旺症象,不必定要脅痛,筋攣諸症全備,始為少陽經病,而病者又外無感染,內無抑鬱徵象可憑,故斷定此種火旺系由於元陰不足於少陽之經,致少陽經之陽氣旺而為病,並說明元陰、元陽俱根於凡精、凡氣及互為消長的發病機理,以為處方用藥的實據。此病既由於少陽經之元陰不足,故主以小柴胡湯倍人參、黃芩而調整其分量。
白話文:
在理解這段問答時,重要的是兩點:一是從整體角度辨別疾病,二是善於應用成方。
因此,患者雙耳前後紅腫疼痛、口苦,這些都是少陽火旺的症狀。不必一定要出現脹痛、筋攣等所有症狀,才能判斷為少陽經病。而且患者沒有外在感染或內在鬱結的徵象,所以判斷這種火旺是因為少陽經的元陰不足,導致少陽經的陽氣旺盛而發病。
並說明瞭元陰、元陽都根植於腎精、腎氣,並且相互消長的發病機理,作為處方用藥的依據。由於這種疾病是由於少陽經的元陰不足,因此主要使用小柴胡湯,加倍人參、黃芩的劑量進行調整。
並謂小柴胡湯乃表裡兩解之方,亦轉樞調和之方,凡少陽經病皆可服。不過古方重柴胡,功在轉其樞,此方倍參、芩,功在養陰以清其熱,可謂善於活用成方。又說明本方配伍之精,在於甘、棗培中,合柴、芩之苦寒以化陰,合薑、夏之辛散以化陽,陰陽合配,邪自無容,故能兩解,亦極扼要。
白話文:
小柴胡湯是一種既可以疏通表證,又能調理裏證的方劑,它也能起到轉換樞機,調和氣血的作用,凡是少陽經絡所引起的疾病都可以服用。不過古方中重視柴胡,其作用在於轉換樞機,而這個方子加重參、芩的劑量,其作用在於滋養陰液以清熱,可以說是擅自活用既成方劑。此外,說明這個方劑配伍的精妙之處,在於甘草、大棗能補養中氣,配合柴胡、黃芩的苦寒之性化陰,配合生薑、半夏的辛散之性化陽,陰陽相配,邪氣自然無處容身,因此能達到表裡兩解的效果,這也是非常簡要的說法。
近人推廣應用,謂本方寒熱並用、攻補兼施、表裡雙解、上下分消,有和解少陽、疏利三焦、宣通內外,運行氣血的功效,是和解的首要方。用以治療多種慢性發熱病,都收到滿意效果。鄭氏在百餘年前,即能不拘於《傷寒論》原文而加以活用,是頗為難得的。
白話文:
近年來,這方藥物被廣泛應用,其特點是既能調和寒熱,又能攻補並用,對內外疾病都能同時處理,且能分段消除上下的症狀。它具有調和少陽、疏通三焦、通達內外、運行氣血的功效,被認為是調和方法中的首選方劑。用此方治療各種慢性發熱病,都能獲得令人滿意的效果。鄭氏在百多年前,就能夠靈活運用《傷寒論》的原則而不受原文限制,這種創新的精神是非常珍貴的。
□
問曰: 鼻尖紅腫,上牙齦腫痛,大便不利,煩躁譫語,口渴飲冷者,何故?
答曰: 此元陰不足於胃,胃火旺盛,陰血又反傷也。夫元陰之氣,若無一臟不足,必無紅腫火症之虞,人只知為風邪、火邪所作,而不知元陰之早虧於內也。陰虛則火旺,故火症叢生。今病人所現症形,已具陽明之里症,此刻胃火旺極,陰血衰甚也。須知凡血之內寓元陰,凡氣之內寓元陽,病人元陰先不足而火生,火生太烈,更足以傷其凡血。故曰:“壯火食氣”,食氣者,食盡元陰之氣也。世醫以桂、附為壯火,不知桂、附補元陽之衰,陽虛人之要藥,非陽旺陰虛之所宜也。此病法宜瀉火救陰為主,方用大承氣湯主之。
大承氣湯
白話文:
請問:鼻子尖端紅腫,上牙齦腫痛,排便不順暢,煩躁胡言亂語,口渴想喝冷飲,這是為什麼呢?
回答:這是因為身體元陰不足於胃,導致胃火旺盛,陰血反過來受到傷害。元陰是人體的根本精氣,如果五臟六腑沒有任何虧損,就不會出現紅腫發炎等熱症。人們只知道是風邪、火邪導致的,卻不知道元陰早早就虧損於內。陰虛就會導致火旺,所以會出現各種熱症。現在病人所呈現的症狀,已經具備陽明經的表現,此刻胃火旺盛到極點,陰血衰弱嚴重。要知道,血液中蘊藏著元陰,氣血中蘊藏著元陽。病人元陰先不足而生火,火勢過於猛烈,更能傷及血液。所以說:「壯火食氣」,食氣指的是消耗元陰的精氣。世俗醫生用桂枝、附子等藥物來壯火,卻不知道桂枝、附子是補元陽不足的藥物,是陽虛體質的人需要的藥物,而不是陽盛陰虛的人應該用的藥物。這個病應該以瀉火救陰為主,可以用大承氣湯來治療。
芒硝六錢,大黃五錢,枳實三錢,厚樸八錢
白話文:
芒硝 60 克 大黃 50 克 枳實 30 克 厚樸 80 克
古方厚樸用至半斤,大黃四兩,枳實五枚,芒硝五合,是因太陽之邪流入燥地,已經化為熱邪,大實、大滿、大聚、大便不通,狂叫、腹痛,脈沉、實。陽明至此,非清涼、升散可解,惟有下奪一法。仲景故立此方,以為陽明之將壞立法。然未至里實之盛者,亦可改分兩以施之,不失本經里症宗旨,可也。
用藥意解
白話文:
這個古方用厚樸半斤、大黃四兩、枳實五枚、芒硝五合,是因為太陽病邪入侵體內,已轉化為熱邪,導致患者腹脹、便秘、腹痛、躁狂,脈象沉實。陽明經病症發展到這個階段,單靠清熱、升散的方法已經無法奏效,必須採取下瀉之法。張仲景因此創立此方,用來治療陽明經病症瀕臨惡化時的狀態。但如果患者尚未出現里實症狀過於嚴重的情況,也可以適當減少藥量,並根據患者具體情況調整用藥,只要遵循本經治療里症的原則,就能達到治療效果。
古方中使用厚樸至半斤,大黃四兩,枳實五枚,芒硝五合。這是因為太陽經的邪氣進入燥熱部位,已經轉化為熱邪,導致嚴重便祕、狂叫、腹痛,脈象沉實。當陽明經受累時,如果不使用清涼、升散的治療方法,無法緩解症狀,唯有採用瀉下的方式。張仲景因此制定了這個方劑,作為治療陽明經將要惡化的基準。然而,如果裏症還沒有發展到最嚴重的地步,也可以調整劑量來使用這個方劑,不偏離本經治療裏症的原則。
按大承氣湯一方,乃起死回生之方,亦瀉火救陰之方也。夫病人胃已經實,元陰將亡,已在瞬息之間,苟不急用大黃、芒硝苦寒之品,以瀉其亢盛之熱,枳實、厚樸苦溫之味,以破其積滯之邪,頃刻元陰灼盡,而命即不生。仲景立法,就在這元陰、元陽上探盛衰,陽盛極者陰必亡,存陰不可不急,故藥之分兩,不得不重。陰盛極者陽必亡,回陽不可不急,故四逆湯之分兩,亦不得不重。
白話文:
根據大承氣湯的處方,這是一個起死回生、瀉火救陰的方劑。當病人的胃部已經積滿熱證,陽氣過旺,陰液將要枯竭,這樣的情況非常緊急,如果不趕快使用大黃、芒硝這類苦寒的藥物來瀉去過剩的熱氣,枳實、厚樸這類苦溫的藥物來破除積滯的邪氣,那麼頃刻之間,體內的陰液就會被灼燒殆盡,生命也將不保。張仲景制定這個方劑的原則,就在於探求病人的陰陽盛衰狀況,陽氣過於旺盛,陰液必然會耗損,所以急需要保全陰液,因此用藥的劑量必須重。陰氣過於旺盛,陽氣必然會衰竭,所以急需要回陽,因此四逆湯的用藥劑量也不得不重。
二方皆有起死回生之功,仲景一生學問,陰陽攸分,即在二方見之也。他如一切方法,皆從六氣變化而出,六經主氣為本,各有提綱界限;六氣為客,各有節令不同,不得混視。至於此病,雖具陽明裡症,尚未大實之甚,而即以此方改分兩治之,不失本經里症治法,分兩雖殊,時勢亦異,學者苟能細心體會,變化自有定據也。
白話文:
這兩種方法都有起死回生的功效,張仲景一生醫學的精華,在陰陽的區分上就已顯現。其他各種方法,都源自於六氣的變化,六經的主氣是本,各有其提綱和界限;六氣為客,各有不同的季節,不可混淆視聽。至於這個病症,雖然具有陽明裡證,但尚未達到非常實熱的程度,因此可以用這個方子分成兩種方法來治療,這樣就不會違背本經裡證的治療方法,雖然分法不同,但時機也各異,學者只要細心體會,變化就會有固定的依據。
【闡釋】此症外現鼻尖、牙齦紅腫、疼痛,內具陽明裡症,非僅一般風邪、火邪所作,實由元陰不足於胃,致胃火旺極而陰血虛傷。所謂壯火食氣,即食盡元陰之氣,如以桂、附施治,適得其反。只宜瀉火救陰,故主以大承氣湯。但此病里實未至大盛,須減輕分兩,始為適當,均具卓見。
白話文:
說明: 這種疾病在外表現出鼻尖、牙齦紅腫疼痛,在內有陽明胃經裡熱的症狀,不僅僅是普通的風寒或火邪造成的,實際上是由於胃裡的元陰不足,導致胃火過旺而損傷了陰血。所謂「壯火食氣」,就是火勢旺盛,消耗了元陰之氣。如果用桂枝、附子等溫熱藥物治療,反而會適得其反。
治療此病只宜瀉火救陰,所以可以用大承氣湯為主。但此病裡熱還未嚴重到很盛的地步,需要減輕藥物用量,才適當。這些觀點都很有見地。
本方由大黃、芒硝、枳實、厚樸組成,大黃、芒硝苦寒泄熱,芒硝咸寒,又能軟堅,枳實苦寒,厚樸苦溫,二藥性降,能疏解氣機,以破積滯之邪,故合為滅火、救陰之神劑。原方量重,有滅火救陰,起死回生之力,與四逆湯之用大劑量以回陽救逆是同一機杼,為仲景一生學問分陰分陽之重點所在,亦鄭氏一生最得力處。
白話文:
此方由大黃、芒硝、枳實、厚樸四味藥組成。其中大黃、芒硝性寒味苦,能瀉火清熱,而芒硝更兼具咸寒之性,可軟化堅硬之物。枳實性寒味苦,厚樸性溫味苦,兩者皆能下行,疏通氣機,破除積滯之邪。因此,四味藥合用,具有滅火救陰的功效,宛如神藥。
原方劑量較大,有滅火救陰,起死回生之效。這與張仲景所創的四逆湯以大劑量回陽救逆,有著相同的道理,都是運用陰陽分判之法,是仲景一生醫學精髓之所在,也是鄭氏一生醫術最為精通之處。
□
問曰: 兩目兩眥,赤脈縷縷,痛甚,舌腫厚,小便不利者,何故?
答曰: 此元陰不足,而少陰火沸也。夫大小眼角屬心與小腸,二經之元陰不足,元陽之氣便盛而為病,即為客邪,不必定要風寒閉塞而作,才為客氣。知得此理,便得二氣盈虛消息主客之道。況目窠乃五臟精華所聚之地,原著不得一毫客氣,著一毫客氣,則目病叢生。客氣二字,外指風、寒、暑、濕、燥、火時氣,內指元陰、元陽偏盛所現,與風、寒、暑、濕、燥、火時氣不同。從外感來者,必有發熱、頭痛、清涕、畏寒等情;從內二氣發者,必無外形可徵。元陰不足為病者,火必旺,即為實邪,多紅、腫、痛甚;元陽不足為病者,陰必盛,即為虛邪,多不腫痛。即有腫痛甚者,乃元陽外脫之候,必現陰象以為據。若無陰象可驗,便是實火,此認症之要也。目科雖雲七十二種,總不出陰、陽、虛、實四字,目科以五臟所屬,名為五輪。風輪主肝,黑珠也;血輪主心,兩眥也;氣輪主肺,白睛也;水輪主腎,瞳子也;肉輪主脾,上下皮也。又分八廓,八廓即乾、坎、艮、震、巽、離、坤、兌是也,其要原不在此,學者務要在二氣偏盛上求之,六氣上求之,可也。此病兩眥與舌腫,小便不利者,心與小腸皆熱也。法宜養陰清熱為主,方用大劑導赤散,加洋參、黃連主之,解見上。
白話文:
請問:兩眼眼角紅血絲很多,疼痛難忍,舌頭腫脹厚重,小便不順暢,這是怎麼回事呢?
回答:這是由於元陰不足,而導致少陰火旺盛所致。眼角屬於心和小腸,這兩個經絡的元陰不足,元陽之氣就會旺盛而導致疾病。這屬於客邪,不一定是風寒閉塞造成的。理解了這個道理,就能明白氣虛氣實、主客之間的關係。而且眼窩是五臟精華聚集的地方,本不應該有一絲客邪,如果有客邪,就會導致各種眼疾。客邪這個詞,從外來說指的是風、寒、暑、濕、燥、火等時氣,從內來說指的是元陰、元陽偏盛所呈現的狀態,與風、寒、暑、濕、燥、火等時氣不同。從外感來的疾病,一定會有發熱、頭痛、流清涕、怕冷等症狀;從內氣發作的疾病,則沒有明顯的外形表現。元陰不足導致的疾病,火氣一定旺盛,屬於實邪,多表現為紅腫疼痛;元陽不足導致的疾病,陰氣一定盛,屬於虛邪,多不會腫痛。即使有腫痛,也是元陽外泄的徵兆,一定會有陰象作為依據。如果沒有陰象,就一定是實火,這是辨別疾病的关键。眼科雖然有七十二种病症,但總歸逃不出陰、陽、虛、實四個字。眼科以五臟所屬,称为五輪。風輪屬肝,指黑眼珠;血輪屬心,指眼角;氣輪屬肺,指眼白;水輪屬腎,指瞳孔;肉輪屬脾,指眼皮。又分八廓,八廓就是乾、坎、艮、震、巽、離、坤、兌,但重點不在這裡。學習者要努力在二氣偏盛和六氣中寻求答案。這個病人眼角紅腫和舌頭腫脹,小便不順暢,都是心和小腸熱的表現。治疗方法应该以滋陰清熱為主,用大劑量的導赤散,加上人參、黃連来治療。具体的治疗方法可以参考前面的内容。
【闡釋】此答首先說明元陰、元陽二氣盈虛、消息、主客之道,客氣二字,外指風、寒、暑、濕、燥、火,內指元陰、元陽偏盛,不必定要如一般所說由風、寒閉塞而作始為客氣。認症之要,在於分清內外、陰陽、虛實。目科雖有七十二種及五輪、八廓之分,仍須在元陰、元陽二氣偏盛上探求、始能握其樞要。
白話文:
解釋:
這段話首先闡述了元陰和元陽這兩種能量的盈虧、衰盛、主客關係。這裡所說的「客氣」,不僅指外來的風、寒、暑、濕、燥、火,還包括元陰和元陽偏盛的情況,不一定總是像一般人所說的那樣,由外來風寒閉塞造成的才稱為「客氣」。辨別疾病症狀的關鍵在於區分內外、陰陽、虛實。即使眼科有七十二種疾病和五輪、八廓的分類,但仍需從元陰和元陽這兩種能量的偏盛上探尋,才能掌握其關鍵。
此病兩目兩眥,赤脈縷縷,痛甚,舌腫厚,小便不利,實由於元陰不足而少陰火沸,致心腎兩經皆熱,治宜養陰清火,故主以大劑導赤散加洋參、黃連。導赤散乃養陰清熱降火和平之方,此症少陰火沸,陰虛較甚,故加洋參黃連以扶正祛邪,而加強其療效。
白話文:
這個病症的症狀是雙眼眼角發紅,佈滿紅色的血管,疼痛難忍,舌頭腫脹肥厚,排尿不順暢。這是由於腎陰不足導致少陰火旺盛,造成心腎兩經都處於熱盛的狀態。治療方法應該以滋陰清熱為主,因此用大劑量的導赤散加上西洋參和黃連。
導赤散本身就是滋陰清熱降火,平和溫和的藥方。這個病症的少陰火旺盛,陰虛的情況比較嚴重,因此加上西洋參和黃連,一方面可以扶正固本,另一方面可以祛除邪氣,進一步提升藥效。
□
問曰: 咽喉痛,乾咳無痰,五心煩熱,欲飲冷者,何故?
答曰: 此元陰不足,而少陰火旺逼肺也。夫少陰之脈挾咽喉,喉之痛由於火旺,肺之咳由於火逼,無痰者,火盛而津枯,五心煩熱者,元陰虛而為邪火灼,欲飲冷者,陰欲陰以救也。法宜清熱潤燥救陰為主。方用黃連阿膠湯主之。
黃連阿膠湯
白話文:
問曰: 咽喉疼痛,乾咳無痰,手掌心發熱,想喝冷飲,這是什麼原因呢?
答曰: 這是由於體內元陰不足,而少陰之火旺盛,逼迫肺部所致。少陰經脈經過咽喉,喉嚨疼痛是因為火氣旺盛,咳嗽是因為火氣逼迫肺部,沒有痰是因為火氣太盛導致津液枯竭,手掌心發熱是因為元陰虛弱,被邪火灼燒,想要喝冷飲是因為陰虛想用寒涼來滋補。治療方法應該以清熱潤燥,滋陰補虛為主。可以服用黃連阿膠湯來治療。
他說:這是因為元陰不足,少陰之火旺盛,逼迫肺部的緣故。少陰脈絡與咽喉相連,喉嚨疼痛是由於火氣旺盛,肺部咳嗽是由於火氣逼迫。沒有痰,是因為火勢過旺,津液乾枯。五心煩熱,是因為元陰虛弱被邪火灼傷。想要喝冷飲,是因為陰氣衰弱,需要用陰氣來救助。治療方法應該是清熱潤燥,救護元陰為主。方劑使用黃連阿膠湯。
黃連四錢,黃芩四錢,芍藥二錢,阿膠二錢,雞子黃二枚
用藥意解
白話文:
黃連 12 克 黃芩 12 克 芍藥 6 克 阿膠 6 克 雞蛋黃 2 枚
按黃連阿膠湯一方,乃交陰陽之方,實養陰、清熱之方也。夫此方本為少陰熱化症而為心煩不得卧者立法。蓋心煩者,坎中之精不能上交於心;不得卧者,離中之陰不能下降於腎。方中芩、連、芍藥之苦,直清其熱,又得雞子黃以補離中之氣,阿膠以補坎中之精,坎、離得補,陰、陽之氣自調,升、降不乖,而水、火互為其根矣。
白話文:
黃連阿膠湯這個方子,是一種平衡陰陽的方子,能養陰、清熱。這個方子本來是針對少陰熱盛導致的煩躁,無法入睡的病症而制定。因為心煩是因為腎水(坎中之精)無法上升到心;無法入睡是因為心火(離中之陰)無法下降到腎。方子中的黃芩、黃連、芍藥具有苦味,能直接清熱;雞子黃可以補充心火(離中之氣);阿膠可以補充腎水(坎中之精);腎水和心火得到補充後,陰陽之氣自然能調和,升降功能正常,水火也能互相滋養。
今病人所現症形,全系元陰虧損,元陽變為客邪所作,故取苦寒柔潤之品,以滋其枯涸之區,俾火熄而陰可立復,病可立瘳也。古方分兩,立意不同,故所用甚重,今病勢稍異,故改用之。
白話文:
現在的病人表現出的症狀完全是由於元陰虧損,元陽被外來邪氣干擾所致,所以選用苦寒柔潤的藥材來滋養乾涸的地方,使火熄滅而陰得以恢復,病就可以很快痊癒。古方中藥量的設定有不同的意圖,所以用量較大,而現在病情有所不同,所以進行了調整。
【闡釋】此症根據病象病理之逐步分析,而斷為元陰不足,少陰火旺逼肺,治以清熱、潤燥、救陰之黃連阿膠湯,均極恰當。方中芩、連苦寒泄熱,芍藥清斂,阿膠甘潤,雞子黃滋補,共奏清熱、潤燥,扶陰、抑陽之效。故能使咽喉痛、乾咳、飲冷、五心煩熱諸症立解。又因本方能育陰制陽,使心、腎相交,升、降協調,故能治多種失眠症,酌去黃芩而加龍骨、牡蠣、棗仁,尤為有效。
白話文:
闡述:
根據病人的症狀和病理逐步分析,可以診斷為腎陰不足,腎陰虛火旺盛侵犯肺部,治療方法使用清熱、滋潤、養陰的黃連阿膠湯,是非常合適的。
藥方中的成分及其作用:
-
黃芩和黃連:苦寒瀉熱
-
芍藥:清熱收斂
-
阿膠:甘潤養陰
-
雞子黃:滋補營養
以上各藥合用,共同發揮清熱、滋潤、扶助腎陰、抑制腎陽的作用。因此,能有效緩解咽喉痛、乾咳、喜飲冷水、五心煩熱等症狀。
此外,由於本方能滋養腎陰,抑制腎陽,使心腎相交,氣血升降協調,因此也能治療多種失眠症。適當去掉黃芩,加入龍骨、牡蠣、棗仁,治療效果會更好。
筆者治陽虛陰盛之患者,用大劑扶陽藥品,病者服此等熱藥,服至周身發熱難安時,然後與以一劑滋陰之藥,以斂其所復之陽,陽得陰斂,而陽有所依,自然互根相濟,而病愈矣。所選用之方劑,即此黃連阿膠湯,屢用而屢效者。
白話文:
我治療陽虛陰盛的患者時,會使用大劑量的溫補藥物。患者服用這些熱性藥物,直到全身發熱難受的時候,我便會接著給他們一劑滋陰的藥物,用來收斂先前恢復的陽氣。陽氣得到陰氣的收斂,就會有所依靠,自然就能互相滋養,疾病也就痊癒了。我所使用的方劑,就是黃連阿膠湯,屢試不爽。
□
問曰: 產婦二三日,偶有小疾,服行瘀破滯之藥不效,延至月餘,釀成周身腫脹,又服消脹之藥,更加乳腫不食,肛門逼脹,痛欲死者,何故?
白話文:
問曰: 產婦產後兩三天,偶爾有些小病,服用行瘀破滯的藥物無效,拖延了一個多月,發展成爲全身浮腫,再次服用消除浮腫的藥物,不僅沒有效果反而乳房腫脹、食慾不振,肛門憋脹,疼痛難忍,這是什麼原因?
回答說:這是因為服用藥物不當,導致了氣血兩虛的狀況。產後婦女氣血大量流失,往往容易出現氣血虛弱的症狀,即便有氣血瘀滯、腹痛、乳腺腫脹、頭暈目眩等問題,也應該使用溫補脾胃、活血化瘀、疏通氣機的藥物,而不宜大量使用破血、破瘀的藥物。有些人卻專門以破血化瘀為原則,卻不知道氣血得到溫補,瘀滯自然會自行化解,氣血得到活絡,瘀滯自然會散開。這個病人是因為誤服了消導的藥物,導致病情惡化。難道不知道產婦氣血本來就虛弱,必須依靠扶助陽氣才能生血養氣嗎?現在不扶助陽氣,反而耗損陽氣,陽氣既然耗損,氣血怎麼能生養出來?瘀滯又怎麼能化解呢?現在氣血兩虛,元氣不能依附,全身鬆散,因此才會出現腫脹。此時應該收斂固護元陽之氣,還來不及呢,如果再服用消腫的藥物,乳腺腫脹會更加嚴重,肛門也會脹痛難忍,瀕臨死亡,氣血下脫的跡象已經十分明顯。治療方法應該是大量補氣補血,氣血得到補益,元氣就有所依附,元氣有所依附,腫脹自然會消退。方子使用當歸補血湯,再加鹿茸、黑薑、麥芽、甘草、蔥酒等藥。
當歸補血湯
白話文:
醫生回答說:「這是因為病人服藥不當,導致氣血兩虛。產後婦女氣血大量流失,容易出現氣血虛弱的症狀。即使有氣血瘀滯、腹痛、乳腺腫脹、頭暈目眩等問題,也應該使用溫補脾胃、活血化瘀、疏通氣機的藥物,而不宜大量使用破血、破瘀的藥物。有些人卻執著於破血化瘀,卻不明白氣血得到溫補,瘀滯自然會自行化解,氣血得到活絡,瘀滯自然會散開。這位病人誤服了消導的藥物,導致病情惡化。難道不知道產婦氣血本來就虛弱,必須依靠扶助陽氣才能生血養氣嗎?現在不扶助陽氣,反而耗損陽氣,陽氣既然耗損,氣血怎麼能生養出來?瘀滯又怎麼能化解呢?現在氣血兩虛,元氣不能依附,全身鬆散,因此才會出現腫脹。此時應該收斂固護元陽之氣,還來不及呢,如果再服用消腫的藥物,乳腺腫脹會更加嚴重,肛門也會脹痛難忍,瀕臨死亡,氣血下脫的跡象已經十分明顯。治療方法應該是大量補氣補血,氣血得到補益,元氣就有所依附,元氣有所依附,腫脹自然會消退。方子使用當歸補血湯,再加鹿茸、黑薑、麥芽、甘草、蔥酒等藥。」
當歸補血湯
當歸四錢,黃芪一兩,鹿茸三錢,麥芽五錢,黑薑四錢,炙草二錢,甜酒半杯,蔥頭子四個
用藥意解
白話文:
當歸 20克 黃芪 50克 鹿茸 15克 麥芽 25克 黑薑 20克 炙草 10克 甜酒 100毫升 蔥頭 4個
按補血湯一方,乃活血、行氣之方,實補氣、補血之方也。夫當歸味苦入心能補心,心者生血之源也;黃芪甘溫補肺,肺者正氣之宗也。當歸得黃芪而血有所附,黃芪得當歸而氣有所依,即名補血湯亦可,即名豬心亦可。古人稱為補血湯者,取陽生陰長之義。餘謂氣血雙補,欲補氣者,當倍當歸而輕黃芪,從陰以引陽法也;欲補血者,當倍黃芪而輕當歸,從陽以引陰法也。此方倍黃芪,故名補血湯。
白話文:
這帖補血湯,是活血行氣的方子,其實也是補氣補血的方子。當歸味苦,性涼,能入心經補心,心主血,是生血之源;黃芪味甘溫,能補肺,肺主氣,是正氣之本。當歸配上黃芪,血液有了依附,黃芪配上當歸,氣有地方歸附,所以既可以稱為補血湯,也可以稱為豬心。古人之所以稱它為補血湯,是因為取了陰生陽長的意思。我認為補氣補血應該同時進行,如果想補氣,就應該多加當歸,少加黃芪,這是陰引陽的方法;如果想補血,就應該多加黃芪,少加當歸,這是陽引陰的方法。這個方子因為有多加黃芪,所以稱為補血湯。
今產婦病四十餘日,既釀成血虛欲脫而未脫之際,忽得補血之品,而血虛可復,又得補氣之物,而血有統制。血既有統,而欲下者不下,則肛門逼脹之症可除。加鹿茸者,取純陽之質,以助真陽之氣;佐薑、草者,有溫中之功,又有化陰之意;用蔥頭以降離陰而下交;用甜酒以鼓坎陽而上行,使麥芽從中以消散其壅滯之氣血,不寒不燥,故治此病易也。況當歸重用,有活血之能,黃芪重用,有行氣之妙。
前賢往往用於血虛發熱之症頗效。餘謂血虛氣虛,皆可,不必固執。
白話文:
現在的產婦生病超過四十天,已經演變成氣血虛弱快要脫力的狀態,這時忽然得到補血的藥物,那麼氣血虛弱就可以恢復,又得到補氣的藥物,這樣氣血就能得到控制。氣血有了控制,想要往下走的就不會往下走,那麼肛門緊繃脹痛的症狀就可以消除了。加入鹿茸,是取它純陽的性質,以幫助身體的真陽之氣;用薑、草做輔助藥,具有溫暖中焦的作用,又有化解陰氣的用意;用蔥頭來疏散離位的陰氣而下行;用甜酒來鼓舞坎位的陽氣而上升,讓麥芽在中間消散壅塞的氣血,不寒不燥,所以治療這個病是很容易的。況且當歸用量多,有活血的作用,黃芪用量多,有行氣的功效。
【闡釋】此條對病程進展中服藥不當,致成壞症、危症之逐層分析,及治則、治法,處方,用藥之隨宜解說,均極精當,非老有經驗者不能。誤服消導而致腫脹叢生之危候,只宜峻補氣血以扶其陽,是一條重要的經驗。補血湯中歸、芪二藥之功用,歸、芪份量之論述,亦極切實用。
白話文:
這段古文闡述了在疾病發展過程中,如果用藥不當,會導致疾病加重為壞病和危病。古文逐層分析了導致這種情況的原因,並提出了相應的治療原則、方法和藥方。
如果誤用了消導藥,導致身體出現腫脹等危急症狀,此時應當採取峻補氣血的方法,以扶助陽氣。這是一個重要的經驗。
補血湯中的人參和黃芪這兩味藥,有重要的作用。古文對於它們的用量和比例也做了詳細的論述,非常切實有用。
鄭氏以善於運用成方,廣治多種疾病著名,少有自己立方。而此方加入鹿、麥、薑、草、蔥、酒六味,每味各有作用,不寒不燥,氣血雙補,誠為此病對症之良方,故能使病者轉危為安。
白話文:
鄭氏善於運用現成的方劑治療多種疾病,很少自己創立方劑。而在此方中加入了鹿角膠、麥冬、生薑、甘草、蔥白、黃酒六味藥材,每一味都有其特定的作用,藥性不寒不燥,氣血雙補,確實是治療此病的有效方劑,因此能夠讓患者轉危爲安。
□
問曰: 病人口臭、色黃,飲冷,呃逆不休,水瀉不止,步履如常者,何故?
答曰:此元陰不足,而胃火旺甚也。夫口臭有二,有先天精氣發泄者,口雖極臭,而舌滑潤微黃,人無神而陰象全現,決不飲冷。胃火旺者,口臭,舌必乾黃,口渴飲冷。呃逆者,火之上沖,瀉不(“不”:原書作“水”) 止者,火之下降,步履如常者,火之助也。法宜下奪為主,方用大承氣湯主之,解見上。此條上、中、下三部俱備,學者不必定要全見,而始用此方,活法圓通,人貴於知機耳。
白話文:
病人有口臭、面色發黃、喜歡喝冷飲、不停打嗝、腹瀉不止,但行走正常,這是為什麼呢?
這是因為元陰不足,而胃火旺盛的緣故。口臭有兩種情況,一種是先天精氣外泄造成的,這種情況下,雖然口臭嚴重,但舌頭光滑潤澤、微微發黃,患者神氣不足,但陰氣表現完整,絕對不會喜歡喝冷飲。另一種是胃火旺盛造成的,這種情況下,口臭伴隨舌頭乾燥發黃、口渴想喝冷飲。打嗝是因為火氣向上衝擊,腹瀉不止是因為火氣向下下降,而行走正常則是因為火氣有助於身體活動。
治療方法應該以瀉火為主,可以用大承氣湯來治療。這條方劑涵蓋了上、中、下三焦的病症,學習者不一定需要全部出現才能使用,只要出現這些症狀就可以使用這個方劑,療效圓滿。醫者貴在懂得機宜。
【闡釋】此答先判明口臭有兩種:“舌潤滑微黃而無神者,元陽不足,治以白通、四逆等方,可以告愈;舌乾黃而口渴飲冷者,是元陰不足,胃火旺盛,治當清胃火,用白虎加人參湯治之,一般人尚容易明瞭。至謂呃逆為火之上沖,瀉不止為火之下降,步履如常為火之助,法宜下奪為主,而以大承氣湯治之,則與一般見解不同。
白話文:
這個回答首先確定口臭有兩種:
- 「舌頭濕潤光滑、微黃沒有神采」的人,表示元陽不足,治療方法可以用白通湯、四逆湯等方劑,一般都能治癒。
- 「舌頭乾燥發黃、口乾想喝冷水」的人,表示元陰不足,胃火旺盛,治療方法應該是清除胃火,可以使用白虎湯加人參湯來治療,這個方法一般人比較容易理解。
然而,關於呃逆是火氣上沖、拉肚子不止是火氣下行的說法,以及步伐如常是因為火邪幫助,治療方法應該是以下奪法為主,使用大承氣湯治療,這與一般見解不同。
大承氣湯本治胃燥熱、實、滿、積聚不通之重劑,此症水瀉而步履如常,可知胃火雖旺,尚未大甚,用此方以瀉火救陰固可,但分量宜輕不宜重。
白話文:
大承氣湯主要用於治療胃燥熱、實滿、積聚不通等症狀,但對於這種水瀉但行走正常的症狀,可以看出胃火雖旺但還沒有達到嚴重的程度,使用此方來瀉火救陰是可以的,但藥量應該輕一些而不是重一些。
□
問曰: 平人乾咳無痰者,何故?
答曰: 此元陰不足,而肺燥也。夫肺為金,生水之源也。元陰不足,由於肺燥不能生水,肺燥實由於元陰不足而邪火生,火旺克金,故肺燥。肺氣燥,斯乾咳作矣。法宜苦甘化陰養血為主,方用甘草乾薑湯,合當歸補血湯,加五味子治之。
白話文:
問曰: 平人乾咳無痰者,何故?
答曰: 這是因為身體的元陰不足,導致肺部乾燥。
肺臟屬金,是生水的源頭。元陰不足,使得肺部乾燥無法生成津液。肺部乾燥實際上是因為元陰不足,引發了內熱,而燥熱之氣會克制金氣,所以導致肺燥。
肺氣乾燥,就會出現乾咳。治療方法應以苦甘化陰養血為主,可以用甘草乾薑湯,配合當歸補血湯,再加上五味子來治療。
甘草乾薑湯
炙甘草二兩,乾薑五錢炮
用藥意解
白話文:
甘草[乾薑湯]
炙甘草二兩,乾薑五錢(炮)
用藥意解
按甘草乾薑湯一方,乃辛甘化陽之方,亦苦甘化陰之方也。夫乾薑辛溫,辛與甘合則從陽化,乾薑炮黑,其味即苦,苦與甘合則從陰化。仲景以此方治誤吐逆煩躁而厥者,取大甘以化熱、守中而復陽也。又治吐血,治中寒,取辛甘以化陽。陽氣也,氣能統血,陽能勝寒,陽能溫中也。
白話文:
「甘草乾薑湯」方劑,既是辛甘化陽的方劑,也是苦甘化陰的方劑。乾薑性辛溫,辛味和甘味結合後,從陽化;炮製發黑的乾薑,味道變成苦味,苦味和甘味結合後,從陰化。張仲景用這個方劑治療誤吐、反胃、煩躁不安,以至於昏厥的人,用大量甘草來化解熱氣,保住中氣,從而使陽氣復甦。此外,這個方劑還可以用於治療吐血、中寒,用辛甘味來化陽。陽氣具有統攝血液、抵禦寒氣、溫暖中焦的作用。
又用以治拘急,治筋攣,治肺痿,治腸燥,取苦甘以化陰。陰血也,血能勝熱,血能潤燥,血能養筋也。今病人既現乾咳無痰,肺氣之燥明矣。即以化陰之法,合當歸補血湯,加五味子治之,俾燥熱解而肺氣清,肅令行而乾咳自不作矣。
白話文:
這藥方可以用來治療肌肉僵硬、筋攣、肺痿和腸燥,藥性苦甘,能化陰。陰就是血液,血液能克制燥熱,也能滋潤乾燥,還能滋養筋骨。病人出現乾咳無痰,說明肺氣乾燥。因此用化陰的方法,結合當歸補血湯,再加入五味子來治療,讓燥熱消退,肺氣清涼,咳嗽自然就會停止。
【闡釋】肺由元陰不足,火旺致燥,乾咳無痰,是常見病,而治以甘草乾薑湯,則非經驗有得者不能。主要由於深研仲景用此湯治療多種疾病而受到啟示。乾薑辛溫,炮黑即苦,辛甘化陽,而苦甘化陰。陽屬氣,能統血,能勝寒,能溫中;陰屬血,能勝熱,能潤燥,能養筋,明確這些要義,即能活用此方。
白話文:
肺部疾病常因體內陰虛不足,導致虛火旺盛,造成口乾舌燥、乾咳無痰。針對這種情況,使用甘草乾薑湯進行治療是有效的,但這需要豐富的臨牀經驗才能掌握。
甘草乾薑湯治療多種疾病的原理,是根據中醫經典《傷寒雜病論》中的理論。乾薑辛溫,炮製後轉為苦味,辛甘之性可以化生陽氣,而苦甘之性可以化生陰液。陽氣具有統血、勝寒、溫中的作用;陰液具有勝熱、潤燥、養筋的作用。
明確這些理論,就能靈活運用甘草乾薑湯這種藥方。
今病人肺燥乾咳,法宜苦甘化陰養血為主,故治以炙甘草炮薑湯,但須重用甘草,並加入當歸、黃芪、五味,清、補、斂並重,而其效始速,斯亦鄭氏善於化裁之一例。筆者對治多種肺、胃虛寒病癥,常用甘草乾薑湯加味而獲效。對治血症,無論其為血熱妄行,或陰虛火動,或陽不統血,皆先選用甘草乾薑湯加血餘炭,以止其血,然後才對症下藥,屢屢獲效。
白話文:
現在這位病人患有肺燥乾咳,治療方法應以苦甘化陰、滋養血液為主。因此,用炙甘草炮薑湯來治療,但要特別加重甘草的用量,並加入當歸、黃芪、五味子,達到清熱、滋補、收斂的功效,才能迅速見效。這也是鄭氏善於化裁藥方的典型例子。我本人在治療多種肺、胃虛寒病症時,也經常使用甘草乾薑湯加味,取得了很好的效果。對於治療出血症,無論是血熱妄行、陰虛火動,還是陽氣不能統攝血液,都先選用甘草乾薑湯加血餘炭來止血,然後再根據病情對症下藥,屢屢獲得成功。
□
問曰: 婦女病,忽喜忽笑,言語異常,似顛非顛,似狂非狂者,何故?
答曰: 此真水不能上交於心,心熱生而神無主也。夫人一身,全賴水、火兩字,水、火相依而行,彼此互為其根,火下降則腎臟溫,水上升則心臟涼,此陰、陽顛倒之妙也。今病人所現症形,明系真陰不足,不能上交於心,則心熱生。心者,神之主也,熱甚則神昏,故喜笑言語異常,而人若顛也。諸書稱為熱入血室,尚未窺透此理,不知心者,生血之源也,血室者,沖脈之所居也。沖為血海,即有熱入,未必即若顛狂也,當以熱甚神昏為確。法宜養陰清熱,交濟陰、陽為主,方用梔豉湯主之。
白話文:
婦女病症:忽喜忽笑,言語異常,似顛非顛,似狂非狂,為何?
問: 婦女患病,突然喜悅大笑,言語反常,看起來像是發瘋,但又不像,這是為什麼呢?
答: 這是因為真水無法上升到心臟,導致心臟發熱,神志失控。婦女的整個身體,都依靠水和火這兩個要素,水火相依相存,彼此相互滋養。火下降則腎臟溫暖,水上升則心臟涼爽,這就是陰陽互為表裡的神妙之處。
現在這位病人所表現的症狀,顯然是因為真陰不足,無法上升到心臟,導致心臟發熱。心臟是神志的主宰,熱度過高就會導致神志昏迷,因此才會出現喜悅大笑、言語反常,看起來像是發瘋的現象。
很多醫書都把這種情況稱為「熱入血室」,但並沒有真正理解其道理。他們不知道心臟是血液的來源,而「血室」指的是沖脈所在的部位。沖脈是血液的海洋,即使有熱進入,也不一定會立刻出現瘋狂的症狀,應該以熱度過高導致神志昏迷為準確的判斷。
治療方法應該以養陰清熱,調和陰陽為主,可以用梔豉湯來治療。
梔豉湯
梔子一兩,豆豉二兩
用藥意解
白話文:
梔豉湯
梔子一兩,豆豉二兩
用藥意解
按梔豉湯一方,乃坎、離交濟之方,非涌吐之方也。夫梔子色赤、味苦、性寒,能瀉心中邪熱,又能導火熱之氣下交於腎,而腎臟溫。豆形象腎,製造為豉輕浮,能引水液之氣上交於心,而心臟涼。一升一降,往來不乖,則心、腎交而此症可立瘳矣。仲景以此方治汗、吐、下後虛煩不得眠,心中懊憹者,是取其有既濟之功。
前賢以此方列於涌吐條,未免不當。獨不思仲景既列於汗、吐、下後虛煩之症,猶有復吐之理哉。
白話文:
梔豉湯是由坎卦(水)和離卦(火)相交而成的方劑,不是催吐的方劑。梔子,顏色紅色、味道苦、性質寒涼,可以清除心中的邪熱,還可以引導火熱之氣向下交接於腎臟,使腎臟溫熱。豆豉外形像腎臟,製作過程中變得輕飄,可以引導水液之氣向上交接於心臟,使心臟涼爽。梔子升清降濁,豆豉升濁降清,兩藥相輔相成,往來不息,則心腎交合,這個症狀就可以很快痊癒了。仲景用這個方劑治療汗出、嘔吐、腹瀉後出現虛煩失眠、心中懊惱的症狀,是取其有既濟(水火相濟)的功效。
【闡釋】此症所現病徵,多屬精神異常,斷為真陰不足,腎水不能上交於心,致心熱甚而神昏,是正確的。因心為生血之源,營養於腦而藏神,諸書稱此等精神癥候為熱入血室,實未窺透此理。而以梔豉湯治此病,更具卓識。
白話文:
【解說】這個疾病所表現出來的症狀,大多屬於精神異常。判斷為真陰不足,腎水不能上升到心臟,導致心火旺盛而神志昏迷,這一點是正確的。因為心臟是產生血液的源頭,負責滋養大腦和儲藏精神。各種醫書稱這種精神症狀為熱入心室,實際上並沒有深入理解這個道理。而用梔豉湯來治療這種疾病,更顯示出卓見。
原仲景立此方本以治汗、吐、下後虛煩不得眠,心中懊憹者,只因方後註明“得吐者止後服”,致許多註家以此方為涌吐之劑,名家如柯韻伯亦因襲其說,鄭氏能據原文反證其不當,謂此方是心腎交濟之方,而非涌吐之劑,誠屬難能可貴。其用藥意解亦簡明扼要,有獨到之處。
白話文:
原始的張仲景創立此方原本用來治療因出汗、嘔吐、瀉瀉後產生的虛弱煩躁無法入眠,以及心中煩惱的情況,只因方劑後面注釋著「嘔吐後停止服用」,導致許多注釋家誤以為這是促進嘔吐的藥方。知名學者柯韻伯也因此沿襲了這種說法。鄭氏能夠根據原文反駁這種說法,認為這是一個心腎調和的方劑,而不是促進嘔吐的藥方,這一點實在是非常珍貴的。這方劑的藥物使用意義解釋得簡單而精確,有其獨特的見解。
推原鄭氏治法,當亦從仲景原文“虛煩不得眠,若劇者,必反覆顛倒,心中懊憹”悟出。虛是正虛,煩為邪擾,因非有形之實邪引起,而為無形之鬱熱所致,故稱虛煩,懊憹是心煩不可名狀,反覆顛倒,則身心躁擾不寧之甚,可以想見。故用以治本症之言笑異常,如顛似狂之輕度精神病是適當的。
白話文:
根據鄭氏的治療方法,這應該是源自張仲景原文中的「虛煩不得眠,若劇者,必反覆顛倒,心中懊憹」。其中,「虛」指的是身體的虛弱,「煩」是外在邪氣的幹擾,因為這種煩不是由具體的實邪引起的,而是由無形的鬱熱所導致,所以稱為「虛煩」。「懊憹」是指心煩的程度無法用語言形容,「反覆顛倒」則描述了身心極度的焦慮和不安。因此,這種表述適用於治療表現為行為異常、精神輕微失常的病症,像是輕度的精神病。
此種虛煩之發,多由於胸膈之鬱熱,與一般實邪不同,非汗、吐、下、和可解,只有清透、宣達為宜。梔子苦寒,豆豉辛甘微寒,既能導熱下行,又能透熱外散,藥只二味,有升有降,能使上下相交,鬱熱得解,而疾病自愈。
白話文:
這種虛煩的症狀,多是由胸膈鬱熱引起,不同於一般的實邪,不能通過汗、吐、下、和的方法來解決,只能通過清透、宣達的方式。梔子苦寒,豆豉辛甘微寒,既能引導熱下行,又能使熱散發出去,雖然只有兩味藥,但有升有降,能夠使上下相通,鬱熱得到緩解,疾病自然會痊癒。
□
問曰: 每日早飯後即咳吐黃痰數口,五心潮熱,心煩、口渴,大熱飲冷,六脈細、數者,何故?
答曰: 此元陰虛極,火旺而津液欲竭也。夫大熱、口渴、飲冷,心煩、咳吐黃痰,症象白虎之形,然六脈細、數,細為血虛,數為血熱,明明血虛生內熱,則又非白虎之的症也。醫於此際,不可猛浪,務要審確。餘細推究病情,傷寒陽明症之煩躁、口渴、飲冷、發熱,是從外感得來,脈必長大,定有頭疼、身痛、惡寒等情。血虛之大渴、飲冷、煩躁、發熱,從內傷得來,或吐血,或久咳,或產後血暴虛,或抑鬱損傷心脾,脈必細微,甚則細、數,定少頭疼、身痛、惡寒等情,切切不可輕用白虎。誤用白虎,為害匪輕。法宜峻補真陰為主,方用口臭,或當歸補血湯亦可,解見上。
獨參湯
人參即以洋參代之
洋參二兩
用藥意解
白話文:
病人每天早飯後就咳嗽吐出幾口黃痰,手心發熱,心煩意亂、口渴,特別想喝冷飲,脈象細而快,這是怎麼回事呢?
這是因為病人元氣陰虛極度虛弱,導致體內火氣旺盛,津液快要耗盡了。雖然病人出現發熱、口渴、想喝冷飲、心煩、咳嗽吐黃痰等症狀,像是白虎湯的症狀,但脈象細而快,細代表血虛,快代表血熱,說明是血虛生內熱,並非白虎湯的症狀。醫生在治療時要謹慎,不要急於求成,要仔細觀察病情。
我仔細分析病人的病情,傷寒陽明症的煩躁、口渴、想喝冷飲、發熱,是由外感引起的,脈象會比較強勁,而且一定會有頭疼、身痛、惡寒等症狀。而血虛引起的口渴、想喝冷飲、煩躁、發熱,是由內傷引起的,可能是吐血、久咳、產後失血過多,或是抑鬱損傷心脾導致的,脈象會比較細弱,甚至細而快,而且很少有頭疼、身痛、惡寒等症狀。因此,一定要注意,不要輕易使用白虎湯。如果誤用白虎湯,後果會很嚴重。
治療方法應該是著重於滋補真陰,可以服用滋補陰液的藥物,例如口臭散,也可以服用當歸補血湯。具體用藥方法請參考前面的說明。
這個方子叫做獨參湯,可以用西洋參代替人參,西洋參的用量是二兩。
按獨參湯一方,乃補陰之第一方也。今人用為補陽、回陽,大悖經旨,由其不知水、火立極之妙,藥性功用之專。餘為活人計,不得不直切言之。夫人身所恃以立命者,惟此水、火而已,水、火即氣、血,即陰、陽,然陽之根在乎坎,天一生水,一點元陽含於二陰之中是也;陰之根在乎離,地二生火,一點元陰藏於二陽之內是也。水、火互為其根,乾、坤顛倒,各有妙用。
白話文:
「獨參湯」是補陰的最佳方劑。現今有人將它用來補陽或復陽救急,這完全違背了經典的旨意,因為他們不瞭解「水」、「火」立極的奧妙,以及藥物功效的專一性。為了救人,我不得不直言相告。人命賴以生存的,只有「水」、「火」這兩個元素。它們既是氣、血,也是陰、陽。陽的根源在「坎卦」,天始生水,一絲元陽孕育在二陰之中;陰的根源在「離卦」,地二生火,一絲元陰隱藏在二陽之內。水、火相互為根,乾、坤顛倒,各具妙用。
故經雲:“善補陽者,於陰中求陽;善補陰者,於陽中求陰。”今人罕明此理,一見陽虛症,用藥即著重心,而不知著重腎;一見陰虛症,用藥即著重腎,而不知著重心。究其所用藥品,陽虛重在人參,陰虛重在熟地。查熟地甘寒補陰,尚不為錯,而人參甘寒,近來所出洋參味苦,苦寒之品,皆補陰之品,非補陽之品。故仲景不用參於回陽,而用參於大熱亡陰之症以存陰,如人參白虎湯、小柴胡湯之類是也。
白話文:
因此中醫經典說:「善於補充陽氣的人,會在陰中找到陽;善於補充陰氣的人,會在陽中找到陰。」現在的人很少明白這個道理。一見到陽虛症狀,用藥就注重補心,卻不知道應該注重補腎。一見到陰虛症狀,用藥就注重補腎,卻不知道應該注重補心。究其所用的藥物,補陽氣主要用人參,補陰氣主要用熟地黃。熟地黃味甘性寒,補陰沒有錯。但是人參味甘性寒,近年來的洋參味苦,苦寒之物都是補陰的,不是補陽的。因此張仲景不會在回陽時用人參,而是在大熱導致陰虛時用人參來保全陰液,例如人參白虎湯、小柴胡湯等。
大凡藥品,性具苦、寒、酸、濇、鹹味者,功專在陰;具甘、溫、辛、淡、辣味者,功專在陽。今人著重在後天坎、離之陰、陽,而不知著重坎、離中立極之陰陽,故用藥多錯誤也。
白話文:
一般來說,中藥的性質包括苦、寒、酸、淡、鹹,這些功效主要針對陰性部分;甘、溫、辛、淡、辣的性質,功效主要針對陽性部分。現代人過於注重後天的陰陽(坎離),卻忽略了坎離中平衡的陰陽,因此用藥時容易出錯。
仲景一生學問,即在這先天立極之元陰、元陽上探求盈虛消長,揭六經之提綱,判陰陽之界限,三陽本乾元一氣所分,三陰本坤元一氣所化,五臟六腑,皆是虛位,二氣流行,方是真機,陰陽盈縮,審於何部,何氣所乾,何邪所犯,外感由三陽而入內,六客須知,內傷由三陰而發外,七情貴識,用藥各用實據,如六經主方是也。
白話文:
仲景一生的學問,都在於探索先天立極的元陰、元陽的盈虧消長,揭示六經的綱目,判明陰陽的界限。三陽本源於乾元一氣所分,三陰本源於坤元一氣所化。五臟六腑都是虛體,兩氣流行纔是真正的機理。陰陽盈縮應該審查在哪一部位,哪種氣出了問題,哪種邪氣侵犯了身體。外感邪氣從三陽而入內,六種外邪必須瞭解。內傷從三陰而發出外,七種情志必須認識。用藥時都要有實據,就像六經的主方一樣。
然補坎陽之藥,以附子為主;補離陰之藥,以人參為先,調和上下,權司中土,用藥又以甘草為歸。此皆立極藥品,奈人之不察何!餘細維世之用人參以補心,即為補陽也,不知心雖屬陽,外陽而內陰,功用在陰,周身陰血俱從火化得來,故色赤。經雲:“心生血”。又曰:“火味苦。
白話文:
但是補腎陽的藥物,以附子為主;補心陰的藥物,以人參為首,調和上下,取決於脾胃,用藥又以甘草為重要原料。這些都是重要的藥物,但是很多人卻不瞭解!另外,世人用人參來補心,也就是補陽,不知道心雖然屬陽,外表陽而內在陰,功能在陰,全身的陰血都是從心火燃燒而來的,所以心是紅色的。經書上說:“心生血”。又說:“火味苦。
”以苦補心,即是補離中之陰也,而非補真陽也。千古以來,用參機關,惟仲景一人知之,而時珍本草雲:“能回元氣於無何有之鄉”。推斯意也,以為水火互為其根。經雲:“陽欲脫者,補陰以留之”,獨參湯是也。“陰欲脫者,補陽以輓之”,回陽飲是也。至於陰盛逼陽於外者,用參實以速其陽亡也。
白話文:
使用苦味的藥物來滋補心臟,就是滋補陰虛,而不是滋補陽虛。歷代以來,使用人參來平衡身體機能,只有張仲景一人瞭解這個原理,而李時珍的《本草綱目》中提到:「人參能使元氣回歸到無形無相的境界」。推究這個意思,就是說人參可以調和水火平衡。經書上說:「如果陽氣將要離散,就用滋補陰氣來使它留住」,像獨參湯就是這樣的用法。「如果陰氣將要離散,就用滋補陽氣來挽留它」,像回陽飲就是這樣的用法。至於陰氣過盛,逼迫陽氣外泄的情況,使用人參實就會加速陽氣的耗散。
陽盛灼陰將盡者,回陽實以速其陰亡也。凡用參以冀回陽,總非至當不易之理,學者宜知。若此症所現,乃陽旺陰虛之甚,正當用參以扶立極之元陰,元陰盛而周身之陰血自盛,血盛而虛者不虛,病者不病矣。
白話文:
對於陽盛灼傷陰氣將盡的情況,回陽實際上會加速陰氣的消失。通常用參類來期望回陽並不是一個最恰當的方法,學者應當知道。如果出現的症狀是陽旺陰虛非常嚴重的情況,此時應當用人參來扶持元陰,元陰旺盛之後全身的陰血也會隨之旺盛,血液充盈後虛弱的症狀就會消失,疾病也就不再存在了。
【闡釋】此條辨證精確,單憑大熱、口渴、飲冷,心煩、咳吐黃痰,頗似白虎湯證,但其脈細、數(細為血虛,數為血熱),又無外感頭痛、身熱等情,故判為陰虛生內熱,火旺而津虧。若白虎湯證之熱渴,其脈必長大,且有外感病情,必須細審,方不致誤。繼又反覆說明坎陽、離陰、氣血、水火的相互關係,治病務在元陰、元陽二氣上探求。
白話文:
【註解】這個辨證很精確,只看患者有大熱、口渴、愛喝冷水、心煩、咳出黃痰的症狀,很像需要服用白虎湯。但患者的脈象又細又數(細脈代表血虛,數脈代表血熱),而且沒有外感導致的頭痛、發燒等症狀。因此,判斷患者是陰虛內熱,火氣旺盛但津液不足。如果是白虎湯證的熱渴,患者的脈象必定是又長又大,還會伴有外感病症。醫師必須仔細診斷,才能避免誤診。接著,文章又反覆說明坎陽、離陰、氣血、水火的相互關係,強調治療疾病的關鍵在於調理元陰、元陽兩氣。
外感六客由三陽而入內,內傷七情由三陰而發外,必須分辨明白,用藥始有實據。又指出凡藥品性具苦、寒、酸、濇、鹹味者,功專在陰,具甘、溫、辛、淡、辣味者,功專在陽,補陽以附子為主,補陰以人參為先,調和上下,權司中土,以甘草為歸。均系他人少有道及的重要經驗之言。
白話文:
外在的六種病邪從陽經進入體內,內在的七情會從陰經發出影響到外在。一定要分清楚這些,用藥才會有依據。又指出所有藥物的特性如果是苦、寒、酸、澀、鹹的話,作用都在陰經,而甘、溫、辛、淡、辣的話,作用都在陽經。補陽的藥以附子為主,補陰的藥以人參為主。調和上下,把控中土,以甘草作為依歸。這些都是別人很少提到過的重要經驗之談。
但謂“獨參湯一方,乃補陰之第一方也,今人用為補陽、回陽,大悖經旨。”似未免言之過甚。查人參《神農本草經》謂“主補五臟,安精神。”未言其性味。
白話文:
但是說“獨參湯一方,乃是補陰的第一方,現在人們用來補陽、回陽,違背了經典的意思”,似乎說得有些過分。查閱《神農本草經》關於人參的記載,提到它可以“主補五臟,安精神”,並沒有說明其具體的性味。
《名醫別錄》謂其性溫。張元素、李東垣俱言甘溫,能補氣清熱。李時珍《本草綱目》謂“人參甘微寒,治男婦一切虛證”,此所引眾說對人參之寒、溫、陰、陽,所言互異,而功專在補則同。如言聞謂“人參生用氣涼,熟用氣溫,味甘補陽,微苦補陰”。白飛鵬謂“人參熬膏服,回元氣於無何有之鄉,凡病後氣虛及肺虛嗽者並宜之。
白話文:
《名醫別錄》中記載人參性溫暖。《醫學啟源》的張元素和李東垣都認為人參味甘溫和,能補氣清熱。李時珍在《本草綱目》中說:「人參味甘、微寒,能治療男女所有的虛證」,這些引用的說法對於人參的寒、溫、陰、陽屬性,說法不一,但都強調了人參在補益方面的作用。比如《醫學真傳》提到:「人參生用時氣涼,熟用時氣溫,味甘補陽,微苦補陰」。白飛鵬認為:「熬製人參膏後服用,能將元氣恢復到無形無相的境界,凡是生病後氣虛以及肺虛咳嗽的人,都適合服用。
”及清柯韻伯亦謂“先哲於氣幾息,血將脫之證,獨用人參二兩,濃煎頓服,能輓回性命於瞬息之間,非他物所可代也”。都認為人參陰、陽、氣、血俱能補,這是一般的原則。鄭氏指出當時醫界用藥陽虛重在人參,陰虛重在熟地的風氣,實際在明代即已流行,張景岳新方八陣兩儀膏,即由此兩味組成。
白話文:
清代醫家柯韻伯也說:「古時候的聖賢醫者,在病人氣息微弱、血將要流盡的情況下,只用人參兩兩,濃濃地煎好,一口氣喝下去,就能在瞬間挽回性命,其他藥物都無法代替。」
這些醫家都認為人參能補益陰陽、氣血,這是一個普遍的原則。鄭氏指出,當時醫界流行著一種風氣,認為陽虛就應該用人參,陰虛就應該用熟地黃,這種用藥原則在明代就已經很常見了。張景岳在《新方八陣》中所記載的「兩儀膏」,就是由人參和熟地黃這兩種藥物組成的,這也說明了當時醫界對於這兩種藥物的重視。
鄭氏加以非議,並指出“仲景不用參於回陽,而用參於大熱亡陰之症以存陰,如人參白虎湯、小柴胡湯之類是也。”至於辨霍亂病脈症治篇的四逆加人參湯,是既有無熱惡寒而脈微的亡陽徵象,而又見亡血亡津液的癥狀,故用四逆以回陽,而加人參以補陰養血。景岳書中的四味回陽飲,實即本於仲景的四逆加人參湯。
白話文:
鄭氏對此提出質疑,並指出「仲景不用人參來溫陽,而是用人參來治療大熱耗損陰液的疾病,以保存陰氣,例如人參白虎湯、小柴胡湯等。」至於辨霍亂病脈症治篇中所提到的四逆加人參湯,是既有發冷無熱,脈搏微弱的陽氣衰竭徵象,又見到失血失液的症狀,所以使用四逆湯來溫陽,並加入人參來補陰養血。景嶽書中所載的四味回陽飲,實際上就是以仲景的四逆加人參湯為基礎。
宋嚴用和《濟生方》的參附湯,實亦從此套出,其中的人參均重在陰,故鄭氏謂“用參以冀回陽,總非至當不易之理”是有相當見地的。不過不能強調過甚,謂參只能補陰。根據陰、陽、水、火互為其根的原理,及古今的實施,人參確有補陰以益陽兩相的功能,故能救急脫、回元氣、有顯效,是比較適當的。
白話文:
宋代醫家嚴用和在《濟生方》中的參附湯,實際上也是從這個原則發展而來。其中的人參主要用於滋陰,所以鄭氏說「用參來冀望回陽,總是不太適當也不會改變的道理」,是有道理的。不過也不能過於強調,說參只能補陰。根據陰陽、水火互為其根的原理,以及古今的實踐,人參確實具有滋陰益陽的雙重功能,所以能急救脫證、回元氣,有顯著的效果,這是比較合理的。
鄭氏又謂“陽欲脫者,補陰以留之,獨參湯是也”,是說陽太旺而將脫離微弱之陰,故當用獨參湯大補元陰以留之。“陰欲脫者,補陽以輓之,回陽飲是也,”是說陰太盛而將脫離微弱之陽,故當用回陽飲大補真陽以輓之。不用四逆湯而用回陽飲,當系善補陽者於陰中求陽之義。
白話文:
鄭氏也說:「陽氣想要脫離身體的人,用補陰的方法來留住陽氣,獨參湯就是這種情況。」意思是說,陽氣太旺盛,將要脫離虛弱的陰氣,所以應該用獨參湯來大補元陰,留住陽氣。
「陰氣想要脫離身體的人,用補陽的方法來挽留陰氣,回陽飲就是這種情況。」意思是說,陰氣太旺盛,將要脫離虛弱的陽氣,所以應該用回陽飲來大補真陽,挽留陰氣。鄭氏不使用四逆湯而使用回陽飲,應該是善於補陽的人在陰氣中尋求陽氣的意思。
如遇陰盛逼陽於外,更專用參以補其陰,則將加速其陽亡。前人所記服參數兩,頃刻即息高而逝,當即此類。至於陽盛灼陰將盡者,回陽將加速其陰亡,四逆輩皆屬禁藥,應如鄭氏所說:“陽旺陰虛之甚,正當用參以扶立極之元陰,元陰盛而周身之陰血自盛。血盛而虛者不虛,病者不病矣。
白話文:
如果陰氣過盛壓迫陽氣外泄,更專門使用參來補陰,這樣只會加速陽氣衰亡。前人記載服用人參數兩,沒多久就停止呼吸死去,就屬於這種情況。至於陽氣過盛灼傷陰氣將近耗盡時,急救陽氣將會加速陰氣衰亡,像四逆湯這類藥都禁止服用。應該像鄭氏所說的那樣:“陽氣旺盛、陰虛嚴重的時候,正好應該用參來扶助機體最根本的陰氣,陰氣旺盛了,全身的陰血自然也會旺盛。血氣旺盛,虛弱的就不再虛弱,有病的就不再有病了。”
”人參單用起源很早,陶弘景《肘後百一方》、孫思邈《千金方》都有用人參來(“來”:原書為“末”)治病的記載。唐、宋以後,民間煎湯熬膏,單用者益多,實因其功用雖重在補陰補血,而亦能補陽益氣,具有比他藥特殊的兩相性作用。不過人參之益陽是通過補陰而實現,如專用以補陽、回陽,則效力不著。
白話文:
人蔘單獨使用的方法流傳很早,陶弘景的《肘後百一方》和孫思邈的《千金方》中都記載了用人蔘治病的例子。唐朝和宋朝以後,民間開始煎湯熬膏,單獨使用人蔘的人越來越多。這是因為人蔘雖然主要功效是滋陰補血,但也能補陽氣,具有其他藥物所沒有的雙重功效。但是,人蔘的補陽作用是通過滋陰來實現的,如果專門用來補陽或回陽,效果就不明顯。
故一般危急癥候,應用參附湯益陰回陽兼顧,最為適當。現在參的種類較多,性味各有不同,尤須善於選用,始能盡其功效。
白話文:
因此,在處理一些危急病症時,使用參附湯陰陽兼顧是最合適的。現在人參的種類較多,性味各不相同,尤其需要善於選擇,才能發揮其最大功效。
□
問曰: 酒客病,身大熱而喘,口渴飲冷,無頭疼、身痛、畏寒者,何故?
答曰:此積濕生熱,熱盛(“盛”:原書為“其”) 而傷血也。夫嗜酒之人,易生濕熱症,因酒性剛烈發散,入腹頃刻,酒氣便竄於周身皮膚,烈性一過,濕氣便留中脘。中土旺者,濕氣易去;中氣弱者,濕氣難消,久久中氣更虛,濕氣因而成疾,濕氣流註四肢,便成痰火手腳。醫生一見痰火手足,便照痰火治之,鮮有愈者。以餘主治,法宜溫中除濕,辛甘化陽之品。若此症由濕聚日久,因而生熱,熱氣逼肺,則喘症生,熱傷津液,則口渴作。法宜清熱、燥濕、升解為主,方用葛根黃連黃芩湯。
白話文:
病人爱喝酒,身体发热喘不过气,口渴想喝冷饮,但没有头痛、身体疼痛、怕冷的症状,这是为什么呢?
这种情况是体内湿气积聚导致发热,热气旺盛损伤了血液。爱喝酒的人容易患湿热症,因为酒性刚烈,容易发散,喝进肚子后很快就会散发到全身皮肤,烈性过去后,湿气就会留在中脘(胃脘部)。体质强壮的人,湿气容易排出;体质虚弱的人,湿气很难消散,时间久了,中气会更加虚弱,湿气就会转化为疾病,湿气流注到四肢,就会变成痰火手足。医生一看到痰火手足,就按照痰火的方法治疗,很少有人能治好。我治疗这种病的方法,主要是温中除湿,用辛甘化阳的药物。如果这种病是湿气聚集日久导致发热,热气逼迫肺部,就会出现喘不过气的症状,热气损伤津液,就会出现口渴。治疗方法以清热、燥湿、升解为主,方用葛根黄连黄芩汤。
葛根黃連黃芩湯
葛根一兩,黃連五錢,黃芩五錢,甘草五錢
白話文:
葛根黃連[黃芩湯]
葛根一兩,黃連五錢,黃芩五錢,甘草五錢
古方葛根用至半斤,芩、連、草各二兩,因太陽桂枝症誤下,邪陷於中土,下利不止,脈促喘汗者,內陷之邪,尚欲從肌腠而外出不能出,涌於脈道,則脈促,涌於華蓋,則氣喘。仲景故用葛根以升騰胃氣,鼓邪仍從外出,佐以芩、連之苦,苦以堅之,堅毛竅以止汗,堅腸胃以止瀉,又以甘草調中,邪去而正立復,病自不難解矣。今改用分兩,藉以治酒客之積濕生熱,大熱而喘者,亦更妙也。
用藥意解
白話文:
葛根用量達半斤,黃芩、黃連、黃芪各二兩。由於誤用了治療太陽桂枝證的方劑,導致邪氣侵入體內,導致腹瀉不止,脈搏急促、氣喘、出汗。此時,邪氣已深入體內,仍想從皮膚毛孔排出但無法排出,而會湧入脈道,導致脈搏急促;湧入肺部,導致氣喘。所以張仲景使用葛根升提胃氣,使邪氣仍然從體外排出,並輔以黃芩、黃連的苦味,苦能收斂,收斂毛孔以止汗,收斂腸胃以止瀉。再用甘草調和中氣,邪氣祛除,正氣恢復,疾病自然容易好轉。如今將分量改用分兩,用來治療酒客因積濕生熱、發高燒而氣喘的病症,效果也非常好。
按葛根黃連黃芩湯一方,乃表裡兩解之方,亦宣通經絡、燥濕、清熱之方也。夫葛根氣味甘辛,稟秋金之氣,乃陽明胃經主藥也。陽明主燥,肌肉屬陽明胃,胃熱甚故肌肉亦熱,胃絡上通心肺,熱氣上涌於肺故喘,熱傷脾中陰血故渴。今得葛根之升騰,宣通經絡之邪熱,熱因濕積者,熱去而濕亦去矣。
白話文:
葛根黃連黃芩湯劑,是一種能同時處理身體內外問題的藥方,也可以疏通經絡、化解濕氣、清除熱氣。
葛根這種藥材,味道甘辛,具有秋季金屬的特性,是陽明胃經的主要藥材。陽明胃經主導化解濕氣,而身體的肌肉也屬陽明胃經;胃熱嚴重時,肌肉也會感到發熱。此外,陽明胃經的經絡向上連接心肺,熱氣會往上衝到肺部,因此會喘息。熱氣也會損傷脾臟陰血,導致口渴。
使用葛根後,可以疏通經絡中的邪熱,熱氣消散後,濕氣也一併消除了。
況得芩、連之苦,苦以清熱,苦能燥濕,復得甘草和中以培正氣,內外兩解,濕熱自化為烏有矣。此方功用尚多,學者不可執一。
白話文:
此外,還有黃芩、黃連的苦味,苦可以清熱,也可以燥溼,再加上甘草調和中焦以培養正氣,內外同時調理,溼熱自然就會消失。此方還有很多功能,學者不應拘泥於一種看法。
【闡釋】酒客易生濕氣,久久可致中虛。濕積未致生熱,治宜溫中除濕。若積濕生熱,熱甚傷津傷血,而大熱、喘、渴、飲冷,則只宜清熱、燥濕、升解,故治以葛根黃連黃芩湯。方中葛根氣味甘辛,性升散,能升騰津液而宣達經絡之邪熱,芩、連性味苦、寒、善降,能清除在里之濕熱,復得甘草和中以培正氣,升降協調,表裡兩解,濕熱自除。此方功用尚多,《皇漢醫學》謂酒客病,火症,熱瘡,湯火傷等,均可以此方施治。
白話文:
經常喝酒的人容易生濕氣,時間久了會導致身體虛弱。濕氣積聚但還沒有發熱,這時的治療方法應該是溫暖中部(脾胃)並去除濕氣。但如果濕氣積聚已經生熱,熱氣會嚴重傷津(津液)和傷血(氣血),導致高燒、喘息、口渴、愛喝冷飲等症狀,這時就只能清熱、燥濕、解熱,所以應使用葛根黃連黃芩湯來治療。這個方子中的葛根具有甘辛的味道,升散的性質,可以升騰津液、宣達經絡中的邪熱;黃芩和黃連具有苦寒的味道,降下的性質,可以清除體內的濕熱;再加甘草來調和中部(脾胃)並培補正氣,升降協調,表裡兩解,濕熱自然就會消除。這個方子的作用還有很多,《皇漢醫學》記載,酒客的疾病,發炎狀況,熱瘡,燙傷等,都可以用這個方子來治療。
現代藥理實驗,本方殺菌消炎之力強,已廣泛應用於急慢性腸炎、小兒泄瀉、菌痢、傷寒、乙型腦炎、發疹、口瘡等疾患。
白話文:
現代藥理實驗表明,此方具有很強的殺菌消炎作用,已被廣泛應用於急慢性腸炎、小兒腹瀉、菌痢、傷寒、乙型腦炎、發疹、口腔潰瘍等疾病的治療。
□
問曰: 老人大便艱澀不出者,何故?
答曰: 此血虛甚而不能分潤溝渠也。夫年老之人,每多氣、血兩虛,氣旺則血自旺,氣衰則血自衰。然年老之人,稟賦原有厚薄,不得概謂氣血兩虛。亦有素稟陽旺者,精神不衰,出言聲厲,飲食不減,此等多由火旺陰虧。亦有稟賦太薄,飲食不健,素多疾病,乃生機不旺,運化太微,陰血漸衰,不能澤潤腸胃,腸胃枯槁,此真血虛之侯。二條乃言老人之稟賦。亦有因外邪入陽經,變為熱邪,伏於腸胃而閉結者。亦有陰盛陽微,下焦無陽,不能化陰而閉結者,亦有肺內伏熱而閉結者,認症總宜清耳。若老人大便艱澀,無外症者,即是血枯居多,法宜苦甘化陰為主,方用當歸補血湯加蜂蜜,或甘草乾薑湯,解見上。或麻仁丸。
麻仁丸
白話文:
老年人便秘的原因很多。有些是血虛導致肠道缺乏滋润;有些是阳气旺盛、阴气不足导致的;有些是体质虚弱,导致气血不足,肠胃干燥;还有些是因为外邪入侵或体内寒气过盛,导致肠胃闭塞。总之,老年人便秘需要根据具体情况辨证施治,多数情况下可以服用滋阴补血的药物,例如当归补血汤加蜂蜜,或甘草干姜汤,以及麻仁丸等。
麻仁二兩,芍藥八錢,枳實八錢,大黃一兩六錢,厚樸二錢,杏仁一兩,白蜜一兩
用藥意解
白話文:
芝麻仁 2 兩 芍藥 8 錢 枳實 8 錢 大黃 1 兩 6 錢 厚朴 2 錢 杏仁 1 兩 白蜂蜜 1 兩
按麻仁丸一方,乃潤燥行滯之方,實苦甘化陰之方也。夫人身精血,俱從後天脾胃化生,脾與胃為表裡,胃主生化,脾主轉輸,上下分佈,脈絡溝渠,咸賴滋焉。今胃為伏熱所擾,生化之機不暢,伏熱日熾,胃土乾燥,漸漸傷及脾陰,脾陰虛甚,津液不行於大腸,腸、胃火旺,積糞不行,故生窮約。窮約者,血枯而無潤澤,積糞轉若羊矢也。
白話文:
麻仁丸這一藥方,是一種去燥通便的藥方,其實也是一種以苦甘之味來滋陰的藥方。人體的精血,都是從後天的脾胃消化吸收來的。脾和胃是表裡關係,胃主導消化吸收,脾主導運化吸收的物質,這些物質再輸送至全身的經脈和臟腑。現在,我們的胃部受到潛伏的熱邪侵擾,本來應該生化津液的功能受到了阻礙,潛伏的熱邪日漸熾盛,胃部變得乾燥,逐漸損傷了脾陰。脾陰嚴重不足時,津液無法滋潤大腸,腸胃火氣旺盛,宿便無法排出,因此出現了「窮約」的症狀。所謂「窮約」,就是血液枯竭無以滋潤,宿便乾結如羊糞。
故仲景立潤腸一法,使溝渠得潤,窮約者,自不約也。藥用麻仁、杏仁,取多脂之物,以柔潤之,取大黃、芍藥之苦,以下降之,取厚樸、枳實之苦溫,以推盪之,使以白蜜之甘潤,與苦合而化陰。陰得化而陽生,血得潤而枯榮,腸胃水足,流通自如,推盪並行,其功迅速。
此方宜用為丸,緩緩柔潤,以治年老血枯,實為至當之法。今改用分兩為湯,取其功之速,亦經權之道也。
白話文:
因此,中醫先人張仲景創立了滋潤腸道的治療方法,讓腸道得以滋潤。腸道狹窄者,自然就不會狹窄了。藥物使用麻仁、杏仁,取其富含油脂,以滋潤腸道;使用大黃、芍藥的苦味,以瀉下通便;使用厚樸、枳實的苦溫之性,以推動腸道運行;再用白蜜的甘潤,與苦味藥物結合,轉化為陰性。陰性得到轉化,陽氣就會產生,血脈得到滋潤,就能恢復健康。腸胃得水充足,運行暢通,推動和通便並行,效果非常顯著。
【闡釋】老人大便艱澀不出,多為火旺血虧,津液不能敷布,以致腸、胃燥熱,大便結澀,自以麻仁丸為正治。方中厚樸、枳實、大黃,即清泄燥熱之小承氣湯,再加甘潤之麻仁、白蜜,溫潤之杏仁,苦斂之芍藥,其泄熱、潤燥之力更強,為治多種便秘習用之良方。惟應緩下者則宜用丸劑,改用湯劑,則攻下之力較猛,故須減輕分量。
白話文:
對於年紀大的人來說,大便困難排不出,通常是因為體內火氣旺盛導致血液不足,津液無法滋潤全身,因此讓腸胃變得乾燥燥熱,導致大便乾燥難解。使用麻仁丸作為主要治療方法。
麻仁丸中的厚樸、枳實、大黃等成分具有清熱通便的作用,就像小承氣湯一樣。再加入甘潤的麻仁、白蜜,溫潤的杏仁,苦澀收斂的芍藥,加強清熱潤腸的作用。這是治療多種便祕的常用良藥。
但是,對於需要緩下瀉藥的人,建議使用丸劑。如果改用湯劑,瀉下的作用會更強,所以需要減少劑量。
當歸補血湯及炮薑甘草湯加白蜜,亦能潤燥行滯,故均可以治此病。筆者在臨症中,常見老年人大便艱澀難出,積糞若羊矢,其人全現陰症病形,治以附子理中湯加大黃、麻仁,先通其便,或用大黃附子細辛湯亦可。惟大黃性味薄,不能久煎,用水沸一二分鐘即可,久煎則藥效損失較大。
白話文:
當歸補血湯以及加入白蜂蜜的炮薑甘草湯,也能潤滑乾燥、促進排便,因此都可以治療這種疾病。我在臨牀上經常看到老年人排便困難,積存的糞便就像羊糞一樣,患者呈現出明顯的陽虛症狀。治療時可以採用附子理中湯加上大黃和麻仁來進行通便,或使用大黃附子細辛湯也可以。但是大黃的藥性較弱,不能長時間煎煮,沸水煮一兩分鐘即可,時間過長會導致藥效大量流失。
其後即用附子理中湯加麻仁、杏仁連服數劑,或十餘劑,其人飲食日增,精神飽滿,而大便暢通,至一日一次。凡屬此類病癥,均可用此法治之。
白話文:
隨後使用附子理中湯加麻仁、杏仁連續服用數劑或十多劑,患者飲食逐漸增加,精神飽滿,大便暢通,達到一天一次的程度。凡是此類病症,都可以採用這種方法來治療。
□
問曰: 男子陽物挺而不收者,何故?
答曰: 此元陰將絕,陽孤無匹也。夫陽物之舉,乃陽旺也。陽旺極宜生陰,陰生陽自痿,乃陰陽循環不易之理。今出乎至理之外,挺而不收,明明有陽無陰象也。此際法宜救陰,大補先天元陰為主,方用獨參湯主之,解見上。或六味地黃湯亦可。
六味地黃湯
白話文:
醫生回答說:這是因為體內的陰氣即將耗盡,陽氣孤單無依造成的。陽氣旺盛時,會生出陰氣;陰氣生出後,陽氣自然會減弱,這種陰陽消長的過程是恆久不變的道理。現在的情況卻超出了這個規律,陽氣外露卻無法收回,正說明體內有陽無陰。此時,治療的方法應該是補救陰氣,主要通過大補先天陰氣。可以採用獨參湯,具體用法請參閱上面的內容。或者也可以使用六味地黃湯。
熟地一兩,棗皮八錢,淮藥五錢,茯苓五錢,丹皮六錢,澤瀉三錢
用藥意解
白話文:
熟地:一兩(約 30 公克) 棗皮:八錢(約 16 公克) 淮藥:五錢(約 10 公克) 茯苓:五錢(約 10 公克) 丹皮:六錢(約 12 公克) 澤瀉:三錢(約 6 公克)
按地黃湯一方,乃利水育陰之方也。夫地黃甘寒,滋腎水之不足;二皮酸寒,斂木火之焰光;山藥、茯苓,健脾化氣行水,澤瀉甘寒,補養五臟,又能消濕。此病由水虛而火旺,又加木火助之,故不收。今得地黃補水,又能滋肝,肝主宗筋,乃陽物之根也。宗筋得潤,而陽物立痿,佐二皮一斂一瀉,火光即滅。
白話文:
地黃湯這個方劑,是滋養陰分、利水祛濕的藥方。地黃性味甘寒,能滋補腎臟的水分;山茱萸、牡丹皮兩味藥性味酸寒,能收斂肝火;山藥、茯苓能健脾利氣、行水,澤瀉性味甘寒,能補益五臟,還能消除濕氣。這個病是由於水液不足而導致火熱旺盛,再加上肝火助長,所以引起陽痿。現在用地黃來補水,還能滋養肝臟,肝臟主導宗筋,是男性生殖功能的根本。宗筋得到滋潤,陽痿就能夠得到改善,再輔以山茱萸、牡丹皮一斂一瀉,肝火就能夠熄滅。
又得山、苓、澤瀉,健脾化氣以行津液,庶幾此病易瘳。古人雲:“補陽以配陰”,乃為陽痿不舉(柱)〔註〕腳,為一切陽虛(柱)〔註〕腳。“補陰足以配陽”,乃為陽挺不收(柱)〔註〕腳,為一切陰虛(柱)〔註〕腳。此條應專以滋陰為是。
白話文:
再加上山藥、茯苓、澤瀉這三味藥,可以健脾利氣以運行津液,這樣一來,這個病就有可能容易被治癒。古人說:「補陽纔能夠配合陰」,這是因為陽痿不舉的人,是陽氣虛弱的。而「補陰纔能夠配合陽」,這是因為陽挺不收的人,是陰氣虛弱的。這個方子應該專注於滋補陰氣。
不應利水,利之似反傷陰,不知用利藥於地黃之內,正取其利,以行其潤之之力也。學者不可執一,分兩與古方不同,改用也。
白話文:
不應使用利水藥,單獨使用利水藥似乎會傷害陰分,但不知道在地黃內使用利水藥,正是利用其利水作用,來增強地黃的滋潤力量。學者們不應固執於一種方法,藥量與古方不同是可以改動的。
【闡釋】此病又稱陽強、或強中,多因房事過度,腎陰虧損,陰虛不能制陽,虛陽妄動者所致。亦即腎水不足,常出現陽物堅挺不收,是陽極而不能生陰,自當救陰以配陽,故以大補元陰之獨參湯治之。人參功重在陰,前已詳解。至六味地黃湯,乃利水育陰之方,亦能治愈此病,則因此病是水虛而火旺,又加肝木之火助之,故堅挺不收。
白話文:
此方劑中,地黃具有補水滋陰的作用,為君藥。此外,還加入了五種具有清熱收斂、瀉利通便作用的輔藥,進一步增強了滋陰潤澤的效果。這些輔藥可以讓筋脈得到潤澤,陽器自然萎縮,因此能迅速達到治療效果。 方中地黃補水滋陰為君,佐以清斂瀉利之品五種,滋陰潤澤之力更強,宗筋得潤,陽物自痿,故能迅速取效。
□
問曰: 病人每日半夜候,兩足大熱如火至膝,心煩,至午即愈者,何故?
答曰: 此血虛陽旺也。夫人身以陰、陽兩字為主,陽生於子至已時,屬三陽用事,正陽長陰消之時,陰虛不能配陽,陽旺故發熱。至午即愈,乃陰長陽消,陽不勝陰,故熱退。世人以為午後發熱為陰虛,是未識陰、陽消長之道也。餘治一易姓婦,每日午初,即面赤發熱,口渴喜熱湯,至半夜即愈,諸醫概以補陰不效,餘以白通湯,一服而愈。此病法宜補陰以配陽為主,方用補血湯,或地黃湯,解見上。
白話文:
問曰:病人每日半夜時分,雙腳發熱像火一樣燒到膝蓋,心煩意亂,到了中午就恢復正常,這是什麼原因呢?
答曰:這是血虛陽旺的表現。人體以陰陽兩字為根本,陽氣在子時(晚上十一點到一點)到巳時(早上九點到十一點)之間生長,屬於三陽主事的時段,正是陽氣旺盛陰氣消退的時候。病人陰虛不能與陽氣相配,陽氣旺盛就導致發熱。到了中午就恢復正常,是因為陰氣開始生長,陽氣開始衰退,陽氣不能勝過陰氣,所以熱就退了。世間很多人認為午後發熱就是陰虛,這是沒有明白陰陽消長道理的表現。我曾經治療一位姓易的婦女,她每天午時(中午十一點到一點)就面紅發熱,口渴想喝熱湯,到了半夜就恢復正常。很多醫生都用補陰的方法,但無效。我用白通湯一劑就治好了。這類病症應該以補陰配陽為主,可以用補血湯或地黃湯治療,詳見上文。
【闡釋】此條所論涉及時間醫學,按照祖國醫學理論,半夜至正午為陽長陰消之時,正午至半夜為陰長陽消之時,半夜後陽漸長而尚大熱為病,是由於陰虛不能配陽,至正午即退熱,是由於陰長陽消,故此病宜補陰以配陽,反之若正午發熱而夜半退熱,則由於陽虛不能配陰,又當補陽以配陰。
白話文:
這段話探討了時間醫學。在中醫理論中,半夜到正午是陽氣上升、陰氣減弱的時候,正午到半夜是陰氣上升、陽氣減弱的時候。半夜後,陽氣逐漸上升,但仍然過於火熱而致病,這是因為陰虛不能抑制陽氣造成的。到了正午,熱度就會退去,這是因為陰氣上升、陽氣減弱的緣故。因此,對於這種疾病,應當補陰以平衡陽氣。相反,如果正午發熱而夜半退熱,則是因為陽虛不能抑制陰氣,此時應當補陽以平衡陰氣。
鄭氏持此說而分別用補血湯、地黃湯、及白通湯施治,各有效驗,與一般認為午後發熱是陰虛之說正好相反,這是自己經驗之談。
白話文:
鄭氏堅持這種說法並分別使用補血湯、地黃湯以及白通湯進行治療,每種都有顯著療效,這與一般人認爲午後發熱是因爲陰虛的說法正好相反,這是基於個人的經驗。
□
問曰: 秋月人忽然腹痛水瀉,日數十次,完谷不化,精神不倦者,何故?
答曰: 此肺中之元陰不足,肺氣燥甚也。夫大便水瀉至完谷不化,誰不以為脾胃之敗也。不知肺氣燥極,亦有此症。肺與大腸為表裡,大腸主傳送,飲食入胃,不待消化,隨燥熱之氣下降,而直趨大腸,故日瀉數十次,腹痛飲冷不倦。若果脾敗完谷不化,精神之倦極可知,決然病久非暴也。至於水瀉一症,有瀉出色黃極者,胃火旺也。瀉出色白者,下元無火也。瀉出色青者,厥陰之寒化也。瀉出色如醬汁者,太陰之濕化也。瀉出如溏鶩者,臟有寒也。亦有瀉出色白如涎者,肺有熱也。有瀉出淡赤色者,陽不統陰也。以上數症,臨症時再察虛、實、新、久,脈息有神、無神,用藥自有據也。此症法宜清燥為主,方用甘桔湯,加二冬、地骨、桑皮、黃芩、杏仁、白蜜治之。
甘桔湯
白話文:
有人問:秋天,有人突然肚子痛、拉肚子,一天拉好幾次,吃下去的東西消化不了,但精神卻不疲倦,這是怎麼回事?
回答:這是因為肺部的元陰不足,肺氣過於乾燥。大便稀薄,甚至消化不了食物,一般人都認為是脾胃出了問題。其實不知道,肺氣過於乾燥也會出現這種情況。肺和大腸是表裡關係,大腸負責傳送,食物進入胃裡,還沒消化,就隨著乾燥的熱氣下降,直接進入大腸,所以才會一天拉好幾次,肚子痛,喝冷飲也不覺得冷。如果是脾胃出了問題,消化不了食物,精神就會非常疲倦,而且病程不會很短,絕對不是突然發作的。至於拉肚子的症狀,如果拉出來的顏色是黃色,表示胃火旺盛;如果是白色,表示下元沒有火;如果是青色,表示厥陰寒化;如果是醬油色,表示太陰濕化;如果是稀稀的,像雞蛋一樣,表示內臟有寒;如果是白色,像口水一樣,表示肺有熱;如果是淡紅色,表示陽氣不能統攝陰氣。以上這些症狀,治療的時候要根據虛實、新舊、脈息是否有神等等,來決定用藥。這種病症,應該以清燥為主,可以服用甘桔湯,再加上二冬、地骨、桑皮、黃芩、杏仁、白蜜治療。
甘草一兩,桔梗八錢,天冬四錢,麥冬四錢,地骨三錢,桑皮三錢,黃芩二錢,杏仁二十粒,白蜜五錢
白話文:
甘草:60 克 桔梗:40 克 天冬:20 克 麥冬:20 克 地骨皮:15 克 桑白皮:15 克 黃芩:10 克 杏仁:約 20 粒 白蜜:25 克
用藥意解
按甘桔湯一方,乃苦甘化陰之方也。此方仲景用以治少陰之咽痛症,因少陰之火上浮於咽,少陰之絡挾咽故也。得甘桔之合化,而少陰得養,故愈。今用以治太陰,取桔梗之苦以開提肺氣,而伏熱立消,取甘草之甘,大甘足以化熱,苦與甘合,又能化陰,化陰足以潤肺,又加以二冬、二皮、黃芩、杏仁、白蜜,一派甘寒、苦降之品以助之,而肺燥立止,水瀉自不作矣。
白話文:
用藥意解
這段文字是在解釋甘桔湯的方劑原理。
甘桔湯這個方子,是利用苦甘來化解陰氣的藥方。
古代醫書《傷寒論》的作者張仲景,用這個方子來治療少陰經的咽喉疼痛。 因為少陰經的火氣上浮到咽喉,而少陰經的經絡又經過咽喉。
利用甘草和桔梗的配伍,可以滋養少陰經,從而緩解疼痛。
現在,我們也用這個方子來治療太陰經的疾病。 我們選用桔梗的苦味,來疏通肺氣,使鬱積的熱氣消散。甘草味甘,甘味能化解熱氣,苦甘相配,又能化解陰氣。化陰可以滋潤肺部,再配合麥冬、天冬、桑白皮、桑皮、黃芩、杏仁、白蜜等甘寒、苦降的藥材,就能有效緩解肺燥和水瀉。
【闡釋】此條辨症精細,腹痛水瀉至完谷不化,一般都易認為是脾胃之病。鄭氏以其是秋月忽病,精神不倦,而判為肺中元陰不足,燥熱移於大腸,治以加味甘桔湯,下病上治,具有精義。
白話文:
這條記載鑑別病症很精細,肚子痛、拉肚子,嚴重到吃下多少飯就拉出多少飯不消化,一般人容易認為是脾胃的毛病。鄭氏因為患者是在秋季忽然發病,精神卻不錯,判斷是肺部陰氣不足,燥熱蔓延到大腸,使用加強版的甘桔湯治療,從下半身疾病上半身治療,體現了精湛的醫術。
甘桔湯原方只甘、桔二味,取其苦甘化陰,以治咽喉熱痛有良效,今用以治肺燥、腸熱,故加二冬、二皮、黃芩、杏仁、白蜜一派甘寒、苦降、清潤之品以助之,燥熱得除,諸症自可速愈。至於就水瀉顏色之不同,而分析其病因之各異,臨床還須審其虛實、新久,及脈息之表現而分別用藥,均切實明慎,使人易於掌握。
白話文:
甘桔湯原本只用甘草和桔梗兩種藥材,利用甘草的甘甜和桔梗的苦味來化解陰熱,治療咽喉熱痛的效果很好。現在用它來治療肺燥和腸熱,所以加入了生地黃、麥冬、桑白皮、杏仁、黃芩、白蜜等藥材,這些藥材都是性寒、苦味、清潤的,可以輔助甘桔湯,清除燥熱,各種病症自然就能很快痊癒。
至於根據水瀉顏色的不同來分析病因,這只是其中一個參考,臨床治療還要仔細判斷患者的虛實、病情的新舊,以及脈象和呼吸的表現,再根據情況分別用藥。這些都需要醫生謹慎細心地判斷,才能讓患者更容易掌握自己的病情。
□
問曰: 病人乾咳,周身皮膚癢者,何故?
答曰: 此元陰虛不能潤肺,肺燥而不能行津液於皮膚也。夫病人乾咳,乃血虛肺燥之驗。肺主皮毛,肺氣清,則節令行而不乖,臟腑咸賴;肺氣燥,則節令失,而津液不行,百病叢生。津液不行於內,則肺痿、臟結、腸燥、痿躄、筋攣、骨蒸等症即起;津液不行於外,則皮毛、肌膚、爪甲、枯搞、燥癢之症立作。此條言血虛肺燥,有如是等症,法宜清燥、養營為主,方用補血湯,合甘草乾薑湯,加五味、白蜜治之,解見上。業斯道者,須知人身氣血運用機關,氣血之根皆在下,培養在中,發用在上。根即此○也,培養即此◎也,發用即此⊙也。肺主氣,即發用之外圈,心主血,即發用之內圈。外圈本乾體所化,內圈本坤體所生,天包乎地,地成乎天,混然一物。地氣上騰,指坎中一陽,由下而中而上,一呼即起;天氣下降,指離中真陰,由上而中而下,一吸即入。故曰呼、吸者,陰、陽之橐籥也。呼則氣行而血隨,吸則血行而氣附。呼吸雖判乎陰陽,其實升則二氣同升,降則二氣同降,升降循環不已,故即上、下以判陰、陽也。先聖恐人不明,故畫卦以明陰、陽,乾坤則稱為先天,六子乃為後天,今人專在後天論陰陽生克固是,而不在先天論陰陽盛衰,是知其末,而未知其本也。苟有知得陰陽升降之道者,庶可與共學適道矣。
白話文:
問: 病人乾咳,全身皮膚發癢,這是什麼原因呢?
答: 這是因為患者的元陰虛弱,無法滋潤肺部,導致肺燥,無法將津液輸送到皮膚表面。
患者乾咳,是血虛肺燥的表現。肺臟主管皮毛,肺氣清潤,則季節變化順暢,五臟六腑都能得到滋養;肺氣乾燥,則季節變化失調,津液無法流通,百病叢生。津液無法在體內流通,就會出現肺痿、臟器腫塊、腸燥、痿躄(肌肉萎縮)、筋攣、骨蒸等病症;津液無法輸送到體外,就會出現皮膚、毛髮、指甲枯燥、乾燥、發癢等症狀。
對於這種血虛肺燥的症狀,治療原則應以清燥、滋養為主,藥方可使用補血湯,配合甘草乾薑湯,再加入五味子、白蜜等藥物治療,詳細方法請參閱上文。
學習醫術的人,必須了解人體氣血運行的機制。氣血的根源都在下半身,培育在中焦,發散運用在上半身。根源就是「○」,培育就是「◎」,發散運用就是「⊙」。
肺臟主氣,就是發散運用的外圈;心臟主血,就是發散運用的內圈。外圈源於乾體所化,內圈源於坤體所生,天包圍著地,地依附於天,渾然一體。
地氣上升,指的是坎卦中的陽爻,從下而中而上,一呼即起;天氣下降,指的是離卦中的真陰,從上而中而下,一吸即入。
所以說,呼氣和吸氣是陰陽的橐籥(風箱)。呼氣時氣血順行,吸氣時血行而氣附。
呼吸雖然分屬陰陽,但實際上,上升時二氣同升,下降時二氣同降,升降循環不已,因此也可以用上下來區分陰陽。
古聖先賢擔心人們不明白,所以畫出卦象來闡明陰陽,乾坤二卦稱為先天,六子卦則為後天。
現在的人只在後天論述陰陽生克,固然重要,但卻不在先天論述陰陽盛衰,這就只知其末,而不知其本。
如果你能明白陰陽升降的道理,才能真正學到醫術之道。
【闡釋】病人乾咳而周身皮膚發癢,斷為陰血虛衰不能潤肺,肺燥而不能行津液於皮膚,以及因津液不行於內外而引起的各種病理症象,所說均極切當。主以清燥養營之補血湯合甘草炮薑湯加五味、白蜜,亦屬對症之治法,方中當歸補血,黃芪固氣,炮薑、甘草苦甘化陰,五味、白蜜清滋潤斂,共奏清燥養營之功。與其後段所論陰陽氣血升降,呼吸循環的理論,亦極合拍。
白話文:
這個病人乾咳,全身皮膚發癢。醫生判斷是陰血不足,不能滋潤肺部,導致肺部乾燥,無法輸送津液到皮膚。由於津液不能在身體內外運行,所以產生了各種疾病症狀。
醫師開出的方劑包括清燥養營湯,加上甘草炮薑湯、五味子和白蜜。這些藥物都是針對症狀的治療。方劑中:
- 當歸補血
- 黃芪固氣
- 炮薑和甘草苦甘化陰
- 五味子和白蜜清熱滋潤止咳
這些藥物共同發揮清燥養營的作用。醫師提出的後一段理論,關於陰陽氣血的升降和呼吸循環,也與這個方劑的治療作用相符。
老年人周身皮膚發癢,其病因與此相同,筆者用此方治之多效。
□
問曰: 筋縮不伸者,何故?
答曰: 此血虛不能養筋,筋燥故也。夫筋之燥也有由生,雖雲水能生木,其實水、火之功用在心、肺,肺主氣,心主血,肺氣行於五臟,血亦行於五臟,肺氣行於六腑,血亦行於六腑。肺氣燥極,則運用衰,津液不潤於筋,則筋燥作。筋燥甚,故縮而不伸也。法宜清燥養血為主,方用芍藥甘草湯主之,或加二冬、白蜜亦可。
白話文:
老年人全身皮膚發癢,原因和這個情況相同,我用這個方法治療效果很好。
筋縮不伸的原因是血虛不能滋養筋脈,導致筋脈乾燥。筋脈乾燥是有原因的,雖然說水能生木,但實際上水和火的功效在心和肺,肺主氣,心主血,肺氣運行於五臟六腑,血液也運行於五臟六腑。肺氣過於乾燥,就會導致運作衰弱,津液無法滋潤筋脈,就會導致筋脈乾燥。筋脈乾燥嚴重,就會導致筋脈收縮而不伸展。治療方法應該以清燥養血為主,可以用芍藥甘草湯治療,也可以加入二冬、白蜜。
芍藥甘草湯
芍藥二兩,甘草二兩炙
用藥意解
按芍藥甘草湯一方,乃苦甘化陰之方也。夫芍藥苦平入肝,肝者陰也。甘草味甘入脾,脾者土也。苦與甘合,足以調周身之血,周身之血既調,則周身之筋骨得養,筋得血養而燥氣平,燥氣平則筋舒而自伸矣。然亦不必拘定此方,凡屬苦甘、酸甘之品,皆可以化陰。活法圓通之妙,即在此處也,學者須知。
白話文:
芍藥甘草湯
藥方
芍藥 二兩 甘草 二兩(炙)
用藥意解
芍藥甘草湯這個方子,屬於用苦甘藥性來化陰的方劑。芍藥味苦性平,歸肝經,肝主陰。甘草味甘,歸脾經,脾屬土。苦甘結合,可以調節全身的血氣,全身的血氣調和,則全身的筋骨得到滋養,筋絡得到血氣滋養,乾燥之氣自然平息,乾燥之氣平息,筋絡舒展,自然伸展開來。
不過,也不必拘泥於這個方子,凡是屬苦甘、酸甘類的藥材,都可以用來化陰。活法靈活通達的妙處,就在這裡。學者們必須明白這個道理。
【闡釋】筋縮不伸,固由於血虛不能養筋,以致筋燥,而推原其本,則筋燥實由肺燥。因肺主氣,心主血,血隨氣行,肺失節令而運用衰,致津血不潤於筋而縮不能伸,故治以清燥養血之加味芍藥甘草湯。芍藥苦平入肝,甘草味甘入脾,苦與甘合,足以化陰而調周身之血,血調而筋得養,自然由縮而伸。加入二冬、白蜜,則清潤養陰之力更強。
白話文:
說明: 筋縮不伸,主要是因為血虛沒辦法滋養筋,導致筋變乾;但追根究底,筋乾的根本原因是肺乾。因為肺主氣,心主血,血跟著氣運行,肺一旦失衡衰弱,就會導致津血無法滋潤筋,筋就會縮緊無法伸展。因此,可以用清熱滋養血液的加味芍藥甘草湯來治療。芍藥性苦平,能入肝;甘草味甘,能入脾;苦味和甘味合用,足夠化陰並調和全身的血液,血液調和後,筋就能得到滋養,自然就能由縮緊轉為伸展。加入天冬、麥冬和白蜜,就能進一步加強清潤滋陰的效果。
末謂凡屬苦甘、酸甘之品俱足以化陰,不必拘定此方治此病,更示人以活法圓通之妙。
□
問曰: 年老之人多健忘,言語重覆者,何故?
答曰: 此元陰虛極,而神無主也。夫心生血,神藏於血之中,神者火也、氣也,即坎中一陽,而寓於血之中,氣與血相依,故別其名曰心藏神,即此可知鬼神之用也。書曰:“鬼神者,二氣之良能也。”良能二字,即真陰、真陽之本性也,神稟陽之靈,天體也,位尊,故曰神;鬼稟陰之靈,地體也,位卑,故曰鬼。人之為善,則性從陽,光明氣象;人之為惡,則性從陰,黑暗氣象。人死而為神,為鬼,即在平日修持上判也。將死之際,善氣重者,元神從天門而出,定為神道;惡氣重者,元神從地戶而入,定為鬼道。若老人氣血已衰,精神自然不足,不足故神昏也。然又非熱甚神昏之謂也,法宜養血為主,氣、血雙補亦可。方用補血湯、獨參湯,或參棗湯亦可,補血、獨參二湯,解見上。
白話文:
最後提到凡是苦甘、酸甘的藥材都能轉化陰分,不必拘泥於某個方劑治療某種疾病,更向人們展示了靈活變通的方法。
問: 爲什麼老年人常常健忘,說話重複?
答: 這是因爲元陰極度虛弱,神志失去了主宰。心生成血液,神志藏於血液之中,這裏的神是指火,也是氣,即坎卦中的一點陽,寄寓於血液之中。氣與血相互依賴,因此特別命名爲心藏神,由此可知鬼神的作用。《書經》說:“鬼神,是陰陽二氣的良能。”良能這兩個字,即是真陰、真陽的本質。神擁有陽的靈性,象徵天體,地位尊貴,所以稱爲神;鬼擁有陰的靈性,象徵地體,地位低賤,所以稱爲鬼。人行善,則性隨陽,顯現光明氣象;人作惡,則性隨陰,顯現黑暗氣象。人死後成爲神或鬼,取決於平時的修爲。臨終之際,善氣重的人,元神從天門(頭頂)出去,必定成爲神;惡氣重的人,元神從地戶(腳底)進入,必定成爲鬼。對於老年人來說,氣血已經衰弱,精神自然不足,不足就會導致神志昏亂。但這並不是指因熱邪過重導致的神志昏亂,治療應以養血爲主,同時補氣補血也可以。可用補血湯、獨參湯,或參棗湯,補血湯和獨參湯的解釋見前面。
參棗湯
洋參一兩,棗仁一兩,甘草五錢,豬心一個
以上三味為細末,同豬心燉服,或同豬心搗為丸俱可。
用藥意解
白話文:
回答說:這是元氣陰虛達到極點,而神氣無依的緣故。心生血,神藏於血中,神就是火和氣,是坎卦中唯一的陽爻,寄寓於血中。氣與血相互依存,所以特別稱之為心藏神,這就能理解鬼神的作用了。古書上說:"鬼神是天地二氣的良能。"良能二字,就是真陰、真陽的本性。神稟受陽之靈,屬於天體,地位尊貴,所以稱之為神;鬼稟受陰之靈,屬於地體,地位卑賤,所以稱之為鬼。人做善事,則性情從陽,光明正大;人做惡事,則性情從陰,陰暗邪惡。人死後成為神或鬼,就是在平日修養行為時決定的。將死之際,善氣重的,元神從天門而出,必定成神;惡氣重的,元神從地戶而入,必定成鬼。如果老年人的氣血已經衰敗,精神自然不足,不足所以神志昏迷。但是又不是熱證導致的神志昏迷,治療方法宜以養血為主,也可以氣血雙補。可用補血湯、獨參湯,或參棗湯也可以,補血湯和獨參湯的用法見前。
人參一兩、酸棗仁一兩、甘草五錢、豬心一個
按參棗湯一方,乃苦甘化陰,酸甘斂陰之方也。因元陰虛極,不能養神,神無所主,故時明時昧,猶若殘燈將滅,而火光不明,苟能更添其膏,火光自然復明也。今以洋參之甘苦,棗仁之酸斂,以扶其元陰。元陰斂而真氣即斂,故曰藏神。又得豬心同氣相求,庶幾心神明而不昧。
復取甘草從中合化,而真血有源源不竭之妙也。此方不獨治老年健忘,凡屬思慮損傷陰血者,皆可服也。
白話文:
參棗湯這個方子,是用苦味和甘味來調和陰虛,用酸味和甘味來收斂陰氣的。由於元陰極度虛弱,無法滋養精神,精神無所歸依,所以有時清醒有時昏迷,就像殘燈即將熄滅,燈火不明一樣。如果能再添加燈油,燈火自然會再次明亮。現在用洋參的甘苦味,棗仁的酸味和收斂作用,來扶助元陰。元陰收斂了,真氣就會收斂,所以說能夠藏神。再加上豬心同氣相求,希望心神能明而不昏。
【闡釋】年老之人健忘,言語重覆,多由於氣血虛衰,不能充分營養於腦,影響及記憶、思維能力所致。祖國醫學所謂心藏神,實指心血營養於腦而生知慮的作用,解已見於第一卷,茲不再贅。至於心藏神而論及鬼神之用一段,則由於時代所限,不合科學,應予揚棄。但其所出治法與處方,則是切當的。
白話文:
【解釋】老年人健忘、說話重複,大多是因為氣血不足,無法充分滋養大腦,影響到記憶力和思考能力所導致的。傳統的中醫認為「心藏神」,實際上是指心血滋養大腦而產生認知和思考能力的作用,解釋已經在第一卷中提到,這裡就不再重複。至於認為心藏神與鬼神有關的部分,受限於時代,與科學不符,應該予以捨棄。但是其中提出的治療方法和處方,卻是切實可行的。
補血湯及獨參湯俱系古方,解已見前。參棗湯頗有新義,洋參甘苦,棗仁酸斂,甘草和中,苦酸甘合而化陰,復得豬心同氣相求,有藥補、食補兼備之妙。故鄭氏雲:“此方不獨治老年健忘,凡屬思慮損傷陰血者,皆可服也。”
白話文:
補血湯和獨參湯都是古方,解釋已在前面提到。參棗湯則有些新意,西洋參味甘微苦,酸棗仁味酸收斂,甘草調和中焦,苦、酸、甘三味結合可以轉化陰分,再加上豬心同氣相求,兼具藥物和食物的補益效果。因此鄭氏說:“此方不僅治療老年人健忘,凡是因思慮損傷陰血的人都可以服用。”
□
問曰: 大腸脫出數寸,肛門如火,氣粗而喘,欲飲冷者,何故?
答曰: 此元陰不足於肺,肺火旺而大腸之火亦旺也。夫脫肛一症,原有陽虛陰虛之別。陽虛之脫肛者,由元氣衰極,不能約束也。其人必困倦無神,渴必飲熱,陰象全見,法宜溫中。陰虛之脫肛者,由於下焦火旺,逼出也。其人精神不衰,渴喜飲冷,熱象全見。然此二症,多起大瀉大痢之後,治者務要認定陰、陽實據,自然獲效。此症即陰虛火旺也,火上逼肺,故喘,火下逼腸,故肛出。法宜滋陰瀉火,方用大黃黃連瀉心湯,或葛根黃連黃芩湯亦可,解見上。
白話文:
問曰: 大腸脫出數寸,肛門如火燒,氣粗而喘,想喝冷水,這是什麼原因呢?
答曰: 這是因為肺部的元陰不足,導致肺火旺盛,大腸的火也因此旺盛。脫肛這種症狀,原本有陽虛和陰虛之分。陽虛引起的脫肛,是由於元氣衰弱,無法約束大腸。這類患者通常感到非常疲倦,沒有精神,渴了只想喝熱水,身體呈現出陰虛的症狀,治療方法應該是溫暖中焦。陰虛引起的脫肛,則是因為下焦火旺,把大腸逼出來。這類患者精神不衰弱,渴了喜歡喝冷水,呈現出明顯的熱象。
這兩種症狀大多發生在劇烈腹瀉或痢疾之後。治療時必須分辨陰陽虛實,這樣才能獲得效果。上述情況是陰虛火旺,火氣向上逼肺,所以患者喘息;火氣向下逼腸,所以大腸脫出。治療應以滋陰瀉火為主,使用大黃黃連瀉心湯,或使用葛根黃連黃芩湯亦可,具體處方詳見前文。
現在用這個方劑來治療這個症狀,似乎不太合適。不過,大黃和黃連都是苦寒的藥物,能瀉掉三焦的邪熱。這個疾病是因為熱氣上攻肺部,而產生了喘症;熱氣下攻腸道,而產生了脫肛。使用大黃和黃連的苦寒性質瀉掉熱火,熱邪一消退,上下就能得到安寧,這也是抓住了病情的關鍵。
白話文:
現在用這個藥方來治療這個症狀,似乎不太適合。不過,大黃和黃連都是苦寒的藥物,能夠瀉掉三焦的邪熱。這個疾病是因為熱氣上攻肺部,導致了喘症;熱氣下攻腸道,則導致了脫肛。使用大黃和黃連的苦寒性質瀉掉熱火,熱邪一消退,上下症狀就能得到緩解,這也是抓住了病情的關鍵所在。
【闡釋】脫肛有陰虛陽虛兩種,陽虛宜溫中,陰虛重瀉火,必須辨症用藥。此病肛門如火,兼氣喘飲冷,故斷為元陰不足於肺,肺火旺而為腸之火亦旺,法宜滋陰瀉火,而治以大黃黃連瀉心湯,或葛根黃連黃芩湯,亦可謂善於活用成方。
白話文:
「大黃黃連瀉心湯」,原本記載於《傷寒論》,用來治療心窩以下感到脹滿,按壓後濕潤的情況。這個處方可以瀉掉心窩以下無形的熱邪,因為大黃和黃連這兩味藥都具有苦寒瀉火的作用,可以消散三焦的邪熱。具體來說,大黃擅長瀉掉腸胃之火,而黃連則清心肺之熱。因此,這帖藥方用來治療脫肛合併喘息,確實是對症下藥。近來,醫學界擴大了此方方的應用範圍,用來治療多種炎性腸胃疾病,以及一般突然發生的充血性疾病,例如痔瘡出血,都取得了良好的效果。由此可見,此處方具有很強的消炎作用。 大黃黃連瀉心湯,《傷寒論》原以治心下痞滿,按之濡者,是瀉心下無形之熱邪,二藥均苦寒瀉火,能消三焦邪熱,分言之則大黃善泄腸胃之火,黃連能清心肺之熱,用以治脫肛兼喘,誠屬對症之方。近人推廣應用此方以治療多種炎性腸胃病,和一般突發的充血性疾病,包括痔瘡出血,均有良效,可見本方消炎之力是很強的。
葛根黃連黃芩湯,如前所解,亦清熱瀉火之良方,方中葛根苦寒而能升散,用治此病,似更合適。至於陽虛之脫肛,筆者經驗,用補中益氣湯重加升麻,再加粟殼,治無不效。或用附子理中湯加升麻、粟殼治之亦可。此二方對治婦女子宮脫垂亦有良效。
白話文:
葛根黃連黃芩湯是清熱瀉火的好方子,其中的葛根性苦而寒,能夠升散,對這種病情似乎更加合適。至於陽虛引起的脫肛,筆者經驗表明,使用補中益氣湯加重升麻,再加粟殼,效果顯著。也可以使用附子理中湯,加上升麻和粟殼來治療,效果同樣理想。這兩個方子對於治療婦女的子宮脫垂也有很好的療效。
附子瀉心湯
附子一枚,黃芩五錢,黃連五錢,大黃一兩
用藥意解
按五苓散一方,乃化氣行水之方也。因寒傷太陽之腑,氣化不宣,水道不利而生邪熱。熱傷津液,不能上升,故渴;氣化不行,尿欲出而不即出,故痛。今得二苓、術、澤,專行其水以培中,最妙在桂枝一味,化膀胱氣機,氣機化行,自然鬱熱解而寒邪亦解。此方重在化氣,不重在去熱一面,可知氣化行,即是去熱也,世多不識。
白話文:
附子瀉心湯
藥材:
- 附子:一枚
- 黃芩:五錢
- 黃連:五錢
- 大黃:一兩
用藥意解:
五苓散這個方子,主要是用來化氣行水。因為寒邪傷了太陽之腑,導致氣化不暢,水道不通,進而產生邪熱。熱邪傷了津液,津液無法上升,所以口渴;氣化不通,小便想解卻解不出來,所以疼痛。這個方子裡用二苓、術、澤,專門利水以滋養脾胃,最關鍵的是桂枝這一味藥,它可以化解膀胱之氣,氣機流通,自然鬱熱消散,寒邪也會隨之解除。
這個方子重點在於化氣,而不是著重於去熱。要知道,氣化流通,本身就是去熱的方法,很多人都沒有意識到這一點。
按附子瀉心湯一方,乃寒、熱並用之方也。仲景以此方治心下痞,而復惡寒、汗出者,是少陰無形之熱,伏於心下而作痞,復見太陽之寒,又見汗出,有亡陽之慮,故用芩、連、大黃以瀉少陰無形之伏熱,又用附子以固根蒂而追元陽,寒熱互用,真立方之妙也。今藉以治停精而生熱為淋者,用附子以鼓先天之陽,佐芩、連、大黃以瀉伏熱,是不固之固,不利之利也。方書多用利水清熱之品,是治熱結一法,而遺化精一法。
白話文:
再加上兩三錢的桂枝,可以加強附子的療效,同時也能化氣。氣化後,精氣就能通達,熱氣消除、邪氣排出,還有什麼淋病之苦呢?像是三才封髓丹加上桂枝,以及滋腎丸加倍桂枝,都可以酌情使用,切勿只以利潤為考量。 餘意方中再加安桂二、三錢,以助附子之力,而又能化氣,氣化精通,熱解邪出,何病淋之患哉?如三才封髓丹加安桂,滋腎丸倍安桂,皆可酌用,切勿專以分利為主也。’
【闡釋】此答認為小便痛甚而口渴飲冷,系由邪犯太陽從太陽之標陽而化為熱邪,伏於膀胱,是太陽腑症之重者,法宜化氣行水,方用五苓散,俱屬正確。但認為由於敗精停滯而作,則未必恰當。因精屬精竅所司,不與膀胱相通,當非膀胱鬱熱之主因。五苓散中豬苓、澤瀉利水於下,白朮、茯苓燥濕於中,桂枝通陽。
白話文:
促進氣血運行、利尿,同時使用此藥讓上下腑臟一起發揮作用,達到表裡同時治療的效果。這樣一來,鬱熱會消退,寒邪也能解除,小便疼痛和口渴想喝冷飲等症狀自然能夠快速痊癒。附子瀉心湯是寒熱並用的方劑,《傷寒論》用來治療惡寒、出汗,心下痞塞,《醫宗金鑒》說它的病症“不是不解表,而是表陽虛弱”,所以用大黃、黃連、黃芩瀉去痞熱,附子溫暖表陽,內外兼治。妙處在於用麻沸湯浸泡三黃一會兒,擰出渣滓,再用另外煮好的附子汁送服,意思是在瀉痞方面力度輕柔,在扶陽方面力度較強。 化氣行水,協同此藥共奏上下兩解,表裡同治之功,使鬱熱降而寒邪亦解,小便痛與口渴飲冷諸症自可速愈。附子瀉心湯系寒熱並用之方,《傷寒論》以治惡寒、汗出之心下痞,《醫宗金鑒》謂其病“非不解,乃表陽虛也,故以大黃、黃連、黃芩瀉痞之熱,附子溫表之陽,合內外而治之。其妙在用麻沸湯漬三黃須臾,絞去滓,納別煮附子汁,義在瀉痞之意輕,扶陽之意重”。
鄭氏認為用三黃是瀉少陰無形之伏熱,用附子是固根蒂而追元陽,故藉以治此近似淋症而小便痛甚,口渴飲冷之患者,是可以的。惟用此方治此病,只宜偏於陽虛之人,不若五苓散偏於陰虛、陽虛者皆可用。
白話文:
鄭氏認為,使用三黃是為了瀉少陰中的無形伏熱,而使用附子則是穩固根本,恢復元陽。因此,這些方子適合用於類似淋症且小便痛甚、口渴喜冷的患者。不過,這些方子只適合偏向陽虛的人,而五苓散則適合陰虛或陽虛的患者皆可使用。
□
問曰: 五更後常夢遺精,或一月三、五次,甚則七、八次者,何故?
答曰: 此元陽虛而神不為主也。夫遺精一症,與遺尿有些微之別。尿竅易開,精竅不易啟。然二竅之開闔,總屬心氣下降,輕重、淺深不同耳。然而夢遺之症,諸書所論紛紛,未有實據,以餘細揆其理,人身以神為主,神居二氣之中,晝則寄於心,夜則寄於腎。遺精之症,戌亥以前者,病在於腎,子時以後者,病在於心,此人神從陰、從陽之道也。人身上下關竅,總在一神字統之。神即火也,氣也,坎中之真陽也。真陽配真陰,神始有主;真陰配真陽,神始有依。夢遺之病,務審究在上半夜,或下半夜,以定神之所在。病於上半夜者,主陰盛陽衰,陽虛不能統攝精竅,而又兼邪念之心火動之,故作,法宜扶陽為主,如潛陽丹、白通湯、桂枝龍骨牡蠣湯之類是也。病在下半夜者,主陽盛陰衰,陰虛不能配陽,陽氣既旺,而又有邪念之心火助之,神昏無主,而不能鎮靜,故作,法宜扶陰以抑陽,如封髓丹倍黃柏、參棗湯加黃連,補血湯、將軍蛋、洋參蛋之類是也。其中受病之根,由於素多淫念,或目之所見而心思,耳之所聞而慕切,念頭輾轉不斷,一片淫情,不覺已固結於神之中也。一經熟睡,元神游於夢幻之鄉,或有見,或有聞,或有交,邪念一動,心火下流,兼以相火助之,直衝精竅,竅開而精自泄也。此病而雲血虛神無主者,是遺泄在五更後,正陽長陰消之時,故知其血虛也,法宜補陰以配陽,方用參棗湯,解見上。
白話文:
問曰: 每天早上五更後經常夢遺,或每月三、五次,嚴重時甚至七、八次,這是什麼原因?
答曰: 這是因為元陽虛弱,神無法主導身體所致。遺精和遺尿有些微差異,尿道口容易開啟,而精道口不易打開。但無論是尿道還是精道的開闔,都是心氣下降的結果,只是輕重、程度不同罷了。
關於夢遺,古書討論繁多,但多無實據。我細細推測其原理,認為人體的主導力量在於神,神位於氣之中,白天寄於心,晚上則寄於腎。遺精的症狀,在戌亥之前發生的,病在腎;在子時之後發生的,病在心。這與人體陰陽轉換的規律有關。人體的上下關竅,皆由一個「神」字統領。神即是火,是氣,是坎中的真陽。真陽與真陰相配,神才有主導力;真陰與真陽相配,神才有所依托。
治療夢遺,需要先辨別病發在上半夜或下半夜,以確定神所在的部位。若病發在上半夜,則是因為陰盛陽衰,陽氣虛弱無法統攝精道,再加上邪念引動心火,因此發病,治療應以扶陽為主,如潛陽丹、白通湯、桂枝龍骨牡蠣湯等方子皆可使用。若病發在下半夜,則是陽盛陰衰,陰虛無法與陽氣相配,陽氣旺盛,再加上邪念引動心火,導致神無法安定,治療應以扶陰抑陽為主,如封髓丹加重黃柏、參棗湯加黃連、補血湯、將軍蛋、洋參蛋等方子可用。
這種病的根本原因多是因為平時淫念過多,或者目之所見、耳之所聞,心中反復思考,欲念不斷,這些淫情逐漸固結於神中。當入睡後,元神游於夢境中,或有所見,或有所聞,或有所交,邪念一動,心火下行,再加上相火助力,直接衝擊精道,精道開啟,精液便自行泄出。
這種病在五更後發生,正值陽氣增長、陰氣消退的時候,因此可以判斷是血虛,神無主導。治療方法應補陰配陽,方可使用參棗湯,具體內容見上文。
闡述:
夢遺是一種疾病,在天黑到半夜之間發生的,稱為陰盛陽衰,半夜到天亮發生的,稱為陽盛陰衰。這是從時間醫學的角度來看,是一個一般原則。
但是,在治療時,還需要根據患者具體的體質,來區分是陰虛還是陽虛,才能制定出合適的治療方案。陽虛的患者需要溫補陽氣,搭配滋陰;陰虛的患者需要滋補陰液,搭配溫陽。
之前提到的「將軍蛋」和「洋參蛋」兩個方劑,就是分別用大黃、洋參蒸蛋,既有藥物治療,又有食療補養,對於治療夢遺的疾病,特別合適。
而推原其“受病之根,由於素多淫念,……邪念一動,心火下流,兼以相火助之,直衝精竅,竅開而精自泄”一段,尤為精切。此病必須結合精神治療,講究心理衛生,斷絕各種淫念,治療效果始佳。如不能剋制邪念,雖長久服藥,亦難望治愈。
白話文:
闡述:
夢遺是一種疾病,在天黑到半夜之間發生的,稱為陰盛陽衰;而在半夜到天亮發生的,則稱為陽盛陰衰。這是從時間醫學的角度來看,是一個基本的原則。然而在治療時,還需要根據患者的具體體質來區分是陰虛還是陽虛,才能制定出合適的治療方案。陽虛的患者需要溫補陽氣,同時搭配滋陰;陰虛的患者則需要滋補陰液,並搭配溫陽。
之前提到的「將軍蛋」和「洋參蛋」這兩個方劑,分別是使用大黃和洋參蒸蛋,既有藥物的治療效果,又兼具食療的補養功能,對於治療夢遺特別合適。
再推究這病的根本原因,是由於平日多有淫念所致。一旦邪念一動,心火下行,加上相火的助力,直接衝擊精道,導致精道開啟,精液便自行流出。這一段分析特別精準,指出此病必須結合精神治療,注重心理衛生,斷絕一切淫念,這樣治療效果才會更好。如果不能克制邪念,即使長期服藥,也難以治愈。
□
問曰: 平人精神不衰,飲食健旺,常口渴而欲飲冷,小便亦常覺不快,夜夜遺尿者,何故?
答曰: 此元陰不足,而下焦有伏熱也。世多以遺尿屬下元無火,其實不盡然。有真下元無火者,乃陽虛不能統束關竅,其人必精神困倦,飲食減少,有陽虛之實據可憑,法宜收納元陽,補火為要。此則精神不衰,飲食如常,定是膀胱素有伏熱,亦有心移熱於小腸,肝移熱於脬而遺者,是熱動於中,關門不禁也。即在心、肝兩部脈息上求之便了。若果心移熱而作者,導赤散可用;肝移熱於脬而作者,小柴胡倍黃芩亦可醫。再審其上半夜與下半夜,以探陰陽消長機關,而按法治之,必不失也。此症直決為膀胱伏熱,是因其人精神飲食有餘,渴常飲冷,便常不快,是以知之也。法宜滋腎、瀉火為主,方用六味地黃湯,加知、柏,解見上。
白話文:
有人問:平常精神很好,食慾也佳,經常口渴想喝冷飲,小便也常覺得不舒服,每天晚上都會遺尿,這是怎麼回事呢?
醫生回答:這是因為身體陰氣不足,下半身有潛伏的熱氣。有些人認為遺尿是因為下半身沒有熱氣,其實這不完全正確。如果真的是下半身沒有熱氣,那麼這個人應該會精神倦怠,食慾不佳,會有陽虛的表現。這種情況就要以補火為要,收納元陽。但這個人精神好、食慾正常,就表示膀胱本來就潛伏著熱氣,可能是心臟的熱氣移到小腸,或是肝臟的熱氣移到膀胱,導致遺尿。也就是說,是身體內部的熱氣在作祟,導致關口失守。只要在心臟和肝臟的脈搏上探查,就能找到原因。如果是心臟移熱引起的,可以用導赤散治療;如果是肝臟移熱引起的,可以用小柴胡湯,加倍黃芩的劑量來治療。還要觀察上半夜和下半夜的情況,了解陰陽消長的變化,再根據情況治療,一定能治癒。之所以斷定是膀胱伏熱,是因為這個人精神好、食慾佳,經常口渴想喝冷飲,小便也常覺得不舒服,所以才能判斷。治療方法以滋腎瀉火為主,可以服用六味地黃湯,再加入知母、柏子仁,詳細的藥方請參考之前提到的。
【闡釋】此答說明遺尿有兩種:由於陽虛不能統率關竅者,宜補火以收納元陽;由於陰虛下焦伏熱者,宜滋腎、瀉火以扶元陰。病人所現癥狀,全屬後者,故直判為膀胱有伏熱,而治以知柏地黃湯。六味地黃湯功能利水育陰,再加苦寒之知、柏以加強其堅腎清熱之力,故能使遺尿止而口渴飲冷、小便不利諸症悉去。
白話文:
說明: 這個回答說明遺尿有兩種情況:
- **陽虛型:**陽氣虛弱,無法統領各個關口,需要補陽氣以收斂元陽。
- **陰虛型:**下焦陰虛火旺,需要滋補腎陰、瀉火以扶助元陰。
這位患者表現的症狀完全屬於陰虛型,所以直接判斷為膀胱有虛火,採用知柏地黃湯治療。
六味地黃湯具有利水滋陰的功效,再加入苦寒的知母、柏子仁,加強其滋補腎陰、清熱的力量,這樣就能讓遺尿停止,口渴、喜飲冷水、小便不利的症狀也都能消除。
但下焦伏熱之症,亦有由心熱下移者,則宜治以導赤散,由肝熱下移者,則宜治以小柴胡湯倍黃芩,是又須在脈、症上下細分辨而施治,不可專執一方。至於一般遺尿,尤其睡中遺尿,多由下元不固,腎與膀胱虛冷,不能制約於水所致,小兒素稟不足,及老年腎虛,多見此症,治宜兔絲子丸、縮泉丸、八味丸之類,隨症加減。
白話文:
但是下焦出現伏熱的症狀,也可能由心火下移引起,這時就應該用導赤散來治療;若是由肝火下移引起的,就應該用小柴胡湯,並且增加黃芩的劑量。這就需要根據脈象和症狀細心地辨別,然後再用藥治療,不能單憑一種藥方。
至於一般的遺尿,尤其是睡夢中遺尿,大多是因為下元不固,腎臟和膀胱虛寒,無法控制住水液所導致。小孩子的先天稟賦不足,以及老年人腎虛,更容易出現這種症狀。治療時應該使用兔絲子丸、縮泉丸、八味丸等藥方,根據不同的症狀加減用藥。
□
問曰: 兩足冷如冰,不能步履,服桂、附、除濕藥不效,而更甚者,何故?
答曰: 此非陽衰濕侵於下,實血虛肺燥,不能行津液於至下也。夫人身上下,全賴二氣布護,真陽不足,亦有冷者,服桂、附以助之即愈。脾虛不能轉運水濕而作者,服健脾除濕藥必效。此則不然,知非陽虛濕盛,乃由血虛肺燥也。肺乃百脈之宗,出治節者也。肺氣行,則津液流通貫註,百脈增榮;肺氣燥,則津液不行,百脈失養。今兩足冷如冰,乃水衰火極之象,人身水居其一,火居其二,火甚則津枯而骨髓失養,其實由肺之燥而津液不充,津液不充,邪火立起。火未甚時,猶覺內熱;火既極時,卻又作冷。古人雲:“陽極生陰,陰極生陽。”病機之顛倒如是,淺見者何能一一周知。此病法宜苦甘化陰潤燥為主,方用芍藥甘草湯,或六味地黃湯,加二冬、白蜜,或黃連阿膠湯俱可,解見上。
白話文:
問曰:
雙腳冰冷如冰,無法行走,服用桂枝、附子等溫陽除濕藥物卻無效,反而更嚴重,這是為什麼呢?
答曰:
這並非陽氣衰弱,濕氣侵襲下肢,而是由於血虛肺燥,無法將津液輸送到下肢所致。
人體上下皆由氣血滋養,若陽氣不足,確實會感到寒冷,服用桂枝、附子等溫陽藥物即可改善。若脾虛無法運化水濕而導致水腫,則服用健脾除濕藥物必有效果。然而,此症則不然,證明並非陽虛濕盛,而是由血虛肺燥引起。
肺為百脈之源,主宰人體氣血運行。肺氣旺盛,津液暢通,百脈充盈;肺氣虛燥,則津液運行不暢,百脈失養。如今雙腳冰冷如冰,是水氣衰竭,火氣旺盛的表現。人體以水氣為本,以火氣為輔,火氣過盛則津液枯竭,骨髓失養,根本原因在於肺燥導致津液不足,津液不足,則虛火上升。
虛火未盛之時,會感到內熱;虛火極盛之時,反而會出現寒冷。古人云:「陽極生陰,陰極生陽。」病機變化莫測,淺見者難以一一明察。
此病應以苦甘化陰,潤燥為主,可選用芍藥甘草湯,或六味地黃湯,加入二冬、白蜜,或黃連阿膠湯等,皆可治療。詳見上述。
【闡釋】觀此答可知足冷如冰,不能步履,實有三種:由於腎陽不足者,宜治以桂、附;由於脾虛濕盛者,宜服溫中除濕之藥;由於陰虛血虧,肺燥津枯,陰極生陽而致者,服桂、附除濕藥,不惟不效,反而更甚,亦猶熱深厥深之症,不可因厥而即回陽,必須治以苦甘化陰潤燥之劑,始能奏效。這也是一條不同尋常的重要經驗。
白話文:
【解釋】從這封回信可以看出,腳冰冷如冰,無法行走,實際上有三種原因:
- 由於腎陽不足導致的,宜用桂圓、附子等溫陽藥物治療。
- 由於脾虛濕氣過盛導致的,宜服溫中祛濕藥物。
- 由於陰虛血虧,肺部乾燥,津液不足,陰極化陽而導致的,如果服用桂圓、附子等祛濕藥物,不僅不會見效,反而會加重病情,這就像發熱嚴重而厥逆嚴重的情況一樣,不能因為厥逆而急於回陽,必須用苦甘之藥滋陰潤燥,才能見效。這也是一條不同尋常的重要經驗。
如前所解,芍藥甘草湯,或六味地黃湯加二冬、白蜜,及黃連阿膠湯,俱有此諸種功能,故可隨宜選用以治此症。
白話文:
正如之前提到的,芍藥甘草湯、六味地黃湯加二冬與白蜜,以及黃連阿膠湯,這些方劑都具備相應的功效,治療夢遺時可以靈活選用。
□
問曰: 四肢肌肉皮膚乾粗瘦削,奄奄欲絕,常思冷飲,人俱以為疳病也,不知是否?
答曰: 此胃有伏熱,而食盡脾陰之血液也。夫周身肌肉,統於脾胃,脾氣充則肉盈,脾陰足則肉活,周身肌肉紅活充盈,乃後天健旺之徵。脾與胃為表裡,彼此皆不可偏,偏則病作。今病人四肢乾枯飲冷,乾枯乃火之象,亦不足之象,飲冷是病之情,亦陰枯乞救之情,以此推求,知其胃有伏熱未解,食盡脾陰所致。此等病癥,小兒居多,由飲食損傷脾胃,久久元氣日落,或食生冷鮮物,停滯於內,邪熱叢生,服藥未當,漸漸而成者,十居其八。婦女憂郁,損傷肝脾,漸漸而成者亦多。世醫一見枯槁,便以疳症目之,而立五疳之名,總非至當。此症法宜甘潤養陰為主,方用甘草黑薑湯,加五味,解見上。如因內有積熱者,審輕重治之。
白話文:
問曰:
四肢的肌肉和皮膚乾燥粗糙,瘦弱消瘦,奄奄一息,常常想喝冰涼的東西,大家普遍認為這是疳病,不知道是否正確?
答曰:
這是胃部有潛藏的熱氣,吃掉了脾臟的陰液血液所致。
人的全身肌肉,都由脾胃統管,脾氣充盈則肌肉豐滿,脾陰充足則肌肉有活力,全身肌肉紅潤有活力,充盈飽滿,這是後天身體健壯的徵兆。脾和胃是表裡關係,彼此都不可偏頗,偏頗就會生病。
現在這個病人四肢乾枯,喜歡喝冷飲。乾枯是火氣旺盛的現象,也是不足的現象;喜歡喝冷飲是病情的表現,也是陰液枯竭求救的表現。從這些推測來看,就知道他的胃裡有潛藏的熱氣沒有消退,吃掉了脾臟的陰液導致了現在的狀況。
這種病症,小孩居多,都是因為飲食損傷脾胃,日積月累元氣衰退,或是吃生冷的食物,停留在體內,邪熱叢生,服藥不當,漸漸就變成這樣的,十個病人裡面有八個是這樣。女人因為憂郁,損傷了肝脾,慢慢就變成這樣的也很多。
世上的醫生一看到人瘦弱枯槁,就說是疳病,還給它起五種疳病的名字,這些都不太正確。
這種病症應該以甘潤養陰為主,可以服用甘草黑薑湯,加上五味子,詳細方法見上面。如果病人體內有積熱,就應該根據情況輕重來治療。
【闡釋】按祖國醫學理論,周身肌肉統於脾胃,脾與胃為表裡。此症是胃有伏熱,損傷脾陰,津液不行,故四肢肌肉皮膚乾枯瘦削,常思飲冷而後快。此種伏熱,多由食積或憂郁而生,不一定是一般所說的疳病,只宜甘潤養陰以清胃熱而固脾陰。甘草黑薑湯乃苦甘化陰之方,再加五味之斂潤,養陰清熱之力益強,故可以治愈此病。
白話文:
闡釋
根據中國傳統醫學理論,全身的肌肉都受脾胃所統管,脾與胃互為表裡。這種病症是胃部存在伏熱,損傷了脾的陰氣,導致津液無法運行,因此四肢肌肉和皮膚乾燥瘦削,經常想喝冷飲來解渴。這種伏熱多由積食或憂慮而生,不一定是大家所說的疳病,只需要用甘潤的方法來滋養陰氣,清胃熱,固脾陰即可。甘草黑薑湯苦甘化陰,再配合五味藥材的斂潤功效,滋陰清熱的效果更強,因此可以治愈這種疾病。
□
問曰: 病赤白痢日數十次,腹痛拘急者,何故?
答曰: 此元陰不足以致肺燥,復感客燥而移燥於大腸也。諸書俱稱赤白為濕熱病,以白屬濕,以赤屬熱,照方施治,應效者少。餘細維此理,人身以坎、離立極,運用機關全在心、肺,心屬火,化血而居肺下;肺屬金,化氣而居心上。肺位最尊,氣機運轉,外充皮膚肌肉,內充筋骨臟腑,有天包乎地之義。肺氣一行,心血隨之,下而覆上,上而復下,循環不已,二氣調和,百節無傷;肺氣、血氣偶乖,諸症蜂起,豈獨痢疾為然。查痢疾多生於秋,乃燥金主氣之時,復感外來之燥邪,客於肺金,閉塞清道,轉輸失職,津液不行於大腸,大腸亦生燥熱,故曰肺移燥於大腸也。肺氣壅則大腸之氣壅,而血亦與之俱壅,故痢症作。白者重在氣之滯,赤者重在血之澀,赤、白相兼,心、肺俱受燥也。治痢者當在心、肺二處求之,切勿惑於夏傷於暑,秋必成痢。推是說也,以為夏日炎天,暑濕大行,交秋之際,暑濕未盡,膠固大腸,欲出不出而成痢。餘謂人之腸胃糟粕,有一、二日換一次者,有三、五日換一次者,豈盡濕熱之膠固大腸耶?以白為濕,濕甚宜瀉;以赤為熱,熱甚宜閉。今則不瀉不閉,而欲出不出,其為肺氣之滯,心血之澀也明甚,何得即以濕、熱蘊釀加之?此說亦近理,但濕、熱合病亦多,何不成痢?獨於秋月乃痢,明明燥邪客於肺。要知白者,氣也、火也,亦大腸之精也;赤者,血也、水也,亦大腸之液也。赤色雖似火象,其實周身血液,俱從火化得來,故曰血為陰,又曰血雖陰類,運從陽,指肺氣行而血隨之也。餘謂治痢當著重肺燥為主,雖赤、白有淺深之分,其源總歸於燥之一字,但治其燥,則二臟之氣即舒,不治痢而痢自止,不治赤白而赤白自消,握要之法也。舒馳遠以痢為四綱,其說亦可從,但未將受病根處明明指出,概謂白屬濕成,赤屬血因,紛紛聚訟,愈出愈奇,總非確論,惟有調氣、行血一語,略可遵從。法宜清燥、救肺為主,方用杏、冬二皮白蜜甘桔湯主之。至於似痢非痢,亦不可不辨。痢之為病,腹痛拘急,逼脹異常,欲出不出,出亦無多,日數十次。似痢非痢者,腹雖痛而不甚,便雖逼脹而所出尚多,日三、五次,甚七、八次,一痛即瀉,四時皆有,多得於大病久病之後。乃由中氣大衰,大腸失職,腸、胃稍有存積,氣虛不能載之,故似痢而實非痢也。法宜大健中土,中土氣足,自能載之,而不失節也。方用附子理中湯,加吳茱萸、安桂最妙。治痢諸書,皆雲調氣、行血,餘亦立一方,亦可酌用,名大黃木香湯。
杏冬二皮甘桔白蜜湯
白話文:
有人問:病人一天拉肚子十幾次,而且是赤白相間的,肚子還很痛很緊,這是為什麼呢?
回答:這是因為病人元陰不足,導致肺燥,又感受了外界的燥邪,將燥邪傳到了大腸。許多醫書都認為赤白痢疾是濕熱病,白色屬於濕,紅色屬於熱,照著這個方法治療,效果卻不佳。我仔細分析了這個道理,人體以坎離為極,運作機制都依靠心肺,心屬火,化血而居於肺之下;肺屬金,化氣而居於心之上。肺的位置最尊貴,氣機運行,外充皮膚肌肉,內充筋骨臟腑,如同天包地一樣。肺氣運行,心血隨之,向下覆蓋向上,向上又覆蓋向下,循環往復,二氣調和,百節無傷;肺氣、血氣偶爾失調,各種病症就紛紛出現,哪裡只是痢疾如此呢?
觀察痢疾多發生在秋季,這是燥金主氣的時節,又感受了外來的燥邪,客於肺金,阻塞了清氣通道,輸布失常,津液不能運行到大腸,大腸也生燥熱,所以說肺將燥邪傳到了大腸。肺氣壅塞,大腸的氣也壅塞,血液也隨之壅塞,所以出現痢疾。白色主要是氣滯,紅色主要是血澀,赤白相兼,心肺都受到了燥邪的影響。治療痢疾應該從心肺兩個部位著手,不要被夏季暑熱傷人,秋季必成痢疾的說法所迷惑。推論這種說法,認為夏季炎熱,暑濕盛行,到了秋季,暑濕尚未消退,膠固大腸,想拉卻拉不出來而導致痢疾。我認為人體腸胃的糟粕,有的人一兩天換一次,有的人三五天換一次,難道都是濕熱膠固大腸嗎?以白色為濕,濕氣過盛應該瀉下;以紅色為熱,熱氣過盛應該閉止。現在既不瀉也不閉,想拉卻拉不出來,明顯是肺氣滯塞,心血澀滯,怎麼能說是濕熱蘊積呢?這種說法也有一定的道理,但濕熱合病也很多,為什麼沒有都變成痢疾呢?偏偏在秋季才出現痢疾,很明顯就是燥邪客於肺。要知道白色是氣,是火,也是大腸的精氣;紅色是血,是水,也是大腸的津液。紅色雖然看起來像火象,但實際上全身的血液都是由火化生而來,所以說血為陰,又說血雖然是陰類,但運行卻依賴於陽,指的是肺氣運行,血液就隨之運行。
我認為治療痢疾應該以治療肺燥為主,雖然赤白有輕重之分,但其根源都歸結於燥邪,只要治好燥邪,兩個臟腑的氣就會舒暢,不治痢疾,痢疾自然會停止,不治赤白,赤白自然會消失,這是抓住要領的方法。舒馳遠將痢疾分為四綱,他的說法也可以參考,但沒有明確指出疾病的根源,概括地說白色屬於濕氣導致,紅色屬於血氣導致,眾說紛紜,越說越奇怪,總不是確切的論述,只有調氣行血這句話,勉強可以遵循。方法應該以清燥救肺為主,方藥用杏仁、冬瓜皮、白蜜、甘桔湯治療。
至於類似痢疾但不是痢疾的,也要區分清楚。痢疾的症狀是腹痛拘急,腹部脹痛異常,想拉卻拉不出來,拉出來也只有一點點,一天拉十幾次。類似痢疾但不是痢疾的症狀是,腹部雖然疼痛,但不是很嚴重,便意雖然急迫,但拉出來的量還很多,一天拉三五次,嚴重一點的會拉七八次,一痛就拉肚子,一年四季都有,多見於大病久病之後。這是由於中氣大衰,大腸失職,腸胃稍微積存一點東西,氣虛就無法承載,所以看起來像痢疾,但實際上不是痢疾。方法應該是大補中土,中土氣足,就能承載,而不至於失節。方藥用附子理中湯,加入吳茱萸、安桂最有效。
治療痢疾的醫書,都說要調氣行血,我也設立了一個方劑,可以參考,名為大黃木香湯。
杏冬二皮甘桔白蜜湯: 配方
杏仁五錢,天冬四錢,麥冬四錢,地骨皮三錢,桑皮五錢,桔梗四錢,甘草三錢,白蜂蜜半杯
大黃木香湯
白話文:
杏仁:5 分 天冬:4 分 麥冬:4 分 地骨皮:3 分 桑皮:5 分 桔梗:4 分 甘草:3 分 白蜂蜜:半杯
大黃六錢,木香六錢,當歸五錢,蘇葉三錢,甘草三錢,白蜜半杯
白話文:
大黃 30 克,木香 30 克,當歸 25 克,蘇葉 15 克,甘草 15 克,白蜜 半杯
用藥意解
按杏冬二皮湯一方,乃清燥、潤肺之方也。因燥邪客肺,肺氣壅塞,津液不行於大腸,以致氣機滯澀,故取杏仁之苦以降之利之,又佐二冬、二皮、甘、桔、白蜜以開之、潤之,俾燥邪去而肺氣清,肅令行而氣機暢,何痢之有哉?
白話文:
用藥意解
根據「杏冬二皮湯」這個方劑,其功效在於清熱燥濕、潤肺止咳。因為燥邪入侵肺部,導致肺氣阻塞,津液無法順利輸送到大腸,進而造成氣機停滯。因此,方劑中選用杏仁的苦味來瀉火降氣,通暢氣機。同時,以二冬(川貝母、麥冬)、二皮(桑白皮、杏仁皮)、甘草、橘皮、白蜜等藥材,輔助清熱潤肺,幫助燥邪排出,使肺氣清潤,氣機暢通。如此一來,便能有效地解決痢疾問題。
按大黃木香湯一方,乃調氣、行血之方也。大黃同當歸、甘草,能瀉血分之燥熱而化陰,木香、蘇葉、白蜜,能調氣分之滯而化陽,氣、血兩化,陰、陽不偏,自然痢疾不作矣。
白話文:
另外,大黃木香湯這個方子是用來調氣、行血的。大黃配當歸與甘草,能瀉血分中的燥熱而化陰;木香、蘇葉和白蜜,能調氣分中的滯塞而化陽。當氣血雙方調和,陰陽不再失衡,自然痢疾也不會發作。
【闡釋】一般多謂赤白痢系由濕熱而生,偏重於治腸胃,此則斷為元陰不足,以致肺燥,復感客邪,而移燥於大腸。復申論心、肺、血、氣運行之道,而謂治痢當著重清燥、潤肺,調氣、行血,實有獨到之見,亦探本求源之論。至於治療,除用杏冬二皮甘桔白蜜湯外,並自擬大黃木香湯,著重於潤燥瀉熱以化陰,調氣行滯以化陽,使氣、血兩化,陰、陽不偏,藥味少而方義精,故能應手取效。鄭氏以善用成方見長,自立方亦少而精要。
白話文:
論述:
一般認為赤白痢疾是由濕熱引起的,主要治療腸胃,但鄭氏認為是由於元陰不足,導致肺燥,又受到外邪侵襲,將燥熱轉移到大腸。他又進一步探討心肺、血氣運行的規律,認為治療痢疾應著重清熱潤肺、調氣行血,有獨到的見解,也探索了病因的根本。
治療:
除了使用杏冬二皮甘桔白蜜湯之外,鄭氏還自創了大黃木香湯,重點是潤燥瀉熱以化陰,調氣行滯以化陽,使氣血兩化,陰陽平衡,藥味簡便,但方義精妙,因此可以迅速取得療效。鄭氏擅長使用成方,自己創制的方劑也精要少見。
至其辨明痢症與似痢而非痢症,在病象、病因、病理上之各不相同,而用附子理中湯加吳萸、安桂,大建中土以治似痢非痢之症,均屬寶貴的經驗。
白話文:
至於辨別痢疾與類似痢疾但非痢疾的症狀,這兩者在病象、病因與病理上都有不同。因此,使用附子理中湯加吳萸與安桂,來大力健脾胃治療那些似痢非痢的症狀,這些都是寶貴的臨床經驗。
□
問曰: 病人每日早飯後心煩,兩手、足心痛癢異常,至午初即愈者,何故?
答曰:此元陰不足,心陽氣有餘也。夫人身上下四旁,莫非二氣充塞,二氣皆不可偏,偏於陽則陰虛,偏於陰則陽弱。今病人兩手心癢,兩足心癢,陰虛、陽虛皆有此候,不得概謂血虛。此病而斷為陰虛者,見其病之在上半日也。人身就是這一團真氣,出陰入陽,出陽入陰,一日之內,上半日屬三陽,陽有餘,陰即不足,故易曰:“君子道長,小人道消”;下半日屬三陰,陰有餘,陽即不足,故易曰:“小人道長,君子道消”。君子、小人,即陰、陽之謂也。其實推其至極,還是這一團真氣,由盛而衰,由衰而盛也,故聖人雲:“老子其猶龍乎!"反之吾身,不亦有猶龍之老子乎!此病法宜補陰以配陽,方用黃連雞子阿膠湯,或補血湯,解見上。查陰虛發癢,外形手、足心肉必乾枯,起粗白皮。陽虛發癢者,手、足心肉柔潤不枯,無白皮乾粗色,但癢極而欲重按重壓,以此定之,再參看各部氣色(更) 〔便〕了。陽虛宜收納回陽為主,方用潛陽丹、四逆湯、封髓丹之類,解見陽虛門。
白話文:
問曰:病人每日早飯後心煩,兩手、足心痛癢異常,至午初即愈者,何故?
答曰:此元陰不足,心陽氣有餘也。
人身上下四旁,無不充塞著陰陽二氣,二氣不可偏頗。偏於陽則陰虛,偏於陰則陽弱。如今病人兩手心癢,兩足心癢,陰虛、陽虛皆有此症狀,不可一概而論為血虛。
判定此病為陰虛的原因,在於病人病症在上半日出現。人體內只有一團真氣,在陰陽之間流動,一日之中,上半日屬三陽,陽氣旺盛,陰氣就相對不足,所以《易經》說:「君子道長,小人道消」。下半日屬三陰,陰氣旺盛,陽氣就相對不足,所以《易經》說:「小人道長,君子道消」。君子、小人,即陰、陽之謂也。
其實究其根本,這都是同一團真氣,由盛轉衰,由衰轉盛,所以聖人說:「老子其猶龍乎!」反觀我們自身,不也如同龍一樣嗎?
此病宜用補陰以配陽之法,方用黃連雞子阿膠湯或補血湯,詳見上文。
查陰虛發癢,手、足心肉必乾枯,起粗糙的白皮。陽虛發癢者,手、足心肉柔潤不枯,無白皮乾粗色,但癢極而欲重按重壓,以此定之,再參看各部氣色,便可知曉。
陽虛宜收納回陽為主,方用潛陽丹、四逆湯、封髓丹之類,詳見陽虛門。
【闡釋】此條辨手、足心發癢,應依手、足心外形而定,肉乾枯起粗白皮者是陰虛,肉柔潤不枯無白皮乾粗色,癢極而欲重按重壓者是陽虛。還須結合第一卷論陰虛陽虛症象,參看其各部氣色表現,始作決定。至於上半日病屬陰虛,下半日病屬陽虛之說,系本於時間醫學的理論,亦宜作為辨症的參考。
白話文:
解說:
本條古文是關於手足心發癢的辨證。根據手足心外觀的表現,可以分為陰虛和陽虛兩種情況:
- 肉質乾枯,出現粗糙發白的皮屑,這是陰虛。
- 肉質柔軟滋潤,沒有乾燥粗糙的皮屑,即使很癢也會想要用力按壓或重壓,這是陽虛。
在辨證時,還需要結合第一卷中關於陰虛陽虛證象的論述,觀察病人的氣色表現,才能做出最終的判斷。
至於上半日發病屬於陰虛,下半日發病屬於陽虛的說法,是基於時間醫學的理論,也可以作為辨證的參考。
果屬陰虛者,用黃連雞子阿膠湯,或補血湯,果屬陽虛者,用潛陽丹、四逆湯、封髓丹之類是穩妥的。
□
問曰: 吐血後,頭眩暈不止者,何故?
答曰: 此血虛而不能榮於上也。夫頭暈一症,有上實下虛者,有上虛下實者,有清陽不升者,有濁陰上乾者,有挾虛風者,有挾虛火者,有臟腑偏盛而致者,種種不一,括其旨歸,總不出陰、陽兩字。凡治此病,察其人面白無神,飲食減少,二便自利,困倦欲卧,喜熱畏冷,或氣短而心悸不寧,或飽悶而腹痛泄瀉,或遺尿不禁而自汗頻添,脈浮無力而空,諸如此類,都屬陽虛,清氣不充所作,法宜辛甘扶陽之品,按定上、中、下病情消息以斟酌之便了。察其人精神不衰,舌黃、喜冷,飲食易消,二便短少,或心煩熱而咳吐黃痰,或飽食而即刻昏暈,或暈數刻而依舊如常,脈實有力而長,諸如此類,都屬陰虛火旺,上乾所作,法宜苦甘化陰之品,按定上、中、下病情消息以酌量之便了。此病既由吐血而後眩暈,明明陰血暴虛,不能上榮於巔,血虛亦能風生,故作眩,法宜養血為主。方用補血湯主之,加味隨機而施。如外感六淫之氣,只作痛不作眩,學者須知。
白話文:
如果患者是陰虛體質,可以用黃連雞子阿膠湯或補血湯治療,如果是陽虛體質,用潛陽丹、四逆湯、封髓丹等藥物比較穩妥。
問:吐血後頭暈不止,這是為什麼呢?
答:這是因為血虛,無法上榮頭部。頭暈的症狀有很多種,例如上實下虛、上虛下實、清陽不升、濁陰上乾、挾虛風、挾虛火、臟腑偏盛等,歸根結底都離不開陰陽。治療頭暈,要先觀察患者的狀況。如果患者面色蒼白無神,食慾不振,大便稀薄,容易疲倦,喜熱畏寒,或是氣短心悸,飽脹腹痛腹瀉,遺尿自汗,脈象浮而無力,這些都屬於陽虛,清氣不足導致的,治療時要使用辛甘扶陽的藥物,根據上、中、下病情調整藥量。如果患者精神狀況良好,舌苔黃厚,喜冷,食慾好,大便乾結,或是心煩熱,咳吐黃痰,飽食後昏暈,暈眩片刻後恢復正常,脈象實而有力,這些都屬於陰虛火旺,上火導致的,治療時要使用苦甘化陰的藥物,根據上、中、下病情調整藥量。由於患者是吐血後頭暈,說明陰血暴虛,無法上榮頭部,血虛容易引起風邪,所以導致頭暈,治療應以養血為主,可以用補血湯為主方,根據情況加减藥物。如果患者是外感六淫之氣,只有疼痛沒有頭暈,這是需要注意的。
【闡釋】此條鄭氏舉出種種頭暈癥狀,推其病因、病理,謂無論風、火、虛、實,臟、腑偏盛,總不外陰、陽兩字,並將所現陰虛、陽虛病情,亦分別詳細列出,實屬握要之法,依法施治,定不致誤。至於此條所問,病者是吐血後頭暈不止,顯系陰血暴虛不能上榮於巔,以致血虛生風而作眩,自宜以養血扶陰為主,故用補血湯隨症加減治之。末復指出由外感六淫而病者,只作痛而不作眩,亦系一條重要的辨症經驗。
白話文:
闡釋: 鄭氏在這句話中舉出了各種頭暈症狀,推斷其原因和病理,認為無論是風、火、虛、實,還是臟腑偏盛,都離不開陰陽兩個字。同時,他還詳細列出了陰虛和陽虛的病情表現,這是一種掌握要領的方法,根據這個方法治療,肯定不會出錯。
至於文中所問的病症,患者是吐血後頭暈不止,顯然是陰血突然虛弱,不能上行滋養頭部,導致血虛生風,從而引起眩暈。因此,治療時應以養血扶陰為主,所以採用補血湯根據症狀加減來治療。
最後,鄭氏還指出,由外感六淫(風、寒、暑、濕、燥、火)而引起的病症,只會疼痛而不會頭暈,這也是一個重要的辨證經驗。
眩暈《內經》已幾處提到,主要是屬於腦、肝、腎的病癥,主要癥狀為頭昏、眼花、腦旋。歷代醫家多以虛、火、痰立說,用除痰、降火、平肝、補虛諸法,分別施治,各有許多方劑,可供臨症參考。
白話文:
《內經》已多次提到眩暈,這主要涉及腦、肝、腎的病變,其主要症狀為頭昏、眼花、腦旋。歷代醫家多根據虛、火、痰來立論,分別使用除痰、降火、平肝、補虛等治療方法,各有多種方劑可供臨床參考。
□
問曰: 女病血崩後,忽頂巔痛甚者,何故?
答曰: 此血虛甚而陽無所附,暴浮於上也。夫氣、血兩字,彼此互為其根,不可稍有缺陷,陽氣暴虛,陰血即無所主,陰血暴虛,陽氣即無所托。今病人血驟下奔,海底枯涸,龍無水養,飛騰於上,故頂巔痛甚。此際若不細察受病之因,而見痛治痛,則既竭於上之陽,傾刻即滅也。法宜峻補其水,海中有水,龍即能返於淵,此真陰、真陽互根之妙用也。方用補血湯主之,解見上。或補水湯可。
白話文:
有人問:女人在血崩之後,突然頭頂劇痛,這是為什麼?
回答說:這是因為血虛嚴重,陽氣無處依附,於是突然浮到頭頂。氣和血是相互依存的,缺一不可,陽氣驟然虛弱,陰血就會失去依靠,陰血驟然虛弱,陽氣也同樣會無處依託。現在病人血大量流失,就像海底乾涸,龍失去了水源,只能飛騰到空中,所以頭頂劇痛。如果沒有仔細觀察病因,只顧著治痛,就會耗竭頭頂的陽氣,很快就會危及生命。治療方法應該是大力補血,就像海裡有了水,龍就能回到深淵,這就是真陰真陽相互依存的奧妙。可以用補血湯來治療,具體方法見前面。或者也可以用補水湯。
補水湯
貧者以沙參易洋參
洋參二兩,黃柏一兩,白蜜一兩
用藥意解
按補水湯一方,乃苦甘化陰之方也。夫洋參色白味苦,苦能補心,心者、生血之源也;黃柏味苦,苦能堅腎,腎者,註水之區也;又得白蜜之甘,能潤肺而生金,金者、水之母也。況苦與甘合,足以化陰,陰得化生,而源不竭,龍雖屬陽而性喜水,既有其水,則龍潛於淵,太空廓朗,而上、下咸安矣,何頂痛之有哉?
白話文:
補水湯
貧窮的人可以用沙參代替西洋參。
材料:
- 西洋參 二兩
- 黃柏 一兩
- 白蜜 一兩
藥物作用解釋:
補水湯這個方子,是利用苦味和甘味來滋陰的方子。西洋參顏色白,味道苦,苦味可以補心,心臟是生血的來源;黃柏味道苦,苦味可以堅固腎臟,腎臟是貯存水的部位;再加上白蜜的甘味,可以滋潤肺臟,使肺臟生金,金是水的母親。
苦味和甘味相合,足以化生陰氣,陰氣得以化生,陰源就不會枯竭。龍雖然屬陽,但性喜水,有了充足的水,龍就會潛藏在深淵,天空就會開闊明亮,上、下都安定了,頭頂的疼痛也就會消失了。
【闡釋】女病血崩後,忽巔頂痛甚,斷為血虛甚而陽無所附,暴浮於上,系本陰、陽、氣、血互根之理,採取陽病治陰,上病治下之法,用補血湯或補水湯以治之,而不能用一般治頭痛之藥,希圖見痛止痛,實屬精辟之論。
白話文:
當女性產後大出血後,突然出現劇烈頭頂痛,診斷為極度血虛,導致陽氣無所依附,浮於頭頂。這與陰陽、氣血相互依存的原理有關。治療方法應採取陽病治陰、上病治下的原則,使用補血湯或補水湯。不能照一般治療頭痛的方法,只求止痛,這是一針見血的論述。
補血湯用藥意解已見於前,補水湯僅洋參、黃柏、白蜜三味,洋參苦能入心以強生血之源,黃柏苦能堅腎以壯水之主,白蜜甘能潤肺生金以補水之母,苦甘化陰而水源不絕,陰得補而陽有所托,上下咸安而頂痛自止,誠屬探本求源之治法。
□□□□□□□□
白話文:
補血湯的藥物作用已在前文說明,補水湯則只用西洋參、黃柏和白蜜三味藥材。
西洋參味苦性寒,能入心經,以增強生血的根本;黃柏味苦性寒,能堅固腎氣,以壯水之主;白蜜味甘性平,能潤肺生金,以補水之母。
苦味能化陰,使水源不絕;陰氣得到補益,陽氣便有所依托。上下俱安,頭疼自然消失。此乃探求病源根底的治療方法。
關於補血湯的藥理作用,前面已經說明過了。補水湯只有人參、黃柏和蜂蜜三種藥材。
人參味苦,能進入心臟以增強血液的來源; 黃柏味苦,能加強腎臟以壯大水液的主宰; 蜂蜜味甘,能滋潤肺臟生津液以補水液的來源。
苦甘化陰,所以水液來源不會斷絕;陰得補,陽有所依託。上下都安定,所以頭痛自然會停止。這的確是從根本上尋找原因的治療方法。
以上數十條,專論陰虛,指出元陰不足一句,反覆推明。要知元陰即血也、水也,真火寓於其中,則為太極,則為氣、血相依,又為水、火互根,又為心藏神。凡血虛之症,所現純是一派枯槁、憔悴、燥熯,乾粗之火形,何也?血中寓火,火旺自然陰虧,陰虛自然火旺,以此推求,便得陰虛之主腦也。
白話文:
上述幾十條內容,特別討論陰虛證,反覆強調元陰不足。要知道,元陰就是血液和津液,真火蘊藏在其中,就形成了太極,也形成了氣血相依,又形成了水火互根,還形成了心藏神。所有血虛的症狀,表現的都是一派枯槁、憔悴、乾燥灼熱、粗糙的火熱的象徵,這是為什麼呢?因為血液中蘊藏著火,火旺了自然陰氣虧損,陰虛了自然火旺,以此推究,就能得到陰虛的根本原因。
三陰與三陽,病形各殊,三陽不足之症,所現純是陰色,為其陽不足,而陰有餘也;三陰不足之症,所現全是陽色,為其陰不足,而陽有餘也,此辨認陰虛、陽虛之切法也。歷代以來,著作者數十餘家,皆含糊不清,並未將陰、陽底蘊明明指出,一味在後天五行生剋上論,鋪張滿紙,究竟人身立極,一元妙義,二氣消長機關,全未說透,宗旨不明,源頭不澈,故知斯道之精者寡矣。可惜仲景一生心法,無一人道破,定六經之旨歸,罕能了了。
白話文:
三陰三陽,病症不同。三陽不足時,症狀都是陰色,這是因為陽氣不足,陰氣有餘。三陰不足時,症狀都是陽色,這是因為陰氣不足,陽氣有餘。這就是辨別陰虛、陽虛的關鍵方法。歷代以來,許多著作都對此含糊不清,並沒有明確指出陰陽的真諦,只是在後天的五行生剋上大做文章,鋪張紙面。卻沒有深入探討人體的根本,一元妙義,以及二氣消長的機制。宗旨不明確,源頭不清晰,所以很少有人掌握這門學問的精髓。遺憾的是,仲景一生的心法,無人能徹底參透,對六經要義的理解,也非常罕見。
甚至有著瘟疫,著痢症,自詡專家,欲與仲景並駕,不知立法之祖,定六經早已判乾坤之界限,明六氣業已括萬病之攸歸。六氣即是六經之體,外感六氣,便是六經之客。三百九十七法,法法神奇;一百一十三方,方方絕妙。全是活活潑潑天機,絕無一毫礙法。知其妙者,以四逆湯、白通湯、理中、建中諸方,治一切陽虛癥候,決不有差;以黃連雞子阿膠、導赤散、補血、獨參諸方,治一切陰虛癥候,定不能誤。
白話文:
即使是患有疫病、痢疾,自稱是專家的人,也想與張仲景齊名。他們卻不知張仲景是醫學立法的始祖,奠定了六經辨證的基礎,而六氣更是涵蓋了所有疾病的歸屬。六氣就是六經的根本,外感六氣就是六經的表證。三百九十七個治療法則,每個都充滿了神妙;一百一十三個方劑,每個都極其精妙。這些都是生機勃勃的天機所在,沒有絲毫違背法則。懂得其精妙的人,用四逆湯、白通湯、理中湯、建中湯等方藥,治療一切陽虛證,決不會有錯。用黃連雞子阿膠湯、導赤散、補血湯、獨參湯等方藥,治療一切陰虛證,必定不會誤診。
雖然陰虛所備諸方,尤貴圓通,有當柔潤以扶陰者,獨參、黃連、當歸補血之類是也;有當清涼以扶陰者,導赤、人參白虎之類是也;有當苦寒以扶陰者,大、小承氣、三黃石膏之類是也。此皆救陰、補陰之要訣也。補陽亦然,有當輕清以扶陽者,大、小建中之類是也;有當溫養以扶陽者,甘草乾薑湯、理中湯之類是也;有當辛溫、辛熱以扶陽者,四逆、白通之類是也。此皆治陽虛之要訣也。
白話文:
儘管針對陰虛的各種方劑中,尤為珍貴的是靈活通達。有的適合用柔潤的方法扶助陰氣,比如獨參湯、黃連阿膠湯、當歸補血湯之類;有的適合用清涼的方法扶助陰氣,比如導赤散、人參白虎湯之類;有的適合用苦寒的方法扶助陰氣,比如大承氣湯、小承氣湯、三黃石膏湯之類。這些都是拯救和補充陰氣的重要方法。
補充陽氣也是如此,有的適合用輕清的方法扶助陽氣,比如大建中湯、小建中湯之類;有的適合用溫養的方法扶助陽氣,比如甘草乾薑湯、理中湯之類;有的適合用辛溫、辛熱的方法扶助陽氣,比如四逆湯、白通湯之類。這些都是治療陽虛的重要方法。
他如外感六氣,按節令,掣提綱,隨邪變化,細詳六經貫解。須知仲景傷寒之六經,並非專為傷寒說法,而六步之法已經說明。即以太陰一經而論,太陰主濕而惡濕,主濕是本經之氣,惡濕即外之客氣,濕土旺於長夏,故六月末(“末”:原書為“未”)土旺而濕令大行,人之本氣弱者,感外來之濕邪,每多腹痛、吐、瀉。
白話文:
另外,像外感六氣(風、寒、暑、濕、燥、火)一樣,根據節令的變化,抓住病情的要害部位,順應外邪的變化,仔細詳解六經(太陽、陽明、少陽、太陰、少陰、厥陰)的貫通和理解。要知道,中醫經典《傷寒論》中仲景提出的六經,並非專門針對傷寒而言,而其辯證六步法已經有所說明。就以太陰經來說,太陰主濕而惡濕,主濕是本經之氣,惡濕就是外來的客氣。濕土在長夏旺盛,所以每年六月末土氣旺盛而濕邪盛行,人體本氣虛弱的人,容易受到外來的濕邪,往往會出現腹痛、嘔吐、腹瀉等症狀。
仲景故立理中湯一法,後賢改用香砂、四君、六君,以調脾土一切諸症,皆是套理中湯一方出來也,又何常不可用哉?千百年來,名賢迭出,立方亦多,而仲景之法,遂晦而不明,不得不宣揚之也。
白話文:
仲景創立了理中湯這一方劑,後代醫家改用香砂、四君子湯、六君子湯來調理脾胃,治療各種病症,這些方法其實都是從理中湯的方子演變而來。因此,仲景的理論和方劑至今仍然適用,應當繼續發揚光大。
【闡釋】此段總結以上諸問答,說明陰虛即元陰不足,血不足,水不足,所現全是一派枯槁、憔悴、燥熯、乾粗之火形,與陽虛之氣不足,火不足,所現全是一派陰冷之象,迥然不同,只要按照一卷所論陰虛、陽虛症象加以辨別,定無差誤。其次說明專在五行生、克上立論,不若在元陰、元陽二氣盈、虛、消、長,及人身立極一元之妙義上探求。
白話文:
闡述:
這段總結了前面的問答,說明陰虛就是元陰不足、血不足、水不足,表現出來的都是一派枯槁、憔悴、乾燥、粗糙的火象,與陽虛的氣不足、火不足所表現的全是一派陰冷的表象,截然不同。只要按照第一卷討論的陰虛、陽虛徵狀進行辨別,一定不會有誤。
其次,說明只根據五行生剋來診斷疾病的理論不如從元陰、元陽這兩股氣的盛、衰、消、長,以及人體立極的一元精髓上探求。
仲景一生心法,全在於此,定六經已判明三陰、三陽、六步之界限,明六氣已括盡內、外、主、客諸病之旨歸,所立諸法諸方,全是活潑潑天機,絕無一毫礙法,知其義者,妙用無窮。約而言之,扶陰有柔潤、清涼、苦寒三類方劑,扶陽有輕清、溫養、辛熱三類方劑,可以隨宜選用。
白話文:
仲景一生的醫學心得,全部體現在這裡。六經的分類,已經明確了三陰、三陽、六步的界限;六氣的分類,已經囊括了內、外、主、客各種疾病的歸屬。他創立的各種治療方法和方劑,都是生動活潑的應變措施,完全沒有任何拘泥於條文的限制。懂得這些原則的人,就能靈活運用,妙用無窮。簡單來說,扶助陰氣的方劑有柔潤、清涼、苦寒三種類型;扶助陽氣的方劑有輕清、溫養、辛熱三種類型,可以根據實際情況選擇使用。
至於外感六氣,按六經提綱,隨邪變化而施治,亦不致誤,鄭氏舉太陰一經主濕惡濕之病理變化及治法為例,以說明後賢調脾、溫中諸法,皆從理中一法套來。其它諸經各按提綱推尋,亦復如是。故後世立方立法雖多,皆可推本於仲景。即瘟疫、溫熱學派諸人,自詡專門名家,實亦仲景之支與流裔,不能與仲景並駕齊驅。
白話文:
關於外在邪氣入侵身體,應該根據六經的理論綱要,隨著邪氣的變化而調整治療方法,這樣就不會出錯。鄭氏以太陰經主濕、惡濕的病理變化及治療方法為例,來說明後世調理脾胃、溫暖中焦等方法,都是從「理中」法演變而來的。其他經絡也可以按照提綱來推敲,道理是一樣的。所以後世建立的方劑和制定治療原則雖然很多,但都可以追溯到仲景的醫學理論。即使是瘟疫、溫熱學派的專家,自稱是獨門名家,但實際上也是仲景的後裔和傳人,無法與仲景相提並論。
末謂“千百年來,名賢迭出,立方亦多,而仲景之法遂晦而不明。”誠不免言之過當。但鄭氏對於《傷寒論》之深崇、篤信、精研、活用,實有其卓越獨到之處。近人推為清末傷寒名家,實可當之無愧。
白話文:
後人說“千年來,傑出的人才層出不窮,創立治療方法的人也不少,但張仲景的治療方法卻逐漸沒落而失傳了。”這話有失偏頗。鄭欽安對《傷寒論》的敬重、篤信、鑽研、運用,確實有其獨到之處。後人推崇他為清末傷寒名家,確實當之無愧。