《醫理真傳》~ (6)
(6)
1. 辨認一切陽虛證法
凡陽虛之人,陰氣自然必盛(陰氣二字,指水旺,水即血也。血盛則氣衰,此陽虛之所由來也)。外雖現一切火症(此火名虛火,與實火有別。實火本客氣入陽經,抑鬱所致。虛火即陰氣上僭,陰指水,氣即水中先天之陽,故曰虛火。水氣以下流為順,上行為逆,實由君火太弱,不能鎮納,以致上僭而為病),近似實火,俱當以此法辨之,萬無一失。
白話文:
所有體質虛弱的人,體內的陰氣必然旺盛**(這裡提到的陰氣,是指水液旺盛,而水液就是血液。血液旺盛,陽氣就衰弱,這就是陽虛的根源)。即使外表呈現各種發熱的症狀(這種發熱叫做虛火,與實火不同。實火原本是客氣侵入陽經,受到壓抑而導致。虛火是由於陰氣上逆,陰氣指水,陽氣是水中先天的陽氣,因此稱之為虛火。水氣向下流淌是順利,向上運行是逆行的,實際上是由於君火過於虛弱,無法鎮壓收納,導致陰氣上逆而發病)**,表徵很像實火,都應該用這種方法來辨別,萬無一失。
陽虛病,其人必面色唇口青白無神,目瞑倦卧,聲低息短,少氣懶言,身重畏寒,口吐清水,飲食無味,舌青滑,或黑潤青白色,淡黃潤滑色,滿口津液,不思水飲,即飲亦喜熱湯,二便自利,脈浮空,細微無力,自汗肢冷,爪甲青,腹痛囊縮,種種病形,皆是陽虛的真面目,用藥即當扶陽抑陰(扶陽二字,包括上中下,如桂枝、參、芪,扶上之陽;薑、蔻、西砂,扶中之陽;天雄、附子、硫黃,扶下之陽)。然又有近似實火處,又當指陳。
白話文:
陽氣虛弱的疾病,患者通常面色蒼白而無神采,嘴脣發青或發白,經常眼睛閉著疲倦地躺在牀上,聲音低緩,呼吸氣短,懶得說話,身體沉重,怕冷,吐出清澈如水的唾液,飲食沒有味道,舌頭青色而滑潤,或者呈黑潤青白色或淡黃色而潤滑,口中充滿津液,不覺得口渴,即使喝水也喜歡喝熱湯,小便和大便自然通利,脈搏浮在皮膚表面,細微而無力,自發性出汗,四肢冰冷,指甲發青,腹部疼痛,大便乾結。這些症狀都是陽虛的典型表現,用藥應當扶陽抑陰(扶陽包含溫暖上中下三焦,例如桂枝、人參、黃耆溫暖上焦陽氣;薑、蔻、西砂溫暖中焦陽氣;天雄、附子、硫黃溫暖下焦陽氣)。但是,有的陽虛患者表現卻接近於實熱,這時就應該指明是陽虛導致的假象。
陽虛症,有面赤如硃而似實火者**(元陽外越也,定有以上病情可憑),有脈極大勁如石者(元陽暴脫也,定有以上病情可憑),有身大熱者(此條有三:一者元陽外越,身必不痛不渴,無外感可憑;一者產婦血驟虛,陽無所附;一者吐血傷陰,元氣無依,吐則氣機發外,元氣亦因而發外也),有滿口齒縫流血者(陽氣虛不能統血,血盛故外越也),有氣喘促、咳嗽痰涌者(肺為清虛之臟,著不得一毫陰氣,今心肺之陽不足,故不能制僭上之陰氣也。
白話文:
陽虛症
有面色發紅像硃砂一樣,看起來像實熱證的症狀(這是元陽外越的表現,一定伴隨著以上的病情表現); 有脈搏極為大勁,堅硬如石頭的症狀(這是元陽暴脫的表現,一定伴隨著以上的病情表現); 有全身發熱的症狀(有以下三種原因:一是元陽外越,患者一定不會有疼痛或口渴,沒有外感證據;一是產婦血氣突然虛弱,陽氣沒有附著之處;一是吐血傷陰,元氣無所依附,吐血時氣機發散到體外,元氣也因此發散到體外); 有滿口牙縫流血的症狀(陽氣虛弱,不能統攝血液,血氣過剩而外越); 有氣喘急促、咳嗽痰湧的症狀(肺臟是一清虛的臟器,容不得一絲陰氣。現在心肺的陽氣不足,所以無法抑制僭越而上的陰氣)。
陰氣指腎水腎火,此條言內傷),有大、小便不利者(陽不足以化陰也,定有以上病情可憑)**。此處略具一二,再玩陽虛門問答便知。
白話文:
陰氣是指腎臟的水分(腎水)和腎臟的火氣(腎火)。這一條討論內傷的情況。
(內傷)會有大小便不利的問題(因為陽氣不足以轉化陰氣),(必定有上述的病情可以證明)。
這裡僅簡要列舉一兩個案例,進一步參考陽虛門的問答就能瞭解。
【闡釋】鄭氏在本書序首即說:“醫學一途,不難於用藥,而難於識症,亦不難於識症,而難於識陰陽。”又說:“陳修園醫書一十三種,酌古準今,論深註淺,頗得仲景之微,亦且明透。其中分陰分陽之實據,用藥活潑之機關,間有略而未詳者。”因此他才寫作這《醫理真傳》、《醫法圓通》兩部著作。
白話文:
[解釋]鄭氏在本書的序言中說:“醫學這一行,用藥並不困難,難在識別症狀,識別症狀也不難,但難在識別陰陽。”又說:“陳修園的十三種醫書,適應古今,論述深入淺出,很好地理解了仲景的精妙之處,而且十分透徹明白。其中關於區分陰陽的根據,用藥靈活的要領,有些地方簡略而不夠詳細。”因此,他才寫了《醫理真傳》和《醫法圓通》這兩部著作。
於“陽虛陰虛病情實據,用方用法活潑圓通之妙,詳言數十條,以明仲景立法垂方之苦心,亦足以補修園先生之未逮。”所以他辨認一切陰虛陽虛症法,是積累前人成果,更參以自己臨床數十年之經驗所形成,頗為全面切當,而便於應用。本段所舉陽虛病情,筆者多年臨床考驗,確信其真。
白話文:
「在辨別陽虛和陰虛的病情中,用藥方的辦法靈活適應,這種妙處已詳細闡述數十條,用來說明仲景制訂藥方原則的用心,也足以彌補修園先生的不足。」所以他辨識一切陰虛陽虛的症狀方法,是累積前人的成果,再參考自己臨牀經驗數十年所得,形成的辨識方法相當全面切合實際,而且容易應用。本段提到的陽虛病情,筆者經過多年的臨牀驗證,確認其正確無誤。
凡有這類病情的幾種,即用扶陽抑陰之藥加減配伍施治,都能應手取效。凡沒有這些病情可憑的火症,都是實火。但又有近似實火的陽虛症,如鄭氏所舉的面赤如硃等幾種,外雖現一切火象,卻不可誤認為實火,必須細心辨認。只要有所舉陽虛病情可憑,仍當用扶陽抑陰之藥施治。
白話文:
對於符合這些病情特徵的患者,使用扶助陽氣、抑制陰氣的藥物進行加減配伍治療,都能取得良好的效果。
如果患者不符合這些病情特徵,出現的火熱症狀屬於實熱。但是,也有一些陽虛症狀類似於實熱,如鄭氏所列舉的面色赤紅如硃砂等症狀。儘管這些症狀看上去類似於火熱,但不能誤認為是實熱,必須仔細辨別。只要患者具備所列舉的陽虛症狀特徵,就應該使用扶助陽氣、抑制陰氣的藥物進行治療。
鄭氏謂:天雄、附子、硫黃扶下之陽,是有特點的。李時珍《本草綱目》謂烏、附、天雄皆是補下焦命門陽虛之藥,以其皆同種而異名,同具辛、熱氣味而有毒,須制熟始可用,確為治下焦陽虛的要藥。至硫黃亦大熱純陽,能補命門真火不足,龍繪堂《蠢子醫》並謂:“硫黃原是火之精,一切濕熱它能清。
白話文:
鄭氏提出,天雄、附子、硫磺可以振奮下焦陽氣,具有獨特的性質。李時珍在《本草綱目》中提到,烏頭、附子、天雄都是補益下焦命門陽虛的中藥,它們同出一源但名稱不同,都具有辛熱之性,而且有毒,必須經過特殊處理後才能使用,是治療下焦陽虛的重要藥物。至於硫磺,性大熱純陽,可以補益命門真火不足。龍繪堂在《蠢子醫》中也記載:“硫磺原本是火之精華,一切濕熱它都能清除。”
”但因其味酸有毒,一般少用以內服,惟張鍚純善用之,其所著《醫學衷中參西錄》雲:“十餘年間,用生硫黃治愈沉寒痼冷之病不勝計。蓋硫黃原無毒,其毒即其熱也,使少服不會覺熱,即於人分毫無損,故不用制熟即可服,更可常服也。且自古論硫黃者,莫不謂其功勝桂、附,惟徑用生者系愚之創見,而實由自家徐徐嘗驗,確知其功效甚奇,又甚穩妥,然後敢以之治病。今邑中日服生硫黃者數百人,莫不飲食加多,身體強壯,皆愚為之引導也。
白話文:
硫磺雖然酸味有毒,但一般內服時用量很少。但張錫純擅長使用硫磺,在他的《醫學衷中參西錄》中提到:「十幾年間,我用生硫磺治好了無數沉寒痼冷的疾病。」他認為硫磺本身沒有毒性,它的毒性來自於它的熱性。如果少量服用,不會產生熱感,對人體沒有任何損害,所以不需要經過炮製就可以服用,而且可以長期服用。
自古以來關於硫磺的論述,都說它的功效比桂皮和附子強,但直接服用生硫磺是我的創見。這是因為我親自嘗試並驗證了它的功效,發現它非常神奇且安全,纔敢用它來治病。現在村裡有幾百人每天服用生硫磺,他們的食慾都增加了,身體也強壯了,這都是我的指導的結果。
”筆者亦常用硫黃為人治病,凡命門火衰,沉寒痼冷之症,用之特效,惟不用生者,需制熟而後用於湯藥或丸藥。其法以蘿蔔剜空,入硫黃在內,合定,放鍋內煮二小時,去其臭氣;或用豆腐同煮二小時亦可。患者劉××,食不下,飲水都吐,經檢查為賁門癌,必須手術切除。
白話文:
我也常使用硫磺為人治病。如果患者命門之火衰弱,有嚴重的寒氣和冷症,使用硫磺會很有效。但我不會用生的硫磺,需要先加工成熟後再用在藥湯或藥丸中。加工方法是用蘿蔔挖空,把硫磺放進去,蓋上,放入鍋中煮兩個小時,去除它的臭味。也可以用豆腐和硫磺一起煮兩個小時。
有個患者叫劉××,吃不下東西,喝水也會吐。檢查後發現是賁門癌,必須手術切除。
筆者診斷為哽噎病,陽虛癥狀明顯,命門火衰,即用附子理中湯加味,入硫黃20 克至 30 克,服藥三月而全愈,今已五年未複發,足證硫黃功用,尚可推廣。
白話文:
我診斷患者患有哽噎病,且伴有明顯的陽虛症狀,命門之火衰弱。於是使用了附子理中湯並加味,加入20至30克硫磺。患者服藥三個月後痊癒,至今五年未復發。這充分證明硫磺的功效,值得進一步推廣使用。
至於鄭氏提到滿口齒縫流血,系陽虛不能統血,血盛因而外越,亦屬確見。筆者常本“齒屬腎”之義,用四逆湯加上桂以治此等癥候,而取得顯著效果。
白話文:
至於鄭氏提到的滿口齒縫流血,是因為陽氣虛弱不能控制血液,導致血液過於充盛而外溢,這也是一個確鑿的見解。基於「腎主牙齒」的理論,筆者通常會使用四逆湯加上桂枝來治療此類症狀,並且取得了顯著的療效。
有氣喘促、咳嗽痰涌者,鄭氏指為心肺之陽不足,故不能制僭上之腎水腎火,確屬經驗有得之言。筆者對治此種病癥,只要所吐系白泡沫痰或涎痰,略帶鹹味,氣喘促,惡寒,投以附子理中湯加砂仁,無不應手輒效。
白話文:
如果有人有氣喘、呼吸急促,還伴隨咳嗽和痰多,鄭氏認為這是心肺陽氣不足,所以無法抑制腎臟的水氣和火氣,這確實是經驗之談。我治療這種病症,只要患者咳出的痰是白色泡沫狀或口水一樣的痰,而且略帶鹹味,再加上氣喘、怕冷,就會用附子理中湯加砂仁,效果都很顯著。
至大便不利,有如羊矢,一般都認為火大,鄭氏指出有陽不化陰,亦即陰結。筆者師其意,而用附子理中湯合半硫丸加肉蓯蓉、麻仁、杏仁取效。硫黃性大熱,能補命門真火,推動陽氣以疏利大腸,又佐半夏之降濁。故半硫丸向為治陰結之良劑。
白話文:
如果出現大便祕結,糞便像羊的糞便一樣,通常認為是體內熱氣過盛導致的。鄭氏指出,這可能是「陽不化陰」,也就是說體內的陰氣過於凝結。我遵循他的思路,使用附子理中湯搭配半硫丸,再加入肉蓯蓉、麻仁和杏仁,並取得了很好的效果。
硫磺具有大熱的性質,可以補充腎臟的真火,推動陽氣,從而疏通大腸。此外,它還搭配半夏,可以降濁氣。因此,半硫丸一直以來都被視為治療陰氣凝結的良方。