周學海

《形色外診簡摩》~ 卷上 (10)

回本書目錄

卷上 (10)

1. 諸病以晝夜靜劇辨陰陽氣血篇

(出丹溪)

晝則增劇,夜則安靜,是陽病有餘,氣病而血不病也。夜則增劇,晝則安靜,是陰病有餘,血病而氣不病也。

晝則發熱,夜則安靜,是陽氣自盛於陽分也。晝則安靜,夜則發熱煩躁,是陽氣下陷入陰中也。(熱入血室。)晝則發熱煩躁,夜亦發熱煩躁,是重陽無陰也。(補陰瀉陽。)

夜則惡寒,晝則安靜,是陰氣自盛於陰分也。夜則安靜,晝則惡寒,是陰氣上冒於陽中也。夜則惡寒,晝亦惡寒,是重陰無陽也。(補陽瀉陰。)

晝則惡寒,夜則煩躁,飲食不入,名曰陰陽交錯者死。

按:晝夜靜劇,仍須辯證之寒熱有餘不足。即如晝靜夜劇,其證見陽熱之有餘者,是陽陷入陰也。其證見陰寒之不足者,是陰氣自盛也。其證見虛熱而不甚者,則為陰虛,而非陽盛矣。其證見微寒而不甚者,又為陽虛,而非陰盛矣。余依此例推之。更有寒熱日夜數過,寒已即熱,熱已復寒,無已時者,在初病為風氣太盛,所謂風勝則動也。在汗後為里邪外爭,在下後為外邪內爭,皆為陰陽不和,而有病進病退之別也。

在久病為陰陽敗亂,元氣無主也。

白話文:

出丹溪 - 晝夜靜劇辨證

白天症狀加重,晚上症狀減輕,屬於陽證有餘,氣病而血不病。
晚上症狀加重,白天症狀減輕,屬於陰證有餘,血病而氣不病。

白天發熱,晚上安靜,是陽氣過盛於陽分。
白天安靜,晚上發熱煩躁,是陽氣下陷於陰分。(熱入血室)
白天發熱煩躁,晚上也發熱煩躁,屬於重陽無陰。(補陰瀉陽)

晚上惡寒,白天安靜,是陰氣過盛於陰分。
晚上安靜,白天惡寒,是陰氣上冒於陽分。
晚上惡寒,白天也惡寒,屬於重陰無陽。(補陽瀉陰)

白天惡寒,晚上煩躁,飲食不入,稱為陰陽交錯,此症多兇險。

註解:

晝夜症狀的靜劇變化,需要根據寒熱的虛實來辨證。

例如,白天安靜,晚上加重:

  • 如果表現出陽熱有餘的症狀,則為陽氣下陷於陰分。
  • 如果表現出陰寒不足的症狀,則為陰氣自盛。
  • 如果表現出虛熱但不嚴重,則為陰虛,而非陽盛。
  • 如果表現出微寒但不嚴重,則為陽虛,而非陰盛。

以此類推,可以推斷其他情況。

此外,還有寒熱交替頻繁的現象,例如,寒熱交替,無休止地反覆出現,可能是以下原因:

  • 初期:風氣過盛,風勝則動。
  • 汗後:裏邪外爭。
  • 下後:外邪內爭。

以上情況都屬於陰陽不和,導致病情進退不一。

2. 百病善惡形證匯述篇

五臟者,身之強也。頭者精明之府,頭傾視深,精神將奪矣。背者胸中之府,背曲肩隨,府將壞矣。腰者腎之府,轉搖不能,腎將憊矣。膝者筋之府,屈伸不能,行則僂附,筋將憊矣。骨者髓之府,不能久立,行則振掉,骨將憊矣。(《難經》髓會絕骨,義即本此。作枕骨,非。)得強則生,失強則死。(五強。)

精脫者耳聾。氣脫者目不明。津脫者腠理開,汗大泄。液脫者,骨屬屈伸不利,色夭,腦髓消,脛酸,耳數鳴。血脫者色白,夭然不澤,其脈空虛。(《難經》:脫陽者見鬼,脫陰者目盲。五脫。)

是以夜行,則喘出於腎,淫氣病肺。有所墮恐,喘出於肝,淫氣害脾。有所驚恐,喘出於肺,淫氣傷心。度水跌僕,喘出於腎與骨。當是之時,勇者氣行則已,怯者則著而為病也。(五喘。)

白話文:

五臟者,身之強也。

五臟是身體的根本,是維持生命的力量。

頭者精明之府,頭傾視深,精神將奪矣。

頭部是精明神智的所在,如果頭部歪斜,眼睛一直向下看,精神就會衰竭。

背者胸中之府,背曲肩隨,府將壞矣。

背部是胸腔的所在,如果背部彎曲,肩膀也跟著下垂,胸腔的功能就會衰退。

腰者腎之府,轉搖不能,腎將憊矣。

腰部是腎臟的所在,如果腰部不能轉動,腎臟就會虛弱無力。

膝者筋之府,屈伸不能,行則僂附,筋將憊矣。

膝蓋是筋絡的所在,如果膝蓋不能彎曲伸直,走路時也彎腰駝背,筋絡就會衰竭無力。

骨者髓之府,不能久立,行則振掉,骨將憊矣。

骨頭是骨髓的所在,如果不能長時間站立,走路時骨頭也發抖,骨頭就會衰弱無力。

(《難經》髓會絕骨,義即本此。作枕骨,非。)

(《難經》中提到髓會絕骨,意思就是指骨頭的衰弱,但這裡指的不是枕骨。)

得強則生,失強則死。(五強。)

五臟強壯則生命得以延續,五臟衰弱則生命就會終結。這就是「五強」。

精脫者耳聾。氣脫者目不明。津脫者腠理開,汗大泄。液脫者,骨屬屈伸不利,色夭,腦髓消,脛酸,耳數鳴。血脫者色白,夭然不澤,其脈空虛。

(《難經》:脫陽者見鬼,脫陰者目盲。五脫。) 精氣神津液血五者,若有所脫失,就會出現不同的症狀:精氣神津液血五者,若有所脫失,就會出現不同的症狀:精脫則耳聾,氣脫則目不明,津脫則毛孔開張,汗液大量流失,液脫則骨骼關節屈伸不利,面色萎黃,腦髓衰退,小腿痠痛,耳朵經常鳴響,血脫則面色蒼白,沒有光澤,脈象虛弱無力。這就是「五脫」。

是以夜行,則喘出於腎,淫氣病肺。有所墮恐,喘出於肝,淫氣害脾。有所驚恐,喘出於肺,淫氣傷心。度水跌僕,喘出於腎與骨。當是之時,勇者氣行則已,怯者則著而為病也。(五喘。)

如果在夜晚行走,就會導致腎氣虛弱,容易患肺病;如果受到驚嚇或恐懼,就會導致肝氣鬱結,容易患脾病;如果受到驚嚇恐懼,就會導致肺氣虛弱,容易患心病;如果從高處跌落或落水,就會導致腎氣和骨氣虛弱。在這些情況下,如果意志堅強,氣血運行正常,就會很快恢復,但如果意志薄弱,氣血運行不暢,就會導致疾病。這就是「五喘」。

故飲食飽甚,汗出於胃。疾走恐懼,汗出於肝。驚而奪精,汗出於心。持重遠行,汗出於腎。搖體勞苦,汗出於脾。故春秋冬夏,四時陰陽,生病起於過用,此為常也。(五汗。)

面腫曰風。足脛腫曰水。頸脈動,喘疾,咳,曰水。目裹微腫,如臥蠶起之狀,曰水。溺黃赤,安臥者,黃疸。已食如飢者,胃疸。(風、水、疸。上《內經》。)

病欲得寒而欲見人者,病在腑也。病欲得溫而不欲見人者,病在臟也。何以言之。腑者陽也,陽病欲得寒,又欲見人。臟者陰也,陰病欲得溫,又欲閉戶獨處,惡聞人聲。故以別知臟腑之病也。(陽入之陰則靜,陰出之陽則怒,此病機也。《難經》。)

白話文:

因此,吃得太飽,就會流汗出於胃;快速奔跑或害怕,就會流汗出於肝;受驚嚇而精氣外泄,就會流汗出於心;負重遠行,就會流汗出於腎;搖晃身體勞累,就會流汗出於脾。所以,春夏秋冬四季陰陽變化,疾病的產生源於過度使用身體,這是常有的事。(這五種汗。)

面部腫脹稱為風;腳踝腫脹稱為水;頸部脈搏跳動、喘不過氣、咳嗽,稱為水;眼周輕微腫脹,像蠶寶寶一樣隆起,稱為水;小便發黃發紅,平躺著,稱為黃疸;已經吃飽了卻仍然感到飢餓,稱為胃疸。(風、水、疸。以上出自《內經》。)

疾病想要得到寒冷,並且想要見到人,疾病是在腑臟;疾病想要得到溫暖,並且不想要見到人,疾病是在臟器。為什麼這麼說呢?腑臟屬陽,陽病想要得到寒冷,又想要見到人;臟器屬陰,陰病想要得到溫暖,又想要關閉房門獨處,厭惡聽到人聲。所以以此來區別知道臟腑的病症。(陽氣進入陰中則靜止,陰氣外出於陽則躁動,這是疾病的機理。《難經》。)

病六七日,(病,謂臥病不動,不知人也。)手足三部脈皆至,大煩而口噤不能言,其人躁擾者,必欲解也。若脈和,其人大煩。目重,瞼內際黃者,此謂欲解也。(脈皆至者,其先脈伏也。脈和者,本未伏也。)

病人家來請云:病人發熱煩極。明日師到,病人向壁臥,此熱已去也。設令脈不和,處言已愈。

師持脈,病人欠者,無病也。脈之呻者,病(當是痛字。)也。言遲者,風也。搖頭言者,里痛也。行遲者,表強也。坐而伏者,短氣也。坐而下一腳(《脈經》作膝。)者,腰痛也。裡實,護腹如懷卵物者,心痛也。

諸脈浮數,其人當發熱,而反時時灑淅惡寒,若身中或腹內有痛處,飲食如常者,必蓄積有膿也。在身者為諸癰疽,在內者為肺癰腸胃諸癰也。

白話文:

如果一個人病了六七天,臥床不起,神志不清,手腳三部脈搏都摸得到,而且非常煩躁,嘴巴緊閉說不出話,那就代表病情要好轉了。如果脈搏平穩,病人非常煩躁,眼睛沉重,眼瞼內側發黃,這也代表病情要好轉了。

病人請醫生來看診,說病人發燒非常煩躁。隔天醫生到病人住處,病人背朝牆壁躺著,代表發燒已經退了。就算脈搏不平穩,醫生也會說已經好了。

醫生把脈的時候,病人打哈欠,就表示沒有病。脈搏跳動伴隨呻吟,代表疼痛。說話遲緩,代表中風。搖頭說話,代表腹痛。走路緩慢,代表外感風寒。坐著彎腰,代表呼吸短促。坐著一只腳向下伸展,代表腰痛。腹部脹滿,像懷孕一樣護著肚子,代表心痛。

如果脈搏浮數,病人應該要發燒,但卻反覆發冷,而且身體或腹部有疼痛感,飲食正常,那就代表有積膿。在身體表面的是各種瘡瘍,在內部的則是肺癰、腸胃癰等等。

浸淫瘡,從口起流向四肢者,可治。從四肢流來入口者,不可治。病在外者可治,入里者即死。(腫脹由四肢向腹者死,由腹向四肢者可治。又凡面色,起於耳目口鼻之竅而外行者,病可治。由外部而入竅者,病即死矣。仲景。)

凡不病而五行絕者死,(五行,即五官也。絕如目眶陷、眉系傾、唇反、人中滿是。)不病而性變者死,不病而暴語妄者死,不病而暴不語者死,不病而暴喘促者死,不病而暴強厥者死,不病而暴目盲者死,不病而暴耳聾者死,不病而暴緩痿者死,不病而暴腫滿者死,不病而暴大小便結者死,不病而暴昏冒如醉者死,此皆內氣先盡故也。逆者即死,順者二年無有生者也。

白話文:

如果浸淫瘡從嘴巴開始蔓延到四肢,是可以治療的;但如果從四肢蔓延到嘴巴,就無法治療了。疾病在體表可以治療,一旦深入內臟就必死無疑。腫脹由四肢向腹部蔓延的人會死亡,由腹部向四肢蔓延的人則可以治療。此外,面色異常,如果從耳目口鼻等竅穴向外蔓延,是可以治療的;但如果從外部侵入竅穴,病患就會死亡。

凡是不生病,但五官機能衰竭的人也會死亡,例如眼眶凹陷、眉毛下垂、嘴唇翻轉、人中飽滿等都是預兆。不生病,但性格突然改變的人也會死亡。不生病,但突然說話胡言亂語的人也會死亡。不生病,但突然沉默不語的人也會死亡。不生病,但突然喘不過氣的人也會死亡。不生病,但突然昏厥的人也會死亡。不生病,但突然雙眼失明的人也會死亡。不生病,但突然雙耳失聰的人也會死亡。不生病,但突然四肢無力的人也會死亡。不生病,但突然身體腫脹的人也會死亡。不生病,但突然大小便不通的人也會死亡。不生病,但突然昏迷不醒,如同醉酒的人也會死亡。這些都是因為內氣先衰竭導致的。逆向發展的疾病,患者立刻就會死亡;順向發展的疾病,患者最多活兩年,也難逃一死。

凡辨生死之法,聲色心性,但一改常,即死矣。(又有無病而暴面色慘黯,無病而暴肌肉瘦削,皆凶。《中藏經》。)

凡察病者身,以輕易轉側而熱者為陽。(病在氣分。)若肢體骨節疼痛,為表證。以沉重難移動而寒者為陰。(病入血分。)若腹痛自利厥逆,宜溫經。然中濕亦主身重痛,濕痹則身痛,關節不利。風濕則身痛而腫,骨節煩疼掣痛,不得屈伸,汗出惡風,而不欲去衣。若少腹硬痛,小便不利為溺澀,小便利為蓄血。

未發熱而厥者,寒也。發熱久而後厥者,熱深也。背微惡寒者,陽微也。自汗身重,鼻鼾多睡,風溫也。肉瞤筋惕,汗下虛也。手足瘛瘲,虛而有風也。(循衣撮空。有陽明實證,又有似撮空而執持堅急者,亦屬內熱,非盡絕證。石頑。)

白話文:

要判斷一個人是否快要死掉,可以觀察他的聲音、面色、精神狀態和性格。只要這些方面出現明顯的異常,就代表他生命垂危了。另外,如果一個人沒有生病卻突然面色蒼白黯淡,或身體消瘦,也是凶兆。

觀察病人時,如果身體輕盈,可以輕鬆轉動,且體溫偏高,就屬於陽證,代表病氣停留在氣分。如果四肢骨骼關節疼痛,則屬於表證。如果身體沉重,難以移動,且體溫偏低,就屬於陰證,代表病氣已經深入血分。如果病人腹部疼痛,腹瀉,並且出現昏厥,就應該用溫經的藥物治療。但如果病人體重增加,身體沉重疼痛,可能是因為濕氣過重,這叫做濕痹。如果病人身體疼痛伴隨腫脹,關節疼痛難以活動,出汗怕風,不願意脫衣服,可能是風濕侵襲。如果病人下腹部硬痛,排尿不順暢,甚至出現血尿,可能是蓄血。

如果病人沒有發燒就昏厥,是寒症。如果病人發燒很久後才昏厥,代表熱氣深入。如果病人背部輕微發寒,是陽氣不足。如果病人自發出汗,身體沉重,打鼾,睡眠時間很長,是風溫症。如果病人肌肉跳動,筋骨抽搐,伴隨出汗,是虛汗症。如果病人手腳抽搐,是虛弱且有風邪侵襲的症狀。

3. 附:李東垣內外傷辨證

外感八風之邪,乃有餘證也。內傷飲食不節,勞役所傷,皆不足之病也。其內傷,亦惡風自汗,若在溫暖無風處,則不惡矣,與外傷鼻流清涕,頭痛自汗頗相似,細分之特異耳。外感風邪,其惡風自汗頭痛鼻流清涕,常常有之,一日一時增加愈甚,直至傳入里作下證乃罷。

語聲重濁,高厲有力,鼻息壅塞而不通,能食,腹中和,口知味,大小便如常,筋骨疼痛,不能搖動,便著床枕,非扶不起。其內傷與飲食不節,勞役所傷,然亦惡風,居露地中,遇大漫風起,卻不惡也,惟門窗隙中些小賊風來,必大惡也,與傷風傷寒俱不同矣。況鼻流清涕,頭痛自汗,間而有之。

白話文:

內傷的病人也會怕風、容易流汗,但如果在溫暖無風的地方,就不會那麼怕。這種症狀跟外感風邪引起的鼻流清涕、頭痛、流汗很相似,但仔細區分還是有差異。外感風邪引起的怕風、流汗、頭痛、鼻流清涕等症狀,會越來越嚴重,直到病邪深入內臟,出現更嚴重的症狀才會停止。

語聲重濁,高厲有力,鼻息壅塞而不通,能食,腹中和,口知味,大小便如常,筋骨疼痛,不能搖動,便著牀枕,非扶不起。

病人聲音低沉沙啞,但發力卻很強,鼻塞不通,食慾正常,腹部舒適,味覺良好,大小便正常,但是四肢關節疼痛,無法活動,只能臥牀休息,沒有人扶就起不來。

其內傷與飲食不節,勞役所傷,然亦惡風,居露地中,遇大漫風起,卻不惡也,惟門窗隙中些小賊風來,必大惡也,與傷風傷寒俱不同矣。況鼻流清涕,頭痛自汗,間而有之。

內傷的病人,雖然是飲食不節、勞役過度引起的,但也會怕風,如果在戶外遇到大風,卻不太怕。只有在門窗縫隙吹進的微風,才會特別害怕。這種症狀與傷風、傷寒都不一樣。而且,內傷的病人,偶爾也會出現鼻流清涕、頭痛、流汗等症狀。

鼻中氣短,少氣不足以息,語則氣短而怯弱,妨食,或食不下,或不欲食,三者互有之。腹中不和,或腹中急而不能伸,口不知五穀之味,小便頻數而不渴。初勞役得病,食少,小便赤黃,大便常難;或澀或結,或虛坐只見些小白膿;時有下氣,或泄黃如糜,或溏泄色白,或結而不通。若心下痞,或胸中閉塞,如刀劙之痛,二者亦互作,不並出也。

有時胃脘當心而痛,上支兩脅痛,必臍下相火之勢,如巨川之水,不可遏而上行,使陽明之經逆行。亂於胸中,其氣無止息,甚則高喘,熱傷元氣,令四肢不收,無氣以動,而懶倦嗜臥。以其外感風寒俱無此證,故易為分辨耳。(總論。)

白話文:

鼻中氣短,少氣不足以息,語則氣短而怯弱,妨食,或食不下,或不欲食,三者互有之。

鼻子裡呼吸急促,氣息微弱,難以喘息,說話時也氣短無力,聲音低弱。影響食慾,可能吃不下東西,也可能不想吃,這三種情況互相交替出現。

腹中不和,或腹中急而不能伸,口不知五穀之味,小便頻數而不渴。

肚子不舒服,可能是脹滿難受,也可能肚子疼痛,無法伸展。吃東西沒有味道,小便頻繁,卻沒有口渴的感覺。

初勞役得病,食少,小便赤黃,大便常難;或澀或結,或虛坐只見些小白膿;時有下氣,或泄黃如糜,或溏泄色白,或結而不通。

剛開始勞動後就生病,食慾不佳,小便顏色深黃,大便經常排泄困難,可能是排便不順暢,或是大便乾燥結塊,甚至坐著時也排出一些白色膿液。偶爾還會出現排氣,或者腹瀉,瀉出的糞便像是黃色的稀粥,或者稀便呈白色,也可能大便乾結,無法排出。

若心下痞,或胸中閉塞,如刀劙之痛,二者亦互作,不並出也。

如果心口位置感到堵塞,或是胸部悶悶的,好像被刀子割一樣疼痛,這兩種情況可能交替出現,但不會同時發生。

有時胃脘當心而痛,上支兩脅痛,必臍下相火之勢,如巨川之水,不可遏而上行,使陽明之經逆行。

有時候胃部正對着心口的地方疼痛,疼痛還會向上蔓延到兩肋,這一定是臍下相火上炎,就像奔流的大河之水,無法阻擋,向上逆流,導致陽明經脈逆行。

亂於胸中,其氣無止息,甚則高喘,熱傷元氣,令四肢不收,無氣以動,而懶倦嗜臥。

胸中一片混亂,呼吸急促,無法停息,嚴重時還會出現喘不過氣的情況,熱氣損傷了元氣,導致四肢無力,沒有力氣活動,只感到倦怠嗜睡。

以其外感風寒俱無此證,故易為分辨耳。(總論。)

因爲風寒外感一般不會出現這些症狀,所以很容易分辨。

總論

這段文字描述了可能與脾胃、消化系統、以及氣血運行相關的病症,表現爲消化不良、氣短、腹痛等症狀,並指出這些症狀通常不會因爲風寒外感引起。

內傷及勞役飲食不節病,手心熱,手背不熱。外傷風寒,則手背熱,手心不熱。(辨手心手背。)

若飲食勞役所傷,其外證必顯在口,必口失穀味,必腹中不和,必不欲言,縱勉強對答,聲必怯弱,口沃沫多唾,鼻中清涕或有或無,即陰證也。外傷風寒,則其外證必顯在鼻,鼻氣不利,聲重濁不清利,其言壅塞,盛有力,而口中必和,傷寒則面赤,鼻壅塞而干,傷風則流清涕而已。《內經》云:鼻者肺之候。

肺氣通於天,外傷風寒,則鼻為之不利。口者坤土也,脾氣通於口,飲食失節,勞役所傷,口不知穀味,亦不知五味。又云:傷食惡食,傷食明矣。(辨口鼻。)

白話文:

內傷或勞役飲食不節造成的疾病,會出現手心發熱,手背卻不熱的現象。外傷風寒,則會出現手背發熱,手心不熱的情況。

如果飲食勞役過度造成傷害,其外在症狀必定表現在嘴巴,例如味覺喪失、腹中不適、不愛說話,即使勉強回答問題,聲音也會虛弱,口中唾液多,鼻腔中可能會有或沒有清鼻涕,這就是陰證。外傷風寒,其外在症狀則會表現在鼻子,鼻子不通氣,聲音沉重、濁而不清亮,說話時感覺阻塞,聲音洪亮有力,但口中必定是正常的。傷寒則會臉紅,鼻子阻塞且乾燥,傷風則只是流清鼻涕而已。 《內經》中說:「鼻子是肺部的表徵。」

肺氣與天空相通,外傷風寒,鼻子就會不通氣。嘴巴是坤土,脾氣與嘴巴相通,飲食失節,勞役過度,就會導致嘴巴嘗不出食物的味道,也無法分辨五味。又說:「傷食惡食,傷食明矣。」

外傷風寒者,故其氣壅盛而有餘。內傷飲食勞役者,其口鼻中皆氣短促不足以息。何以分之。蓋外傷風寒者,心肺元氣初無減損,又添邪氣助之,使鼻氣壅塞不利,面赤不通,其鼻中氣不能出,並從口出,但發一言,必前輕而後重,其言高,其聲壯厲而有力。是傷寒則鼻乾無涕,面壅色赤,其言前輕後重,其聲壯厲而有力者,乃有餘之驗也。

傷風則決然鼻流清涕,其聲嗄,其言響如從甕中出,亦前輕而後重,高揭而有力,皆氣盛有餘之驗也。內傷飲食勞役者,心肺之氣先損,為熱所傷,熱既傷氣,四肢無力以動,故口鼻中皆短氣,少氣上喘,懶語,人有所問,十不欲對其一,縱勉強答之,其氣亦怯,其聲亦低,是其氣短少不足之驗也。明白如此,雖婦人女子亦能辨之,豈有醫者反不能辨之乎。

白話文:

外傷風寒與內傷飲食勞役之辨

外傷風寒者,由於受到外邪侵襲,導致氣機壅塞,氣盛有餘。其表現為:

  • 鼻塞不通: 鼻腔中氣息不通暢,甚至會感到鼻塞,無法正常呼吸。
  • 面赤: 面色紅潤,甚至出現發熱現象。
  • 氣從口出: 由於鼻腔阻塞,氣息被迫從口中排出。
  • 說話費力: 說話時會感覺氣短,語氣沉重,前輕後重,聲音高亢有力。
  • 鼻乾無涕: 鼻腔乾燥,沒有流鼻涕的現象。

內傷飲食勞役者,由於飲食不節或過度勞累,導致心肺元氣損傷,氣虛不足。其表現為:

  • 氣短少氣: 呼吸短促,氣息不足,容易喘氣。
  • 懶語: 說話懶惰,不想說話,甚至不願意回答問題。
  • 聲音低微: 說話聲音低沉無力,缺乏力量。

如何區分外傷風寒與內傷飲食勞役呢?

  • 外傷風寒者,其氣盛有餘,表現為鼻塞、面赤、氣從口出、說話費力等,且鼻腔乾燥無涕。
  • 內傷飲食勞役者,其氣虛不足,表現為氣短少氣、懶語、聲音低微等。

簡單來說,外傷風寒者,其氣息強勁有力,聲音高亢;而內傷飲食勞役者,其氣息虛弱,聲音低沉。

即使是婦女也能夠辨別這兩者的區別,更何況醫者呢?醫者更應該懂得如何區分外傷風寒與內傷飲食勞役,才能對症下藥,更好地治療病人。

(辨氣少氣盛。)

內證頭痛,有時而作,有時而止。外證頭痛,常常有之,直須傳入裡實方罷。此又內外證之不同者也。(辨頭痛。)

內傷等病,是心肺之氣已絕於外,必怠惰嗜臥,四肢沉困不收,此乃熱傷元氣。脾主四肢,既為熱所乘,無氣以動。經云熱傷氣,又云熱則骨消筋緩,此之謂也。若外傷風寒,是腎肝之氣已絕於內,腎主骨為寒,肝主筋為風,自古腎肝之病同一治,以其遞相維持者也,故經言膽主筋,膀胱主骨是也。

或中風,或傷寒,得病之日,便著床枕,非扶不起,筋骨為之痠痛,不能動搖,乃形質之傷。經云寒傷形,又云寒則筋攣骨痛,此之謂也。(辨筋骨四肢。)

白話文:

辨別氣虛和氣盛。

內因引起的頭痛,有時發作,有時停止。外因引起的頭痛,經常出現,必須要透過治療內裡的實證才能痊癒。這就是內因和外因引起的頭痛的不同之處。

內傷等疾病,是因為心肺的氣已經耗散到體外,因此患者會感到倦怠嗜睡,四肢沉重无力,无法收缩,这是热邪损伤元氣的表現。脾臟主司四肢,被熱邪所侵犯,就沒有氣來推動四肢。經書中說熱邪會傷害氣,又說熱邪會導致骨骼消瘦、筋骨鬆弛,這就是這個道理。如果外傷風寒,則是腎肝的氣已經耗散到體內,腎臟主司骨骼,受寒邪影響;肝臟主司筋脈,受風邪影響,自古以來腎肝疾病的治療方法相同,因為它們相互維持彼此的功能。因此經書中提到膽囊主司筋脈,膀胱主司骨骼。

可能是中風,也可能是傷寒,從得病的那天起,就只能躺在床上,沒有人扶持就無法起身,筋骨痠痛,無法活動,這就是形質受傷的表现。經書中說寒邪會傷害形體,又說寒邪會導致筋脈挛缩、骨骼疼痛,這就是這個道理。

仲景傷寒論云:中風能食,傷寒不能食。二者皆口中和而不惡食。若勞役所傷,及飲食失節,寒溫不適,三者俱惡食,口不知五味,亦不知五穀之味。只此一辨,足以分內外有餘不足二證也。傷寒證,雖不能食,而不惡食,口中和,知五味,亦知穀味,蓋無內證,則心氣和,脾氣通,知五穀之味矣。(辨外傷不惡食,若勞役,飲食失節,寒溫不適,此三者皆惡食。

外感風寒之邪,三日已外,谷消水去,邪氣傳裡,始有渴也,內傷飲食失節勞役久病者,必不渴,是邪氣在血脈中有餘故也。初勞役形質飲食失節傷之重者,必有渴,以其心火熾,上克於肺金,故渴也。又當以此辨之。雖渴欲飲冷水者,當徐徐少與之,不可縱意而飲,恐水多峻下,則胃氣愈弱,輕則為脹,重則傳變諸證,必反復悶亂,百脈不安,夜加增劇,不得安臥,不可不預度也。(辨渴與不渴。

白話文:

張仲景在《傷寒論》中說:中風的人可以吃東西,傷寒的人則不能吃東西。這兩種病症都表現為口中不苦,沒有厭惡食物的現象。但如果是因為勞累過度、飲食不節、寒熱失調造成的,這三種情況都會讓人不想吃東西,口中感覺不到五味,也分辨不出穀物的味道。僅憑這一點就能區分內外有餘不足兩種病症。

傷寒患者雖然不能吃東西,但卻不厭惡食物,口中感覺味覺正常,能分辨出五味和穀物的味道。這是因為他們沒有內在病症,所以心氣平和,脾氣通暢,能感知穀物味道。

外感風寒之邪,如果超過三天,食物消化了,水分也排泄了,邪氣就會進入內部,這時才會出現口渴。但如果因為飲食不節、勞累過度、久病導致的內傷,則一定不會口渴,這是因為邪氣在血脈中積聚過多,所以不會渴。剛開始因為勞累、體質虛弱、飲食不節而受傷比較嚴重的人,一定會口渴,因為他們的心火旺盛,向上剋制肺金,所以才會口渴。

我們可以根據這些特徵來辨別。雖然患者口渴想喝冷水,也要慢慢地少量給他喝,不能放任他盡情喝,因為喝太多水會導致胃氣更加虛弱,輕則會腹脹,重則會發展成其他病症,導致反覆發作、身體不適、脈象紊亂,晚上會更加嚴重,無法安睡。這些情況一定要提前預防。

或因勞役動作,腎間陰火沸騰,事閒之際,或於陰涼處解脫衣裳,更有新沐浴,於背陰處坐臥,其陰火下行,還歸腎間。皮膚腠理極虛無陽,但風來為寒涼所遏,表虛不任其風寒。自認外感風寒,求醫解表,以重絕元氣,取禍如反掌。苟幸而免者,亦致虛勞,氣血皆弱,不能完復。

且表虛之人,為風寒所遏,亦是虛邪犯表,始病一二日之間,特與外中賊邪有餘之證,頗相似處,故致疑惑。請醫者只於氣少氣盛上辨之。其外傷賊邪,必語聲前輕後重,高厲而有力。若是勞役所傷,飲食不節,表虛不足之病,必短氣氣促,上氣高喘,懶語,其聲困弱而無力,至易見也。若毫釐之誤,則千里之謬也。

白話文:

有些患者可能是因為過度勞累或劇烈運動,導致腎氣不足,腎間陰火上炎,感到身體燥熱。當他們休息時,或是在陰涼的地方脫掉衣服,甚至剛洗完澡,在背陰處坐臥,陰火就會下行,回到腎間。

由於這類患者的皮膚腠理十分虛弱,沒有陽氣抵禦寒邪,遇到風寒就會被阻遏。他們誤以為是外感風寒,就求醫解表,結果反而加重了腎氣不足,很容易造成更大的傷害。即使倖免於難,也會導致虛勞,氣血衰弱,難以恢復健康。

另外,表虛的人被風寒阻遏,也是一種虛邪犯表的情況。初期症狀與外感風寒很相似,所以容易混淆。請醫生仔細觀察患者的呼吸狀態來辨別。外感風寒的患者,說話的聲音會由輕變重,高亢有力。而由於勞累、飲食不節而導致的表虛不足,則會出現呼吸短促、上氣喘不過來、懶得說話,聲音低弱無力等症狀,很容易辨別。

如果診斷出現毫釐之差,就可能導致千里之謬。

(辨勞役受病表虛不可作表實治之。)

復有一節,乘天氣大熱之時,在於路途中勞役得之,或在田野間勞形得之。或更有身體薄弱,食少勞役過甚。又有修善常齋之人,胃氣久虛,而因勞役得之者,皆與陽明中熱白虎湯證相似。必肌體捫摸之壯熱,必躁熱悶亂,大惡熱,渴而飲水,以勞役過甚之故。亦身疼痛,始受病之時,特與中熱外得有餘之證相似,若誤與白虎湯,旬日必死。

此證脾胃大虛,元氣不足,口鼻中氣皆短促而上喘,至日轉以後,是陽明得時之際,病必少減。若是外中熱之病,必到日晡之際,大作譫語,其熱增加,大渴飲水,煩悶不止,其勞役不足者,皆無此證,尤易為分解。若有難決疑似之證,必當待一二日,求醫療治,必不至錯誤矣。

(辨證與中熱頗相似。)

白話文:

辨勞役受病表虛不可作表實治之

再者,有一種病症,發生於天氣酷熱之時,可能是旅途勞役過度導致,也可能是田間勞作過久而得之。還有一些體質虛弱、食量少、勞役過度的人,或者平時修善常齋,胃氣虛弱,因勞役而發病者,這些病症都與陽明中熱(白虎湯證)相似。病人會出現肌膚摸起來很熱、躁熱不安、胸悶煩躁、極度口渴、喝水不止等症狀,這是因為勞役過度所致。同時還會感到全身疼痛,剛開始發病時,症狀與中熱外得有餘之證相似。如果誤用白虎湯治療,十天之內必死無疑。

這種病症實際上是脾胃虛弱,元氣不足所致,病人會出現呼吸短促、氣喘等症狀。到了白天快要結束的時候,也就是陽明經氣最旺盛的時刻,病症會有所減輕。而如果是外感熱邪所致的病症,則會在下午時分,出現神志不清、胡言亂語、熱度加重、口渴難忍、煩躁不安等症狀。而那些體質較好,勞役不足的人,則不會出現這些症狀,病症也較易緩解。

對於難以確診的疑似病例,一定要觀察一兩天,再進行診治,才能避免誤診,避免出現不可挽回的後果。