《傷寒指掌》~ 卷一 (7)
卷一 (7)
1. 胃實不便
大便難。大便硬。燥矢。悉屬裡症。宜承氣下之。然必候其舌苔黃厚焦刺。腹中硬滿脹痛。方可議下。
邵評:用下須有真憑實據。
按承氣症。後人以熟地、歸、芍養陰之品。用代大黃。芒硝等藥者非。蓋傷寒熱病。每每不得大便。若腹中無痞滿硬痛之狀者。非承氣症。外雖有潮熱譫語自汗等症。亦只宜清火潤燥養陰。聽其自然。不可攻下。所謂下不嫌遲也。必腹中痞滿實而脹痛者。方是承氣的症。斯時燥矢積壘胃底。
陽土亢極。腎水欲涸。若不急下。則地道不通而死。故以芒硝軟堅。樸實推送。大黃達下。則燥矢得下。腸胃通和而解。所謂土鬱奪之也。養陰之品。惟宜施於汗後餘熱未退。二便雖秘。絕無硬滿之苦者。此法方為切當。附記於此。以俟臨症者審察焉。
邵評:辨津枯。熱結與燥實。治法大異。最宜著眼。
白話文:
便秘、大便乾燥堅硬,這些都是裡症(內臟疾病),應該用承氣湯瀉下。但是,必須等到舌苔黃厚焦燥、腹部堅硬脹滿疼痛,才能考慮使用。
瀉下的用藥必須要有確實的證據。
承氣湯的應用,後世有人用熟地黃、當歸、白芍等滋陰藥物代替大黃、芒硝,這是錯誤的。因為傷寒熱病患者常常便秘,但如果腹部沒有痞滿、堅硬疼痛的情況,就不是承氣湯的適用症候。即使有潮熱、譫語、自汗等症狀,也只應該清熱潤燥、滋陰養陰,讓病情自然好轉,不可以攻下,所謂「瀉下不嫌遲」。只有腹部痞滿堅實脹痛,才是承氣湯的適用症狀。此時燥屎積聚在胃底,陽氣亢盛極度,腎水將要枯竭,如果不緊急瀉下,則氣機不通暢而危及生命。因此用芒硝軟化堅硬的糞便,大黃則能促進排便,使腸胃通暢而痊癒,這就是「瀉去鬱結之氣」。滋陰藥物,只適用於汗後餘熱未退,二便雖然不通,但完全沒有腹部堅硬脹滿疼痛的情況,這種情況下使用滋陰藥物才是恰當的。特此附記,供臨床醫生參考。
辨別津液枯竭、熱結和燥實,治療方法大不相同,這是最應該注意的地方。
2. 自汗
衛氣者。護衛皮膚腠理也。邪氣干之。則衛氣不能外固。而津液走泄。漐漐然汗出矣。風與暑濕之邪。皆令自汗。寒邪傷於營衛。則膚腠閉密。故無汗。及邪傳裡為熱。則營衛通。腠理開。亦令汗自出矣。
邵評:寒邪在表則無汗。風暑濕邪及邪傳裡。俱有自汗。
若汗出惡風。及微惡寒者。皆表未解。而為陽明表症。宜解肌。桂枝湯。至於漏不止而惡風。及發汗後反惡寒者。此屬表虛。宜溫之。玉屏風加附子。
邵評:表邪與陽虛自汗異治。
若身熱汗出。不惡風寒者。此為表解。屬裡。為陽明本病。大熱煩渴。白虎症。便硬譫語。承氣症。
邵評:自汗屬陽明。有經熱腑實之不同。
似陽明症,一曰柔痙。發熱汗出。不惡寒。似陽明。而身反張為異。一曰風溫。汗出身熱。似陽明。而脈浮身重多眠為異。(以上參準繩)
邵評:柔痙與風溫二症。俱有自汗。似屬陽明。察其見症非陽明。恐人誤認。故特揭出。
傷寒奧旨云。傷風則惡風自汗。傷濕則身重自汗。中暑則脈虛煩渴自汗。濕溫則妄言自汗。風溫則鼾眠自汗。柔痙則搐搦自汗。陽明則潮熱自汗。勞倦則身倦自汗。亡陽則漏不止自汗。
邵評:自汗各有因。當分因施治。
白話文:
自汗是因為人體的衛氣,負責保護皮膚和肌膚組織。如果外邪入侵,衛氣就無法抵禦,體內的津液就會外洩,於是就出現汗出不止的現象。風、暑、濕邪都會導致自汗。如果寒邪侵犯到營衛,則皮膚肌膚組織會閉合緊密,所以不會出汗;但如果邪氣入侵內裡化為熱邪,則營衛通暢,肌膚組織也會打開,也會導致自汗。
寒邪在體表則不出汗,風、暑、濕邪以及邪氣入侵內裡都會引起自汗。
如果出汗後怕風,或稍微有點畏寒,都是體表邪氣未解,屬於陽明表證,應該解表散寒,可以使用桂枝湯。如果汗出不止還怕風,或者發汗後反而畏寒,這是屬於體表虛弱,應該溫補,可以使用玉屏風散加附子。
表邪引起的和陽虛引起的汗出不止,治療方法不同。
如果身體發熱出汗,但不畏風寒,這是體表邪氣已解,屬於裡證,是陽明本病,如果伴隨大熱煩渴,是白虎湯證;如果大便乾燥、神志不清,是承氣湯證。
自汗屬於陽明病症,但又有經熱和腑實的區別。
有些症狀類似陽明,一種是柔痙,發熱出汗,但不畏寒,類似陽明,但身體反弓是其特徵;另一種是風溫,出汗、發熱,類似陽明,但脈浮、身體沉重、嗜睡是其特徵。
柔痙和風溫這兩種病症都會自汗,類似陽明,但仔細觀察其症狀並非陽明,以免誤診。
傷風則怕風且自汗;傷濕則身體沉重且自汗;中暑則脈虛、煩渴且自汗;濕溫則胡言亂語且自汗;風溫則鼾睡且自汗;柔痙則抽搐且自汗;陽明則潮熱且自汗;勞累則疲倦且自汗;陽氣耗損則汗出不止。
自汗的原因有很多,應根據不同的原因進行治療。
3. 不眠
有承氣症。脈弦長。小便不利。大便乍難乍易。微熱。喘冒不得臥者。燥屎也。
邵評:燥屎內結不眠。必兼有腹脹硬之症。宜以小承氣湯加川連清下之。有梔豉湯症。發熱汗出。不惡寒。反惡熱。咽燥口苦而喘。煩躁不眠者。內熱欲出也。
又有汗吐下後。虛煩不得眠。反復顛倒。心中懊憹。亦梔子豉湯。或竹葉石膏湯。
白話文:
不眠
患者有承氣湯證的症狀,脈象弦長,小便不通暢,大便時通時不通,略微發熱,呼吸喘促無法平臥,這是燥屎(大便乾燥)引起的。
邵氏評述:燥屎結積於內而導致失眠,必定伴隨腹脹硬痛的症狀。應該服用小承氣湯,再加川連(川楝子)以清熱通下。如果出現梔子豉湯證的症狀:發熱出汗,不惡寒反惡熱,咽喉乾燥口苦並伴隨呼吸喘促,煩躁不安而失眠,這是體內熱邪欲外出表所致。
另外,如果患者因汗、吐、瀉之後,出現虛煩不得眠、輾轉反側、心中煩悶的情況,也應該使用梔子豉湯,或者竹葉石膏湯。
4. 頭汗出
發黃頭汗出者。熱不得外越而上泄也。背強惡寒。頭汗出者。寒濕客搏經絡也。
下血譫語。頭汗出者。熱入血室也。虛煩懊憹。頭汗出者。邪客胸中。熱氣蒸於上也。水結胸。頭汗出者。水氣停蓄。不得外行也。往來寒熱。頭汗出者。火邪熏灼上炎也。皆當分門施治。
邵評:少陽木火上炎而頭汗。亦屢見之。
關格症。不得尿。頭無汗者生。有汗者死。濕家誤下。額上汗出微喘。小便不利者死。(以上參準繩)
邵評:微喘額汗。陽從上脫。小便不利。陰已下竭。陰陽離決。安得不死。
按陽明熱不得越。上蒸於首而頭汗出者。不惡寒而惡熱。寒濕客摶於經。而頭汗出者。必惡風惡寒。(參金鑑)
邵評:此辨寒熱濕邪在表在裡之法。語最簡當。
白話文:
頭汗出
頭髮黃黃的伴隨頭汗,是體內熱氣無法外散,向上衝出所致。背部僵硬、怕冷又流頭汗,則是寒濕之邪侵犯經絡所引起。
下血又神志不清伴隨頭汗,是熱邪侵入血分。虛煩心煩意亂伴隨頭汗,是邪氣侵犯胸中,熱氣蒸騰向上所致。水腫積聚於胸部伴隨頭汗,是水氣停滯,無法排出。反覆寒熱伴隨頭汗,是火邪熏灼向上蔓延所致。這些情況都需要根據不同的病因進行治療。
邵氏評注:少陽經的木火之氣上炎導致頭汗,也是常見的症狀。
關格症(指尿路阻塞)無法排尿,沒有頭汗則能活,有頭汗則會死。若是屬於濕邪引起的疾病,錯誤使用瀉下藥物,額頭出汗、呼吸略微急促,且小便不利者也會死亡。
邵氏評注:呼吸略微急促、額頭出汗,代表陽氣從上部脫失;小便不利,代表陰氣已耗竭,陰陽離決,怎麼能不死呢?
按:陽明經的熱邪無法外散,向上蒸騰到頭部而導致頭汗,這種情況不畏寒而畏熱。而寒濕之邪阻塞經絡而導致頭汗,則一定會怕風怕冷。
邵氏評注:這段文字說明了如何辨別寒熱濕邪是在表還是裡,簡潔明瞭。
5. 手足汗
胃主四肢。為熱聚於胃。其津液旁達於手足也。陽明病。手足汗。潮熱譫語。便硬者可下。若陽明胃土中寒。脾不約束。津液橫溢四肢。猶如陰盛霪雨滂沱。故汗出而冷也。陽虛失運。中寒不化。故不能食。而小便不利也。大便必先硬後溏。今雖便硬。手足汗出。非陽明實熱者比。不可攻。攻之必作固瘕。宜厚朴甘草生薑半夏人參湯。(以上合參準繩金鑑)
固瘕。硬屎下後。即瀉清水也。
白話文:
手足汗
胃經主管四肢,手足多汗是因為胃部有熱,胃液運行到手足所致。若為陽明經病證,出現手足汗、潮熱、譫語(胡言亂語)、大便秘結等症狀,可以服用瀉下藥。但如果陽明經(胃)虛寒,脾臟失調,無法約束津液,導致津液四溢於四肢,如同陰氣盛而導致的連綿大雨,則會出現汗出冷的現象。陽氣不足,運化失常,寒邪內停,所以會食慾不振,小便不利,大便會先硬後稀。現在雖然大便秘結,卻伴有手足汗出,這與陽明經實熱證不同,不可以使用攻邪的方法治療,否則會導致腹部腫塊(固瘕)。應該服用厚朴、甘草、生薑、半夏、人參湯。 (以上參考《參準繩金鑑》)
如果腹部腫塊形成,大便堅硬排出後,接著會瀉出清水樣大便。
6. 潮熱
屬陽明裡症。陽明旺於申酉。故潮熱發於午後。如潮信之按時。故名潮熱。陽明病。潮熱譫語。大便硬者。可與承氣。不硬不可與。若陽明病。潮熱。大便溏。小便自利。胸脅滿不去者。小柴胡湯。
白話文:
潮熱是陽明經的內在病症。陽明經的氣血最盛在申時(下午3-5點)和酉時(下午5-7點),所以潮熱發作在午後,像潮水一樣按時漲落,因此稱為潮熱。
如果患有陽明經的疾病,出現潮熱、神志不清(譫語),大便乾燥的,可以服用大承氣湯;如果大便不乾燥,則不能服用。
如果患有陽明經的疾病,出現潮熱、大便稀溏、小便通利,胸脅部脹滿不適的,則應該服用小柴胡湯。
7. 譫語
譫語譫語。皆胃中熱甚。心為熱冒。則神識昏亂。而語言謬妄也。諸症譫語。脈短者死。脈自和者愈。
邵評:譫語為胃熱。有虛熱實熱之不同須。分別治之。譫語氣短為氣虛。正虛不能勝邪。故死。
陽明胃實。則潮熱譫語。汗出脈滑疾。胃中有燥屎也。宜下之。他如發汗後。下利後。下血後。俱有譫語。悉屬虛。(參準繩)金鑑云。心氣實熱而神有餘。則發為譫語。譫語為實。故聲長而壯。亂言無次。數數更端也。心氣虛熱而神不足。則發為鄭聲。鄭聲為虛。故音短而細。
只將一言。重複呢喃也。凡譫語鄭聲。與陽經同見者。均屬熱證。可以攻之。與陰經同見者。總為寒證。可以溫之。若陽經無可攻之證。當清解之。陰經無可溫之證。當清補之。
白話文:
譫語是指胡言亂語,都是因為胃中熱盛,心火上炎,導致神志不清,說話語無倫次。各種情況下的譫語,脈象短促的會死亡,脈象平和的則會痊癒。
譫語是由於胃熱引起的,但虛熱和實熱有所不同,必須區別治療。譫語伴隨氣短,是氣虛,正氣不足以抵禦邪氣,所以會死亡。
陽明胃實熱,會出現潮熱、譫語、出汗、脈象滑數等症狀,胃中還有乾燥的糞便,應該瀉下治療。其他情況,例如發汗、下痢、下血後出現譫語,都屬於虛證。 《準繩》、《金鑑》記載,心氣實熱,神氣旺盛,則會出現譫語,譫語屬實證,所以聲音洪亮有力,胡言亂語,反覆無常。心氣虛熱,神氣不足,則會出現低聲細語,屬虛證,聲音低弱細小,只會重複單個詞語。
總而言之,譫語和低聲細語,如果與陽經證候同時出現,都屬於熱證,可以攻邪治療;如果與陰經證候同時出現,都屬於寒證,可以用溫補的方法治療。如果陽經證候無需攻邪,則應清熱解毒;陰經證候無需溫補,則應清補。