《傷寒指掌》~ 卷三 (12)
卷三 (12)
1. 小便(附)
凡傷寒小便清白者。病不在裡而在表也。下焦病。小便利者。病不在氣分而在血分也。(參治法匯)
邵評:熱未入里。小便清白。以此可驗邪之在表在裡。若邪入下焦。小便當不利。今反利者。病在血分。而不在於氣。故下焦蓄血症。小便自利也。
太陽病。脈浮數。渴欲飲水。小便不利者。五苓散。陽明病。脈浮。渴欲飲水。小便不利者。豬苓湯。(述古)
邵評:太陽經邪。傳入膀胱之腑。為傳本病也。用五苓導水泄熱極是。若熱結膀胱。宜參用八正散加減。
又評:陽明渴飲。小便不利。是津虧熱伏。邪在胃中也。用豬苓湯利水泄熱。兼滋陰氣。此古法也。若時方。可用導赤散。
凡傷寒表症未解。病在陽分。尚宜發汗者。不可先利小便。恐走其津液。取汗難也。(參奧旨)
邵評、邪在表。當發汗。若先利其小便。則津液從下走泄。非但不能得汗。必致津傷邪入。而病增變也。故邪在表。禁利小便。陽明病。潮熱。汗出多者。必小便少。不可利小便。恐胃汁愈干也。若利之。必喘渴而死。(述古)
邵評:陽明潮熱。汗出多者。其津液已經外泄。恐其津亡胃燥。故禁利小便。汗與小便。同是津液氣化所由出。汗多傷陽。利小便則傷陰。陰液陽氣並竭。故喘渴而死。是以汗多津虧。禁利小便。蓋陽明一經。以存津液。為第一義也。
小便不利。有可利者二。熱結膀胱宜利。濕熱發黃宜利。若大病後。汗下後。律液內竭。故不利。若強利之。則水愈涸。必純用養陰生津之品。則津液復而水道行矣。痢亦然。(參奧旨)
邵評:病後汗下。後。小便不利。因津液內傷所致。即有餘邪濕熱。亦不可妄利。再竭其陰液也。當用滋陰養液之劑。久久服之。俟其津液充復。小便自利矣。若有濕熱瘀邪內蓄者。可利小便。若無邪而津液虧乏者。切不可妄利也。
白話文:
小便(附)
凡是傷寒初期,小便清澈而量多,表示病情不在內臟而在肌表。下焦(指膀胱、腎等下腹部器官)有病,小便通暢,表示病不在氣分而在血分。
熱邪尚未深入內臟,小便清澈,以此可以判斷邪氣在表還是裡。如果邪氣入侵下焦,小便應該不通暢,但現在卻通暢,表示病在血分,不在氣分,所以是下焦蓄血,小便自然通暢。
太陽病,脈象浮數,口渴想喝水,小便不通暢,要用五苓散。陽明病,脈象浮,口渴想喝水,小便不通暢,要用豬苓湯。
太陽經的邪氣傳入膀胱,是傳變的病症。使用五苓散來利水洩熱非常正確。如果熱邪阻塞膀胱,可以考慮加用八正散加減。
陽明病口渴想喝水,小便不通暢,是津液虧損,熱邪潛伏在胃中。用豬苓湯利水洩熱,同時滋養陰氣,這是古法。如果按照當時的處方,可以用導赤散。
凡是傷寒表證未解,病在陽分,還需要發汗的,不可以先利尿,以免損傷津液,導致難以發汗。
邪氣在表,應該發汗。如果先利尿,則津液從下排出,不僅不能發汗,還會導致津液受損,邪氣入侵,病情加重變化。所以邪氣在表,禁止利尿。陽明病,出現潮熱,汗出很多,必然小便量少,不可以利尿,以免胃液更加乾燥。如果利尿,必然會喘息口渴而死。
陽明病潮熱,汗出很多,津液已經大量排出體外,擔心津液耗損,胃部乾燥,所以禁止利尿。汗和小便,都是津液氣化後排出體外。汗多傷陽,利尿則傷陰,陰液陽氣都耗竭,所以會喘息口渴而死。因此,汗多津液虧損,禁止利尿。總之,陽明經的治療,以保存津液為第一要務。
小便不通暢,有兩種情況可以利尿:熱邪阻塞膀胱宜利尿;濕熱導致黃疸宜利尿。如果大病之後,汗出很多後,體液內耗,所以小便不通暢,如果強行利尿,則體液更加乾燥,必須完全使用滋陰生津的藥物,則津液恢復,水道暢通。痢疾也是如此。
病後汗出很多後,小便不通暢,是因津液內傷所致。即使有餘邪濕熱,也不可以隨便利尿,以免再次耗竭陰液。應該用滋陰養液的藥物,長期服用,待津液恢復,小便自然通暢。如果有濕熱瘀邪內蓄,可以利尿;如果沒有邪氣,只是津液虧乏,絕對不可以隨便利尿。
2. 癍疹
(痧瘄附合參金鑑治法匯葉案第一書)
癍者。有觸目之形。而無礙手之質。即稠如錦紋。稀如蚊跡之象也。或布於胸腹。或見於四肢。總以鮮紅起發者為吉。紫色成片者為重。色黑色青者。不治。
邵評:癍之形狀。平而貼於肌肉之間。並無點粒高起。以手摸之。平而不礙手。或紅色成片。稠如錦紋者。此屬陽邪胃熱。有稀如蚊跡。而色淡不解者。此是正虛邪伏。此症有陰陽寒熱虛實之不同。當看其外症。參其脈象。而施溫涼補瀉之治法。
疹者。有顆粒之象。腫而易癢。即痧癮之屬。須知出要周勻。沒宜徐緩。春夏多此。癍疹二者。不外手太陰與足陽明之治。又癍為胃家毒火。疹屬脾家濕熱。須互參之。
邵評:發疹於皮膚之上。起有顆粒。如粟如粒。以手摸之。有尖刺而觸手者也。與癍之平而在肌肉者不同。癍由陽明胃熱而發。疹因肺受風溫而出。癍有虛寒陰症。可用溫補。疹無不由邪火而作。陰寒之症罕有。故治疹之法。不外辛涼清透。宣肺化邪。溫補之藥。每禁用也。
蓋因疹子即痧瘄一類。即天行時毒。入於肺中而發。邪盛者。點子稠密。肌膚微腫而稍癢。有紅白二種。邪入營者紅疹。邪入衛者白點。大忌冒風涼遏。犯則肺閉內陷。發喘而死矣。
癍疹之發。傷寒由於失表失清。其邪不得外達。蘊於胃腑。走入營中而發也。溫熱之症。外邪與內熱相搏。濕熱凝滯。自然發癍發疹。有發熱一二日便見者。有發熱三四日始見者。非因失治而然。
邵評:癍與疹必當分別。癍發於胃。疹出於肺。傷寒失表失清。邪遏於胃而熱蒸成癍。故傷寒症發癍者多。而發疹則僅見也。其虛癍陰癍。由於中虛寒伏。逼其浮陽外越。無根之火內動。見癍隱隱而微。色白不鮮者是也。治須溫補。至於疹。悉是外邪致病。天行痧疹。時毒。
襲入肺衛而發者。或溫暑時邪。從肺吸受。由衛入營之症。其邪從肺外達而發疹者。此邪在上焦。非由失表失清之故。當辨其在氣在營。而用宣肺清透之法。若遇寒涼。防其抑閉。與癍之治法。判然不同。二症豈可不分辨哉。故約言之。癍屬胃。疹屬肺。二症須分別論治。
大抵發汗不出。或雖汗不解。胸膈煩悶。嘔惡不納。足冷耳聾。脈沉而伏。或寸關脈躁動。便是癍疹欲出之候。須細診之。
邵評:邪熱鬱伏於中。蒸熱為癍。故汗不出。而煩悶嘔惡。足冷耳聾。此是癍疹將發之見象。猶天將雨而悶熱鬱蒸也。脈沉伏。由於邪伏於內。脈道不利所致。寸關躁動者。伏邪勃發之兆也。
凡癍疹欲出之際。若得上吐下瀉者吉。毒氣上下俱出故也。
邵評:癍疹將出之際。上吐下瀉。其熱毒從吐瀉而外出。分消其勢。大忌止澀。若出齊後。及將回之時。忌見吐瀉。恐其邪陷也。故癍疹吐瀉。須辨其先後緩急之勢。庶免誤治之弊。
白話文:
癍疹
癍的症狀,是有目視可見的形狀,但摸起來卻沒有突起感,像綢緞的紋理,或稀疏如蚊子叮咬的痕跡。可能出現在胸腹部,也可能出現在四肢。整體來說,鮮紅色的是吉兆,紫色成片則較嚴重,黑色或青色則預後不佳。
邵氏評論:癍的形狀平坦,貼近肌肉,沒有點狀突起,用手摸起來平滑。紅色成片,像綢緞紋理的,屬於陽邪胃熱;稀疏如蚊子叮咬,顏色淺淡的,則屬正氣虛弱,邪氣潛伏。此症有陰陽、寒熱、虛實的區別,需觀察外在症狀,參照脈象,再決定溫涼補瀉的治療方法。
疹的症狀,是有顆粒狀的突起,腫脹且易癢,如同痧癮。疹子的出現要周全均勻,消退要緩慢。春夏較常見。癍疹兩種疾病,都與手太陰經和足陽明經相關。癍是胃家毒火,疹是脾家濕熱,治療時需要互相參照。
邵氏評論:疹子發在皮膚表面,有顆粒狀突起,像小米粒一樣,用手摸起來有尖刺感。這與癍的平坦貼近肌肉不同。癍由陽明胃熱引起,疹則因肺受風溫而起。癍症中有些虛寒陰症可以使用溫補,但疹子幾乎都是邪火引起的,很少有陰寒症,所以治療疹子,主要用辛涼清透的方法,宣通肺氣,化解邪氣,溫補的藥物通常禁用。
疹子也就是痧癮一類疾病,是天行時疫的毒邪侵入肺部而發病。邪氣盛者,疹子密集,皮膚輕微腫脹並略微發癢,有紅白兩種,邪氣入營血則為紅疹,邪氣入衛氣則為白點。最忌諱受風寒,若犯之,則肺氣閉塞,內陷,會導致呼吸困難而死亡。
癍疹的發生,傷寒病因於表證未解,清氣不足,邪氣無法外達,蘊積在胃腑,侵入營血而發病。溫熱病症,外邪與內熱相搏,濕熱停滯,自然會長癍疹。有些發熱一兩天就出現,有些則發熱三四天才出現,並非因為失治才這樣。
邵氏評論:癍與疹必須區分。癍發於胃,疹出於肺。傷寒病表證未解,清氣不足,邪氣鬱遏於胃,熱邪蒸騰而形成癍,所以傷寒病發癍的多,發疹的少見。虛弱的癍、陰寒的癍,由於內虛寒邪潛伏,迫使浮陽外越,無根之火內動,表現為隱隱約約的癍,顏色發白不鮮紅,需溫補治療。至於疹子,都是外邪致病,天行痧疹,時疫毒邪侵入肺衛而發病;或是溫暑季節的邪氣,從肺部吸入,由衛氣入營血的病症,邪氣從肺部外達而發疹,此邪在上焦,非因表證未解所致。需辨明邪氣在氣分或營分,再用宣通肺氣、清熱解毒的方法。如果遇到寒涼,要防止邪氣被遏制。與癍的治療方法,完全不同。兩種疾病怎麼能不區分呢?總之,癍屬胃,疹屬肺,兩種疾病需分別治療。
總之,出汗不暢,或即使出汗也不見好轉,胸悶煩躁,噁心嘔吐,飲食不進,足冷耳聾,脈象沉伏,或寸關脈躁動,都是癍疹將要發作的徵兆,需仔細診斷。
邵氏評論:邪熱鬱積於內,蒸騰而為癍,所以出汗不暢,煩悶嘔吐,足冷耳聾,這是癍疹將發的表現,如同將下雨之前的悶熱鬱蒸一樣。脈象沉伏,是邪氣潛伏於內,脈道不通暢造成的。寸關脈躁動,是潛伏的邪氣將要爆發的徵兆。
凡是癍疹將要發作時,如果出現嘔吐腹瀉,是吉兆,因為毒氣從上吐下瀉排出。
邵氏評論:癍疹將要發作時,嘔吐腹瀉,熱毒從嘔吐腹瀉中排出,減輕病情。忌諱使用止吐止瀉的藥物。如果疹子已經出齊,或將要消退時,忌諱嘔吐腹瀉,恐其邪氣內陷。所以癍疹的嘔吐腹瀉,要辨別其先後緩急的態勢,以免誤治。