吳坤安

《傷寒指掌》~ 卷二 (21)

回本書目錄

卷二 (21)

1. 救逆新法

古人云。汗多亡陽者。因發汗太過。身之陽氣。隨汗而走泄也。下多亡陰者。因屢下而重傷陰血也。桂枝下咽。陽盛則斃者。因表實無汗。陽氣內盛。誤投桂枝。如抱薪救火也。承氣下咽。陰盛則亡者。症非陽明。不可攻下。誤用硝黃。陽氣滅絕也。要知汗多亡陽。是衛氣本虛之人。

陽盛則斃。是陰液本虧之症也。下多亡陰。由其陽氣本盛。止傷陰分。陰盛則亡。由其陽氣本衰。不禁陰藥也。故論症於今。當以汗多亡陽。下多亡陰為戒。蓋汗本津液所化。而風藥尤能燥其陰血。胃中本無熱邪。而承氣即能銷滅真陽。用錄救誤諸條。以佐古法所未逮。

傷寒如經發表多者。則津液內竭。血不榮筋。以致手足攣疼。二便艱澀。當以加味逍遙散。加熟地、枸杞、鉤藤。

邵評:過表汗多。陰液傷耗。而筋脈失養。則手足攣疼。津枯熱結。則二便艱澀也。養血榮筋。兼以疏利。的是正法。

傷寒過表。二候三候不解。大汗不止。舌卷而黑。氣促似喘。六脈洪數無根者。已成敗症也。當以大劑左歸合生脈投之。汗止喘定。有得生者。

傷寒過經不解。舌燥口渴。小便不利者。此發表風藥太過。津液源竭也。宜左歸飲去茯苓。加麥冬、歸、芍、以救津液。自然行矣。

傷寒過經不解。發表攻裡不當。以致真陰耗竭。二便燥結不出。胃陰大傷。不納不飢。宜一味養正滋陰。使胃陰充足。自能納穀知飢。宿垢自下。左歸合生脈。或甘露加人參。

邵評:病久元氣已虛。復誤表誤攻。陰液耗而胃氣受傷。致便閉不納。治當滋陰養胃。大忌消導攻伐。

傷寒如遇過表。大汗不止。身肉瞤動。頭眩不起。振振欲擗地者。此陽津陰液俱脫也。急以左歸合參、麥、五味挽之。

邵評:表汗過多。陰傷而虛陽浮越。陰陽兩脫之候也。用左歸合參、麥。救陰扶元。固是。但當參用和陽鎮逆之品。如龍、蠣、龜版、白芍之類。更妥。

傷寒誤表大汗不止。津液外泄。胃陰虛餒。以致嘔惡不已。食入即吐者。宜金水六君煎。加麥冬、沙參。和中以復津液。自然嘔止而納穀矣。

邵評:此誤表汗多。陰液耗而有痰熱。胃氣上逆之救誤法。

如過表大汗。胃陰空乏。以致乾嘔呃逆不止。水漿不進。亦宜金水六君合生脈。加丁香、柿蒂、胡桃肉、代赭石之類止之。如不應。宜都氣飲加人參、胡桃肉、紫石英之類以納之。不用磁石者。因過表傷肺。恐吸其氣也。

邵評:此過表汗多。肺胃陰傷。氣逆不降之救誤法。

有陰虛挾感之症。誤用柴、葛、犀角升提之藥發表。以致虛陽上冒。膈悶嘔惡。煩躁不寧。六脈洪大。按之無力者。亦宜金水六君合參麥加代赭。和中以益少陰。則陰陽和。熟睡而解矣。

邵評:陰虛受邪。誤用升散。陰傷而陽不附陰。嘔惡煩躁。脈大無根。當加育陰潛陽為是。

白話文:

救逆新法

古人說,汗出太多會損傷陽氣,是因為發汗過度,身體的陽氣隨著汗液流失。瀉下太多則會損傷陰血,是因為多次瀉下,嚴重損傷了陰血。服用桂枝湯後,陽氣過盛而致死,是因為表證實證無汗,陽氣內盛,錯誤地服用桂枝,如同用柴火救火一樣。服用承氣湯後,陰氣過盛而致死,是因為病情並非陽明症,不應該攻下,錯誤使用硝石、黃連,導致陽氣衰竭。要知道,汗出太多而損傷陽氣,是因為衛氣本來就虛弱的人;陽氣過盛而致死,是因為陰液本來就虧損的疾病;瀉下太多而損傷陰血,是因為陽氣本來就盛,只損傷了陰分;陰氣過盛而致死,是因為陽氣本來就衰弱,承受不住陰寒的藥物。所以,現在論述疾病,應該以汗出太多損傷陽氣、瀉下太多損傷陰血為戒。因為汗液本是津液所化,而風寒藥物更能乾燥陰血;胃中本來沒有熱邪,而承氣湯就能消滅真陽。本文記載一些救治錯誤治療的條目,以補充古代醫法所未能及之處。

傷寒若經發表過多,則津液內耗竭,血液不能滋養筋脈,導致手足攣縮疼痛,大小便艱澀,應當服用加味逍遙散,再加入熟地黃、枸杞子、鉤藤。

邵氏評注:表證發汗過多,陰液受損耗,筋脈失養,則手足攣縮疼痛;津液枯竭,熱邪結聚,則大小便艱澀。養血滋養筋脈,兼且疏通,才是正確的療法。

傷寒過表,二三日症狀不解,大汗不止,舌頭捲曲發黑,呼吸急促似喘,六脈洪數而無力,已經是危急症狀,應當服用大劑量的左歸丸合生脈散,汗止喘定,則有痊癒的可能。

傷寒過經不解,舌燥口渴,小便不利,這是因為發表風寒的藥物使用過度,津液耗竭,宜服用左歸飲去除茯苓,加入麥冬、當歸、芍藥,以救治津液,自然就會好轉。

傷寒過經不解,發表和攻裡的治療不當,導致真陰耗竭,大小便乾燥不通,胃陰大傷,不思飲食,應當單味使用養正滋陰的藥物,使胃陰充足,就能自然進食,宿便也會排出。左歸丸合生脈散,或甘露飲加人參。

邵氏評注:疾病久拖,元氣已虛,又錯誤地使用了發表和攻裡的藥物,陰液耗竭而胃氣受損,導致便秘不思飲食,治療應當滋陰養胃,絕對禁止使用消導攻伐的藥物。

傷寒如果遇到過度發表,大汗不止,身體肌肉抽搐,頭暈站立不起,渾身顫抖想抓地,這是陽津陰液都脫失的表現,應當緊急服用左歸丸合參、麥冬、五味子挽救。

邵氏評注:表證發汗過多,陰液受損而虛陽浮越,陰陽兩虛的徵兆。用左歸丸合參、麥冬,救陰扶元,固然正確,但應該同時使用和陽鎮逆的藥物,例如龍骨、牡蠣、龜板、白芍之類,更加妥當。

傷寒誤用發表藥物,大汗不止,津液外泄,胃陰虛弱,導致嘔吐不止,進食就吐,宜服用金水六君煎,加入麥冬、沙參,和胃以恢復津液,自然嘔吐就會停止,又能進食了。

邵氏評注:這是誤用發表藥物,汗出過多,陰液耗損而有痰熱,胃氣上逆的救治方法。

如果過度發表導致大汗,胃陰空虛,導致乾嘔呃逆不止,不能飲水,也應該服用金水六君煎合生脈散,加入丁香、柿蒂、胡桃肉、代赭石等止嘔。如果效果不佳,應當服用都氣飲加人參、胡桃肉、紫石英等收斂。不用磁石,是因為過度發表傷肺,恐怕吸入其氣。

邵氏評注:這是過度發表汗出過多,肺胃陰傷,氣逆不降的救治方法。

如果有陰虛夾雜感冒的症狀,錯誤地使用柴胡、葛根、犀角等升提的藥物發表,導致虛陽上浮,膈悶嘔惡,煩躁不安,六脈洪大,按之無力,也應該服用金水六君煎合參麥加代赭石,和胃以益少陰,則陰陽調和,安然入睡而痊癒。

邵氏評注:陰虛受邪,誤用升散藥物,陰傷而陽氣不附陰,嘔惡煩躁,脈大無力,應當採取滋陰潛陽的治療方法。