《傷寒指掌》~ 卷二 (11)
卷二 (11)
1. 瘥後諸病述古
大病後。從腰以下有水氣。牡蠣澤瀉散主之。(水氣)
此脾胃氣虛。土不能攝水。故溢下焦。腰以下為腫也。
腰以上腫者。當發汗。腰以下腫者。宜利小便。
大病瘥後。喜唾。久不了了。胃上有寒。當以丸藥溫之。宜理中丸。(喜唾)
邵評:唾。涎沫也。中土陽虛。不能收攝津液。而冷涎上泛也。宜理中丸加益智仁溫納之。胃中虛寒。則津液不能收攝。故喜唾。宜溫胃。
傷寒解後。虛羸少氣。氣逆欲吐者。竹葉石膏湯主之。(欲吐)
白話文:
大病之後,從腰部以下出現水腫,可以用牡蠣澤瀉散治療。這是因為脾胃氣虛,脾土不能攝納水液,導致水液溢出下焦,因此腰部以下出現腫脹。
如果腫脹在腰部以上,應該要發汗;如果腫脹在腰部以下,則應該要利尿。
大病痊癒後,常常喜愛吐口水,久久不能停息,這是胃部有寒氣,應該要服用溫胃的丸藥來治療,例如理中丸。
邵氏評註:口水是指唾液。脾土陽虛,不能收攝津液,導致冷涎上泛,所以會喜愛吐口水。可以用理中丸加入益智仁來溫暖脾胃,收納津液。胃中虛寒,津液無法收納,所以會喜愛吐口水,應該要溫暖胃部。
傷寒病癒後,身體虛弱,氣力不足,氣逆想要嘔吐,可以用竹葉石膏湯治療。
此津液不足。故虛羸少氣。虛火上炎。故氣逆欲吐。宜養肺胃之陰。則津液復。諸症自除矣。
邵評:肺胃津虧氣餒。餘熱挾胃火上升。竹葉石膏湯。卻是正法。惟竹葉宜易竹茹。
病人脈已解。而日暮微煩。以病新瘥。人強與谷。脾胃氣尚弱。不能消穀。故令人微煩。損谷則愈。(日暮微煩)
陽明旺於申酉戌。宿食在胃。故日暮微煩。當小下之。以損宿谷。枳實梔子豉湯主之。
大病瘥後。勞復者。枳實梔子豉湯主之。若有宿食者。加大黃如博棋子大五六枚。此勞復。因病後氣虛。邪氣又結於上焦。其症不一。故不著其病形。惟散其上焦之邪足矣。(勞復)
白話文:
這是因為津液不足,所以導致身體虛弱、氣短乏力。虛火上炎,所以氣逆想吐。應該滋養肺胃陰氣,這樣津液就會恢復,所有症狀都會自然消失。
邵氏評曰:肺胃津液虧損,導致氣力不足。餘熱和胃火一起上升,用竹葉石膏湯治療,這是正確的方法。只是竹葉最好換成竹茹。
病人脈象已經平穩,但是到了傍晚就感到輕微的煩躁。這是因為病後剛剛恢復,身體還虛弱,勉強進食,脾胃氣力不足,無法消化食物,所以導致輕微煩躁。減少食量就會好轉。
陽明經氣旺盛的時間是申時、酉時、戌時,宿食停留在胃中,所以傍晚會感到輕微煩躁。應該用小劑量的瀉藥來去除宿食,枳實梔子豉湯就可以治療。
大病痊癒後,身體勞累而再次發病的,可以用枳實梔子豉湯治療。如果還有宿食,可以加生大黃,大小如博棋子五到六枚。這種情況是因為病後氣虛,邪氣又停留在上焦,症狀不一,所以不拘泥於具體的病症,只要散去上焦的邪氣就夠了。
邵評:正虛而復受外邪。病之變見不一。故不定症形。當隨症治之。
有宿食加大黃。此指勞復之有宿食在腸胃者。故可下。非治食復也。若宿食在胃脘。當消導。在上脘。吐之亦可。
白話文:
病情因人而異,病因複雜多樣,所以不能固定治療方式,要根據具體病症進行對癥治療。如果有積食的情況可以使用大黃來通便,但這是指因為過度疲勞導致的消化不良情況下的處理方法,不是用於食物中毒的情況。如果積食在胃部,應該促進其消化;如果在上腹部,也可以嘔吐出來。
2. 瘥後諸病新法
瘥後浮腫,傷寒瘥後。肢體浮腫者。脾虛有水故也。須實脾利水。宜冬朮、茯苓皮、米仁、扁豆、山藥、木瓜、車前、澤瀉之屬治之。或以米仁、糯米煮粥食。佳。
邵評:有不因於水而亦浮腫者。此元氣大虛。肝木侮土。名為氣腫。與水腫見象不同。須分別治之。
瘥後昏沉,傷寒瘥後十餘日。或半月。漸至昏沉者。皆緣發汗未盡。餘邪在於心包故也。或兼潮熱。或兼寒熱似瘧。宜連翹、梔子、豆豉、麥冬、菖蒲、竹葉、鉤丁、丹參之類。清之解之。
白話文:
瘥後浮腫
傷寒病癒後,肢體浮腫,這是因為脾虛導致水濕停滯。應該要健脾利水,可用冬朮、茯苓皮、米仁、扁豆、山藥、木瓜、車前、澤瀉等藥物治療。也可以用米仁、糯米煮粥食用,效果很好。
邵評
有些浮腫並非因水濕停滯,而是元氣虛弱,肝木克伐脾土,導致氣滯水停,稱為氣腫。氣腫與水腫的表現不同,需分別治療。
瘥後昏沉
傷寒病癒後十餘日或半月,逐漸出現昏沉,是因為發汗不盡,餘邪停滯於心包所致。可能伴隨潮熱,或寒熱交替似瘧疾。可用連翹、梔子、豆豉、麥冬、菖蒲、竹葉、鉤丁、丹參等藥物清熱解毒。
邵評:邪在心包。症見昏沉。然有痰熱內伏者。亦見昏沉。宜分辨之。
汗後頭疼,傷寒發汗後。熱勢略減。頭痛仍在者。邪未盡也。宜再汗之。若汗後反劇。而煩擾者。必挾火挾痰。或挾斑疹未透也。宜細審之。凡大汗後。熱不退。脈不靜者。作危症斷之。或誤發溫病濕溫之汗。亦反劇。
邵評:頭疼雖是表症。然有肝陽痰火獨熱上攻諸內因。且有虛實不同。當審因治之。
解後額熱,如熱退後。額熱未除。目神似覺呆鈍。此胃中余滯未清。額屬陽明。故獨熱。宜清疏之。二陳、加連翹、黃芩、山楂、神麯之類。清之和之。
白話文:
邵氏認為,邪氣侵入心包,會出現昏沉的症狀。但是,如果體內有痰熱內伏,也會出現昏沉,需要仔細分辨。
出汗後頭疼,可能是傷寒發汗後,熱勢略微減退,但邪氣尚未完全清除,頭痛仍然存在。應該再次發汗。如果出汗後病情反而加重,並且感到煩躁不安,可能是夾雜著火熱和痰濕,或者斑疹尚未透發。需要仔細審查。凡是大汗後,熱退不了,脈象不平穩的,要當作危症處理。也可能是誤用發汗法治療溫病濕溫,反而加重病情。
邵氏認為,頭疼雖然是表證,但也有可能是肝陽、痰火獨熱上攻,以及其他內因導致。而且虛實情況不同,需要根據病因對症治療。
解表後額頭發熱,就像退熱後額頭的熱度仍然沒有消除,眼睛看起來呆滯無神,這是胃中還有餘食未消化清除的緣故。額頭屬於陽明經,所以單獨發熱。應該清熱疏導,可以用二陳湯,加入連翹、黃芩、山楂、神麴等藥物,清熱和中。
邵評:胃中痰食邪熱逗遛。故額熱未除。陽明行身之前。額為陽位。陽盛則熱也。清和的是正法。
解後腹熱,如已身涼。獨腹熱未除。此脾火內甚也。養陰藥中。加生白芍。自除。
瘥後耳聾,傷寒身涼後。尚有耳鳴耳聾等症。乃餘邪留於少陽故也。宜養陰藥中加柴胡、菖蒲、鉤丁、池菊、通草、荷葉之類。以清解少陽之郁。
邵評:耳聾一症。半屬少陽。然其因不一。有虛實之不同。腎開竅於耳。腎虛精脫。則耳聾也。痰火上升。阻閉清竅。其耳亦聾。又溫暑熱病之耳聾。由於陰虧邪盛。不關少陽。禁用柴胡升提。種種各因。虛實不同。當分別施治。
白話文:
邵氏評曰:胃中痰食邪熱滯留不去,所以額頭發熱尚未消除。陽明經循行於身體之前,額頭是陽氣聚集的地方,陽氣盛則會發熱。清熱解毒才是正道。
解熱後腹部的熱度仍然存在,身體其他部位已經涼了,只有腹部熱度未消,這是脾火過盛的表現。在滋陰的藥方中加入生白芍,就能自行消除腹熱。
病癒之後耳聾,傷寒病症退卻後身體已經涼了,但仍然有耳鳴耳聾等症狀,這是因為餘邪滯留在少陽經脈所致。應該在滋陰的藥方中加入柴胡、菖蒲、鉤藤、池菊、通草、荷葉等藥物,以清解少陽經的郁滯。
邵氏評曰:耳聾這個症狀,有一半屬於少陽經病變。但其病因眾多,有虛實之分。腎臟開竅於耳,腎虛精氣虧損,就會導致耳聾。痰火上逆,阻塞清竅,也會造成耳聾。另外,溫熱暑濕病引起的耳聾,是因陰虛邪盛所致,與少陽經無關,不可使用柴胡升提。各種病因不同,虛實也不同,應當分別施治。
瘥後語蹇,傷寒熱退之後。其舌轉動不靈。語言蹇澀不清者。亦系邪留肝脾所致。宜加味逍遙散。去白朮、加生地、鉤藤、菖蒲、蒺藜、天蟲之類。
邵評:心脾腎三經之脈。皆縈繞於舌。心腎虛。則舌不靈動。痰阻脾絡。肝風內擾。則語言蹇澀不清。總是虛風痰火為病。須分因治之。
瘥後不寐,傷寒熱退之後。夜不欲寐者。胃不和也。溫膽湯和之。驚悸不寧者。心氣虛也。加棗仁、遠志。
解後咳嗽,如熱退之後。尚有咳嗽未除。此餘熱在肺也。宜滋養肺胃之陰。其嗽自止。如南沙參、麥冬、骨皮、知母、象貝、川斛、花粉、茯苓、杏仁、桑皮、蔗汁、梨汁之類。或加生地、玉竹之類。
白話文:
瘥後語蹇
傷寒退燒後,舌頭轉動不靈,說話含糊不清,這是因為邪氣留在了肝脾所導致。應當服用加味逍遙散,去除白朮,添加生地、鉤藤、菖蒲、蒺藜、天蟲等藥材。
邵評
心、脾、腎三條經絡的脈氣都與舌頭相關聯。心腎虛弱,就會導致舌頭不靈活。痰濕阻滯脾經,肝風內擾,就會造成說話含糊不清。總之,虛風痰火是造成此病的根源,應當根據不同原因進行治療。
瘥後不寐
傷寒退燒後,夜裡睡不著,這是因為胃氣不和。可用溫膽湯調理。如果出現心悸不安,則說明心氣虛弱,應當加入棗仁、遠志等藥材。
解後咳嗽
傷寒退燒後,咳嗽仍然沒有消退,這是因為肺部還有餘熱。應當滋養肺胃之陰,咳嗽就會自然停止。可使用南沙參、麥冬、骨皮、知母、象貝、川斛、花粉、茯苓、杏仁、桑皮、蔗汁、梨汁等藥材。也可以加入生地、玉竹等藥材。
邵評:凡感外邪而有病者。症見咳嗽。其病為輕。以其邪傳入肺。肺主皮毛。邪從外達也。內傷虛症。見咳則重。五臟傳乘。肺受火刑。水源涸竭。每多死症。故咳嗽一症。虛實病因。當細細分辨而治焉。
瘥後盜汗,傷寒瘥後。餘熱盜汗不止者。陰虛有火也。當歸六黃湯加減。無熱惡寒。而盜汗不止者。陽虛也。黃耆建中湯加減。
邵評:陰虧火盛。內蒸燔灼。津液外泄也。育陰瀉火固表為治。
自汗不止者。陽虛也。玉屏風加牡蠣、龍骨收之。
白話文:
邵評
凡是因外邪入侵而生病,症狀表現為咳嗽,病症較輕。這是因為外邪傳入肺臟,而肺臟主司皮毛,邪氣從外而入。若是內傷虛症,出現咳嗽則病情較重。五臟互相影響,肺臟受到火熱的侵襲,水源枯竭,往往會出現危重症狀。因此,對於咳嗽這一症狀,必須仔細辨別虛實病因,對症施治。
病後盜汗
傷寒病癒後,餘熱未清,盜汗不止,屬於陰虛有火。可用當歸六黃湯加減治療。若無發熱惡寒,而盜汗不止,則屬於陽虛,可用黃耆建中湯加減治療。
邵評
陰虛火盛,內熱蒸灼,津液外泄。治療應以滋陰瀉火固表為原則。
自汗不止
屬於陽虛。可用玉屏風散加牡蠣、龍骨收斂治療。
邵評:衛陽虛弱。不能固護腠理。表虛而自汗出也。實表固澀之法。此方極驗。
瘥後妄言,凡傷寒熱病。每有身涼熱退之後。其人如癡。言語謬妄者。此心神虛散不復所致。但當調養氣血。兼治其心。可也。神復。妄言自止。
邵評:病退而妄言人癡。自是心神虛散。但痰火餘邪。內伏包絡肝膽諸經。亦有此症。當辨別論治。
瘥後吐涎沫,此土虛不能攝水也。六君加益智仁攝之。若其稠飲。自下焦漾漾而起。溢出口中者。此腎氣不納。濁陰上泛也。宜都氣飲。加胡桃、補骨以納之。或少佐熟附以收之。或佐白朮以制之。
白話文:
衛氣虛弱,無法保護皮膚毛孔,所以容易出汗。治療方法要以固表收澀為主,此方效果很好。
疾病痊癒後胡言亂語,凡是傷寒熱病,常常在身體發涼、熱退之後,患者神志恍惚,言語無稽,這是心神虛弱散亂所致。只要調養氣血,兼治其心即可。神志恢復,胡言亂語自然停止。
疾病痊癒後胡言亂語神志恍惚,固然是心神虛弱散亂所致,但也有可能是痰火餘邪內伏,阻塞肝膽等經絡所致。需要辨證論治。
疾病痊癒後吐口水,這是脾土虛弱,無法收攝水液所致。可以用六君子湯加益智仁來收攝水液。如果口水粘稠,從下焦湧湧上涌,溢出嘴外,這是腎氣不足,濁陰上泛所致。宜用都氣飲,加胡桃、補骨以收納之。或少佐熟附以收之,或佐白朮以制之。
邵評:涎沫者。寒飲也。其人胃有寒飲。病後脾虛。土不制水。水飲上逆而吐也。病屬脾胃。尚在中焦。治以溫胃和脾滌飲之法。若從下焦泛上而出者。是腎陽大虛。陰濁上干。是腎水上泛之症。急當溫納腎陽。鎮逆制水主治。
解後下血,傷寒解後。復有下血者。乃失汗之餘邪也。當清之。生地、丹皮、地榆、川斷、槐米、魁芍、薏苡仁、黑荊芥之類治之。自愈。
邵評:病解下血。由於初起失汗。邪不外達而內入。陽邪熱盛。熱傷陰絡。而血下溢也。治以清營涼血和絡之法。
白話文:
唾液過多,是寒飲所致。患者胃中有寒飲,病後脾虛,脾土不能制約水濕,水飲上逆而嘔吐。此病屬脾胃,尚在中焦,應以溫胃和脾、滌除寒飲的方法治療。如果寒飲從下焦泛上而出,則是腎陽虛衰,陰濁上幹,是腎水上泛的症狀。應急用溫補腎陽、鎮逆制水的方法治療。
解病後下血,或是傷寒解後再次出現下血,這是由於疾病初起時失汗,導致邪氣不能外達而內入,陽邪熱盛,熱傷陰絡,而造成血液下溢。應以清熱涼血、和解血絡的方法治療。
瘥後頤毒,頤毒因汗下清解未盡。其邪結於少陽陽明二經。發於兩頤者。陽明部位也。發於耳之左右者。少陽部位也。宜連翹敗毒散。消散之。如二活、荊防、連翹、赤芍、牛蒡、桔梗、土貝、蒺藜、薄荷、銀花、甘草之類。少陽加柴胡。此症初起。速宜消散。緩則成膿。如元氣虛者。
須兼歸耆補托。潰膿後。當大補氣血為主。然發於陽明者易治。發於少陽者難治。
白話文:
瘥後頤毒
,指的是病癒後出現的頷部毒瘡。頤毒的產生是因為汗出後體內寒邪未完全去除,導致邪氣積聚於少陽和陽明二經。
發於兩頤者
,屬於陽明經部位;發於耳之左右者,屬於少陽經部位。治療上宜用連翹敗毒散來消散毒氣。
連翹敗毒散
中常用藥物有:二活、荊防、連翹、赤芍、牛蒡、桔梗、土貝、蒺藜、薄荷、銀花、甘草等。如果毒瘡發於少陽經,則需加柴胡。
此症初起
,要迅速消散毒氣,否則容易化膿。如元氣虛者,則需配合歸耆等補益藥物來扶持正氣。
潰膿後
,應以大補氣血為主。
發於陽明者易治
,發於少陽者難治。
邵評:陽明多氣多血。且為中土。萬物所歸。無所傳變。故易治。少陽屬膽。膽為清淨之腑。受邪則難治。
瘥後酒復,傷寒身涼後。因飲酒復熱。以酒性熱有火。能助餘邪故也。必兼煩悶乾嘔。口燥不納等症。急用川連、葛花、連翹、生梔、枳實、烏梅、銀花等解之。
邵評:餘邪未盡。得酒以助其濕火。胃熱氣升而復病也。宜清熱和胃治之。
瘥後食復,傷寒熱退之後。胃氣尚虛。餘邪未盡。若納穀太驟。則運化不及。餘邪假食滯而復作也。仍發熱頭痛。煩悶不納。宜枳實梔子豉湯。加生楂肉、麥芽、連翹、萊菔子等涼疏之。無火。舌潤。不渴者。調中湯亦可。
白話文:
邵氏評述:陽明經脈氣血充盈,且為人體中焦,萬物皆歸於此,沒有傳變,所以容易治療。少陽經脈屬膽,膽是清淨的腑臟,受到邪氣侵襲就難以治療。
病癒後飲酒復發,傷寒病體溫下降後,因飲酒而再度發熱。這是因為酒性溫熱,具有火性,能助長殘留的邪氣。必然會伴隨心煩意亂、乾嘔、口乾舌燥等症狀。應急用川連、葛花、連翹、生梔子、枳實、烏梅、銀花等藥物來解毒。
邵氏評述:殘留的邪氣尚未完全消散,飲酒助長了濕熱,胃部熱氣上逆而復發。應以清熱和胃的方法治療。
病癒後飲食復發,傷寒熱退之後,胃氣尚虛弱,殘留的邪氣尚未完全消散。如果進食過快,則消化能力不足,殘留的邪氣會借助食積而復發。仍然會出現發熱頭痛、心煩意亂、飲食不進等症狀。宜用枳實梔子豉湯,加入生山楂肉、麥芽、連翹、萊菔子等藥物,清熱疏導。如果沒有火氣,舌苔潤澤,不口渴,則可以服用調中湯。
瘥後勞復,傷寒瘥後。元氣未復。餘邪未清。稍加勞動。其熱復作。即多語、梳頭、洗面、更衣之類。皆能致復。既經復熱。必有餘火餘邪結於中。所以仲景主以枳實梔子豉湯。蓋豆豉撤表邪。梔子清裡熱。枳實開胸中餘邪之結。凡治勞復。當以此方為主。如兼嘔惡痞滿。加半夏、竹茹。
如見舌黃口渴。加黃芩、連翹。如兼飽悶挾食。加楂肉、麥芽。如兼頭疼惡寒。加蘇荷、蔥白。如兼寒熱。寒多加桂枝、紫蘇。熱多加柴、芩。一二劑後。必復汗而解。此屢試屢驗者。不可妄投補中。以致閉邪增病。
白話文:
病癒後過於勞累,尤其是傷寒病癒後,元氣尚未恢復,殘餘病邪也尚未清除,稍微勞動就會使熱症復發,甚至像說話太多、梳頭、洗臉、換衣服這些看似平常的活動都能引發復發。一旦熱症復發,就表示體內還有餘火和餘邪積聚。因此,張仲景用枳實梔子豉湯治療,因為豆豉能驅散表邪,梔子能清熱,枳實能打開胸中餘邪的積聚。治療病癒後勞累復發,應該以這個方子為主。如果伴隨嘔吐、惡心、胸悶腹脹,可以加半夏、竹茹;如果舌苔發黃口渴,可以加黃芩、連翹;如果伴隨飽脹、食積,可以加山楂肉、麥芽;如果伴隨頭疼、怕冷,可以加蘇葉、蔥白;如果伴隨寒熱交替,寒多加桂枝、紫蘇,熱多加柴胡、黃芩。一般一兩劑藥後,就會出汗而解,這個方子屢試屢驗,切不可隨便服用補藥,以免閉塞邪氣加重病情。
邵評:病後元虛。餘邪餘火。留結於中。又加勞動。復受外邪。而病。故名勞復。此虛而有邪。用表裡並治之法。此與但虛無邪之勞復。自是二種。
氣虛勞復,亦有瘥後。餘火餘邪已盡。止因正氣大虛。因勞復熱。微兼惡寒。四肢倦怠。無氣以動。脈虛右大。舌潤無苔。胸膈寬暢者。此真氣虛勞復也。宜補中益氣湯。甘溫補之。升柴須蜜炙。汗多惡寒。歸耆建中妙。
邵評:病退邪去。勞而復作。見症俱是虛象。與上條挾邪勞復之症不同。
陰虛勞復,熱病傷陰。腎氣已虧。稍加勞動。微挾風寒。其病復作。症仍頭痛。發熱。惡風。舌燥口渴。六脈浮數者。此陰虛勞復也。凡復症。必挾風寒外邪。仍宜梔子。豉湯、加蔥白、薄荷、鮮生地、淡竹葉、麥冬、骨皮之類。微汗之。如兼太陽。加羌活。陽明加葛根。少陽加柴胡。
白話文:
邵評:病後元虛。餘邪餘火。留結於中。又加勞動。復受外邪。而病。故名勞復。此虛而有邪。用表裡並治之法。此與但虛無邪之勞復。自是二種。
邵評說: 病好之後,身體元氣虛弱,殘留的邪氣和餘火仍然停留在體內,再加上勞動過度,又再次受到外邪侵襲,於是舊病復發,因此稱為「勞復」。這種情況是虛弱且帶有邪氣,需要用表裡並治的方法治療。這與單純虛弱而沒有邪氣的「勞復」是兩種不同的情況。
氣虛勞復,亦有瘥後。餘火餘邪已盡。止因正氣大虛。因勞復熱。微兼惡寒。四肢倦怠。無氣以動。脈虛右大。舌潤無苔。胸膈寬暢者。此真氣虛勞復也。宜補中益氣湯。甘溫補之。升柴須蜜炙。汗多惡寒。歸耆建中妙。
氣虛勞復,也有病癒之後,餘火和邪氣已經消除,只是正氣過於虛弱,因為勞動而再次發熱,略帶惡寒,四肢乏力,沒有力氣活動,脈象虛弱而右邊脈搏較大,舌頭潤濕無苔,胸膈寬敞舒適。這就是真氣虛勞復,應該服用補中益氣湯 來治療。補中益氣湯溫和甘甜,具有補氣效果,其中升麻和柴胡需要用蜜炙,如果容易出汗並且怕冷,可以用當歸、黃芪和建中湯來治療效果更好。
邵評:病退邪去。勞而復作。見症俱是虛象。與上條挾邪勞復之症不同。
邵評說: 病症退去,邪氣也消除了,但是由於勞動而再次發病,表現出的都是虛弱的症狀,這與上面提到的帶有邪氣的勞復症狀不同。
陰虛勞復,熱病傷陰。腎氣已虧。稍加勞動。微挾風寒。其病復作。症仍頭痛。發熱。惡風。舌燥口渴。六脈浮數者。此陰虛勞復也。凡復症。必挾風寒外邪。仍宜梔子。豉湯、加蔥白、薄荷、鮮生地、淡竹葉、麥冬、骨皮之類。微汗之。如兼太陽。加羌活。陽明加葛根。少陽加柴胡。
陰虛勞復,是指熱病導致陰液受損,腎氣虧虛,稍微勞動就會再次發病,並且伴隨著風寒,症狀包括頭痛、發熱、怕風、口乾舌燥,六脈浮數。這屬於陰虛勞復。所有復發的病症,都必須伴隨著風寒外邪。因此,應該服用梔子豉湯,並加入蔥白、薄荷、鮮生地、淡竹葉、麥冬、骨皮等藥材,微微出汗即可。如果同時兼有太陽病,可以加入羌活;如果兼有陽明病,可以加入葛根;如果兼有少陽病,可以加入柴胡。
瘥後色復,傷寒瘥後。氣血未充。早犯房事。則內損真氣。外觸邪氣而復作也。其症頭重不舉。目中生花。腰脅痛。小腹裡急絞痛。憎寒發熱。或陰火上衝。頭面烘熱。胸中煩悶是也。若卵縮入腹。脈離經者死。舌伸出數寸者。亦死。宜六味飲。加麥冬、豆豉、梔子。煎湯調下燒褌散。若小腹急痛。脈沉足冷。須用當歸四逆加吳茱萸湯。煎成。調下燒褌散。
邵評:病後氣陰兩虛。早犯房事。真元大傷。而復著外邪。邪入下焦陰分。銷爍陰精。為病極重。臨症極宜細辨。
白話文:
病情痊癒之後,如果身體還沒有完全恢復,就過早地進行性生活,會對人體造成很大的損害。這種情況可能會出現頭部沈重抬不起來、眼睛看東西模糊不清、腰部和肋骨疼痛、腹部緊張抽搐等症狀,同時也會感到寒冷並伴有發熱的情況。有些人可能還會有陰道炎或者面部潮紅、胸部不舒服等症狀。如果男性生殖器萎縮到腹腔並且脈搏離開正常範圍的話,那麼這個人很可能已經死亡了;如果是舌頭伸出來幾釐米長度的人也是同樣的情況。可以使用「六味飲」加上一些其他的草藥如麥門冬、黑豆皮、山楂等等一起煮水服用,然後再配合服用「燒褲散」。如果腹部持續疼痛且腳底冰涼,需要用「當歸四逆加吳茱萸湯」煮好後加入「燒褲散」一起服用。需要注意的是,在治療過程中要仔細分辨病症,因為在疾病康復期過早地進行性生活會對人的健康產生嚴重影響。
陰陽易,男女新愈交接。病男傳不病之女。曰陽易。病女傳不病之男。曰陰易。此感其餘邪而生疾也。其症身重氣乏。百節解散。頭重不舉。目中生花。熱上衝胸。憎寒壯熱。頭面大熱。在男子。則陰腫。痛引小腹。在婦人。則裡急。痛連腰胯。甚者手足冷攣拳。男子卵陷入腹。
婦人痛引陰中。皆難治也。若見舌吐出者死。治法用竹茹半升煎湯。調下燒褌散。有黏汗出。陰頭微腫為效。或用韭白根一握。兩頭尖十四枚。水煎候冷服。取黏汗為效。亦可調下燒褌散。
瘥後調理,傷寒熱退之後。有宜和中者。有宜養陰者。如其人中氣虛者。病退後。必納穀少。運化遲。或大便不實。或噁心吐涎。宜六君子加減和中。形寒畏冷。宜黃耆建中溫補之。凡此症。脈皆緩大。舌皆白嫩可辨。如其人陰分虛者。必有餘熱未盡。舌燥口渴。二便艱澀。脈兼微數等症。宜生金滋水飲。或甘露飲加減養之。
白話文:
陰陽易,男女新愈交接。病男傳不病之女。曰陽易。病女傳不病之男。曰陰易。此感其餘邪而生疾也。其症身重氣乏。百節解散。頭重不舉。目中生花。熱上衝胸。憎寒壯熱。頭面大熱。在男子。則陰腫。痛引小腹。在婦人。則裡急。痛連腰胯。甚者手足冷攣拳。男子卵陷入腹。
意思是說,男女之間如果一方生病,而另一方剛剛痊癒,他們之間的接觸就會導致另一方也生病。這叫做「陰陽易」,也就是陰氣或陽氣互相傳染。病男傳染給健康的女子叫「陽易」,病女傳染給健康的男子叫「陰易」。這都是因為感染了餘邪而引起的疾病。病症表現為身體沉重,氣力不足,全身關節痠痛無力,頭昏沉抬不起來,眼睛裡出現花點,熱氣上衝胸口,怕冷發熱,頭面部發熱。男子會出現陰囊腫脹,疼痛牽引到小腹,女子則會有裡急後重,疼痛連及腰部和胯骨,嚴重者還會手腳冰冷、拳頭緊握,男子睪丸甚至會縮進肚子裡,女子則會陰部疼痛。這些都是非常難治的病症。
婦人痛引陰中。皆難治也。若見舌吐出者死。治法用竹茹半升煎湯。調下燒褌散。有黏汗出。陰頭微腫為效。或用韭白根一握。兩頭尖十四枚。水煎候冷服。取黏汗為效。亦可調下燒褌散。
女子如果陰部疼痛,都比較難治。如果看到舌頭吐出來,就表示病人快要死了。治療方法是用竹茹半升煎湯,調服燒褌散。如果出現黏汗,陰囊微微腫脹,就表示藥物奏效。也可以用韭菜白根一握,挑選兩頭尖的十四枚,水煎冷卻後服用。如果出現黏汗,也表示藥物奏效。也可以配合服用燒褌散。
瘥後調理,傷寒熱退之後。有宜和中者。有宜養陰者。如其人中氣虛者。病退後。必納穀少。運化遲。或大便不實。或噁心吐涎。宜六君子加減和中。形寒畏冷。宜黃耆建中溫補之。凡此症。脈皆緩大。舌皆白嫩可辨。如其人陰分虛者。必有餘熱未盡。舌燥口渴。二便艱澀。脈兼微數等症。宜生金滋水飲。或甘露飲加減養之。
傷寒病退燒後,需要根據病人的情況進行調理。有些人需要和中,有些人需要養陰。如果病人中氣虛弱,病退後一定會食慾不振,消化功能減慢,可能會有大便不成形,或者噁心吐口水等症狀,這時就需要服用六君子湯加減來調理脾胃。如果病人怕冷,身體虛弱,就需要服用黃耆來補中益氣,溫補脾腎。這些症狀的病人,脈象通常都是緩慢而有力,舌頭都是白嫩的,可以作為辨證的依據。如果病人陰虛,就會有餘熱未盡的表現,比如舌頭乾燥口渴,大小便不暢,脈象微細而數等。這時就需要服用生金滋水飲或甘露飲加減來滋陰清熱。
邵評:感症熱退之後。有宜和中者。有宜養陰者。調理之法。須分陰虛氣虛。
瘥後禁忌,大病後。正氣未復。凡飲食起居。俱不可不慎也。如酒餚甘脆。肥鮮生冷等物。皆不可犯。只宜糜粥自養。少食而頻。則易運化。不可過飽。及他有所食。雖思之。勿與也。新瘥後。當靜臥。非但體動勞復。即梳頭、洗面、濯足、多言。皆能令人勞復。若新瘥未滿百日。而犯房事者。不治。
白話文:
病情痊癒後,有些人適合和胃,有些人適合滋陰,調整的方法要根據是陰虛還是氣虛來區別對待。 痊癒後要注意禁忌,大病初癒時,身體還沒有完全恢復,所有飲食起居都應該謹慎處理。例如酒菜甜品、肥肉鮮魚、生冷食物等等都不可以食用,只能吃稀飯自己養護,少量多次進餐才容易消化吸收,不可以吃得太多太飽。即使想吃其他東西也不要給他吃。剛痊癒的人應當安靜地躺著休息,不僅身體活動會導致疾病反覆發作,甚至梳頭、洗臉、泡腳、多說話都會讓人感到疲憊並引發疾病的反覆發作。如果在痊癒不到一百天就進行性生活,那就不容易治療了。