《傷寒指掌》~ 卷二 (10)
卷二 (10)
1. 救逆新法
古人云。汗多亡陽者。因發汗太過。身之陽氣。隨汗而走泄也。下多亡陰者。因屢下而重傷陰血也。桂枝下咽。陽盛則斃者。因表實無汗。陽氣內盛。誤投桂枝。如抱薪救火也。承氣下咽。陰盛則亡者。症非陽明。不可攻下。誤用硝黃。陽氣滅絕也。要知汗多亡陽。是衛氣本虛之人。
陽盛則斃。是陰液本虧之症也。下多亡陰。由其陽氣本盛。止傷陰分。陰盛則亡。由其陽氣本衰。不禁陰藥也。故論症於今。當以汗多亡陽。下多亡陰為戒。蓋汗本津液所化。而風藥尤能燥其陰血。胃中本無熱邪。而承氣即能銷滅真陽。用錄救誤諸條。以佐古法所未逮。
白話文:
古人說,出汗過多會損傷陽氣,這是因為發汗過度,身體的陽氣隨著汗液流失。瀉下過度會損傷陰血,這是因為反覆瀉下,嚴重損傷了陰血。
桂枝服用後,如果陽氣盛旺,就會導致死亡,這是因為患者表實無汗,陽氣內盛,誤服桂枝,就像用柴火救火一樣,徒勞無功。承氣湯服用後,如果陰氣盛旺,也會導致死亡,因為患者並非陽明病症,不應該攻下,誤用硝石和黃連,會導致陽氣滅絕。
要明白出汗過多會損傷陽氣,這是因為患者原本就衛氣虛弱。陽氣盛旺而導致死亡,這是因為患者原本就陰液虧虛。瀉下過度會損傷陰血,是因為患者原本就陽氣盛旺,無法止住損傷陰血。陰氣盛旺而導致死亡,是因為患者原本就陽氣衰弱,無法承受陰寒藥物。
所以,現在論述病症,應該以出汗過多損傷陽氣和瀉下過度損傷陰血為戒。因為汗液本是津液轉化而成,而風藥更能燥傷陰血。胃中原本沒有熱邪,而承氣湯卻能銷滅真陽。使用「錄救誤」諸條,可以補充古法所沒有提及的部分。
傷寒如經發表多者。則津液內竭。血不榮筋。以致手足攣疼。二便艱澀。當以加味逍遙散。加熟地、枸杞、鉤藤。
邵評:過表汗多。陰液傷耗。而筋脈失養。則手足攣疼。津枯熱結。則二便艱澀也。養血榮筋。兼以疏利。的是正法。
傷寒過表。二候三候不解。大汗不止。舌卷而黑。氣促似喘。六脈洪數無根者。已成敗症也。當以大劑左歸合生脈投之。汗止喘定。有得生者。
傷寒過經不解。舌燥口渴。小便不利者。此發表風藥太過。津液源竭也。宜左歸飲去茯苓。加麥冬、歸、芍、以救津液。自然行矣。
白話文:
傷寒如果經過發汗治療後,出汗很多,就會導致津液內耗,血液無法滋養筋脈,進而出現手足攣縮疼痛、大小便困難的症狀。此時應該服用加味逍遙散,再加上熟地、枸杞、鉤藤。
邵氏評論:過度發汗導致陰液損傷,筋脈缺乏滋養,所以會出現手足攣縮疼痛。津液枯竭、熱結,所以大小便困難。養血滋養筋脈,同時兼顧疏通,纔是正確的方法。
傷寒過經,二候三候一直未解,大量出汗不停,舌頭捲曲變黑,呼吸急促似喘,六脈洪數無根,已經形成敗症。應該用大劑量的左歸丸合生脈散治療。如果汗止喘定,還有得救的機會。
傷寒經過發汗治療,但一直沒有好轉,舌頭乾燥口渴,小便不順,這是因為發汗風藥過度,導致津液源源枯竭。應該服用左歸飲,去除茯苓,加上麥冬、當歸、芍藥,以補充津液,自然就會好轉。
傷寒過經不解。發表攻裡不當。以致真陰耗竭。二便燥結不出。胃陰大傷。不納不飢。宜一味養正滋陰。使胃陰充足。自能納穀知飢。宿垢自下。左歸合生脈。或甘露加人參。
邵評:病久元氣已虛。復誤表誤攻。陰液耗而胃氣受傷。致便閉不納。治當滋陰養胃。大忌消導攻伐。
傷寒如遇過表。大汗不止。身肉瞤動。頭眩不起。振振欲擗地者。此陽津陰液俱脫也。急以左歸合參、麥、五味挽之。
邵評:表汗過多。陰傷而虛陽浮越。陰陽兩脫之候也。用左歸合參、麥。救陰扶元。固是。但當參用和陽鎮逆之品。如龍、蠣、龜版、白芍之類。更妥。
白話文:
傷寒病經過一段時間,症狀卻沒有消失,這是因為治療方法不當,過度發汗或攻裏,導致身體真陰消耗殆盡,排泄也變得困難,大便小便都乾燥難以排出。胃陰嚴重受損,無法正常進食,也感覺不到飢餓。因此應該單純地以養正滋陰的方法治療,使胃陰充足,自然就能正常吃飯,感受到飢餓,宿便也會自行排出。可用左歸丸合生脈散,或甘露飲加人參。
傷寒病人若出現過度發汗,汗流不止,身體肌肉抽搐,頭昏眼花站不起來,並且全身顫抖,想用手撐地,這是陽津陰液都耗竭的表現。應該緊急用左歸丸合人蔘、麥冬、五味子來救治。
傷寒誤表大汗不止。津液外泄。胃陰虛餒。以致嘔惡不已。食入即吐者。宜金水六君煎。加麥冬、沙參。和中以復津液。自然嘔止而納穀矣。
邵評:此誤表汗多。陰液耗而有痰熱。胃氣上逆之救誤法。
如過表大汗。胃陰空乏。以致乾嘔呃逆不止。水漿不進。亦宜金水六君合生脈。加丁香、柿蒂、胡桃肉、代赭石之類止之。如不應。宜都氣飲加人參、胡桃肉、紫石英之類以納之。不用磁石者。因過表傷肺。恐吸其氣也。
白話文:
傷寒誤治,導致發汗過度,汗出不止,津液大量流失,胃陰虛弱空虛,因而反覆嘔吐,吃下去的東西馬上就吐出來。這時應該服用金水六君煎,再加麥冬、沙參,調和脾胃,恢復津液,自然就會止住嘔吐,恢復飲食。
邵氏評述:這是在誤治傷寒,導致出汗過多,陰液耗損,又伴隨著痰熱,胃氣上逆的情況下,救治誤治的方法。
如果因為發汗過度,導致胃陰虛空,出現乾嘔呃逆不止,無法進食水漿,也可以用金水六君煎合生脈散,再加丁香、柿蒂、胡桃肉、代赭石等藥物來止嘔。如果效果不好,可以用都氣飲加人參、胡桃肉、紫石英等藥物來調理。不用磁石,是因為發汗過度傷了肺,怕吸走肺氣。
邵評:此過表汗多。肺胃陰傷。氣逆不降之救誤法。
有陰虛挾感之症。誤用柴、葛、犀角升提之藥發表。以致虛陽上冒。膈悶嘔惡。煩躁不寧。六脈洪大。按之無力者。亦宜金水六君合參麥加代赭。和中以益少陰。則陰陽和。熟睡而解矣。
邵評:陰虛受邪。誤用升散。陰傷而陽不附陰。嘔惡煩躁。脈大無根。當加育陰潛陽為是。
有營虛衛弱之人挾感。惡寒發熱。腰疼骨痛。不可峻汗。誤用表藥。汗大泄反加惡寒身痛。發熱不止。當以歸耆建中湯調和營衛。則諸症自解矣。
白話文:
邵評說:這種情況是過度出汗,導致肺胃陰液受損,氣逆而不下降的錯誤治療方法。
如果病人是陰虛體質,又感染了風寒,誤用了柴胡、葛根、犀角等升提發散的藥物,就會導致虛陽上浮,出現胸膈悶脹、嘔吐、煩躁不安、脈搏洪大無力的症狀。這時應該使用金水六君合參麥加代赭湯,以溫和脾胃,滋養少陰,使陰陽調和,就能安然入睡,病症也會自然痊癒。
邵評說:陰虛體質的人受邪氣侵襲,誤用升散藥物,會導致陰液受損,陽氣無所依附,出現嘔吐、煩躁、脈搏洪大無根的症狀。應當加入滋陰潛陽的藥物來治療才是正確的。
如果病人是營氣虛弱、衛氣不足的人,又感染了風寒,出現惡寒發熱、腰痛骨痛的症狀,就不應該急於發汗。誤用發汗藥物,會導致大量出汗,反而加重惡寒、身痛、發熱的症狀。應該用當歸、熟地、建中湯調和營衛,這樣所有的症狀就會自然消失。
邵評:營衛虛而挾邪。當調和營衛治之。
凡遇外感表症。診得兩手脈寸軟尺遲。舌潤無苔者。營衛兩虛之症也。當以黃耆建中湯加防風汗之。(以上誤汗例)
邵評:此憑脈用藥。調和營衛。兼以散邪之良法。
如經攻裡不當。以致下利不止。百骸解散。無氣以動。用大劑補中益氣加炮姜。溫之提之。如兼汗出而喘。急用參附湯加熟地。大溫大補之。
邵評:此誤攻中氣大傷。脾腎陽虛之救誤法。
如經攻裡太過。以致下焦受傷。腸胃並連。直漏直泄。利無關閉者。陽明關閘已撤也。急用桃花湯。重加人參主之。
白話文:
邵氏評曰:這個治療方法是根據脈象用藥,調和營氣與衛氣,同時也兼顧了散邪的良方。
如經攻裡不當。以致下利不止。百骸解散。無氣以動。用大劑補中益氣加炮姜。溫之提之。如兼汗出而喘。急用參附湯加熟地。大溫大補之。
如果治療過程中攻裡不當,導致腹瀉不止,全身乏力,氣息微弱,無法行動。應該服用大劑量的補中益氣湯,加入炮薑,溫補提氣。如果同時伴有汗出喘息,應該立即服用參附湯加入熟地,溫補壯陽氣。
邵評:此誤攻中氣大傷。脾腎陽虛之救誤法。
邵氏評曰:這個治療方法是針對誤攻中氣導致脾腎陽氣虛弱的救治方法。
如經攻裡太過。以致下焦受傷。腸胃並連。直漏直泄。利無關閉者。陽明關閘已撤也。急用桃花湯。重加人參主之。
如果治療過程中攻裡過度,導致下焦受傷,腸胃相連,腹瀉不止,大便稀薄,無法控制,這是陽明經的關閉功能已經失效了。應該立即服用桃花湯,並加重人參的用量來治療。
邵評:此過用攻下。腎命火衰。胃腸虧乏。滑脫不守。用桃花湯澀以固脫。極是。有胃中谷食未化。誤下之。食為寒凝。以致胸膈高起。手不可近者。治宜溫胃和中。二陳湯、加炮薑、枳實、厚朴、楂肉之類。溫以化之。(以上誤下例)
邵評:此下早傷中。寒藥與之。食滯凝結。治以溫中開化。亦屬救誤之正法。凡停食症初起。所停之物。未化糟粕。在胃之上脘。大忌早下。宜運中導滯。誤下則寒藥與食互結。愈不能化。症似結胸。必待其已化糟粕。停在胃之下脘。近腸腑者。方可攻下。切記切記。宿食在胃之上脘。可用吐法。
白話文:
邵氏認為,這個病人是過度使用攻下藥物,導致腎命之火衰弱,胃腸虧損,導致滑脫不守。使用桃花湯收澀來固護脫陷,十分正確。但病人可能胃中谷食未化,誤服了攻下藥。食物變成寒凝,導致胸膈高聳,手都無法靠近。治療應該溫暖胃中,調和脾胃,使用二陳湯加炮薑、枳實、厚朴、山楂肉等藥物,溫暖藥性將寒凝化開。
邵氏認為,這個病人過早服用攻下藥物,傷及脾胃,再用寒性藥物,導致食物停滯凝結。治療應當溫暖脾胃,化開停滯,也是救治錯誤的正確方法。凡是停食症剛開始,停滯的食物尚未化為糟粕,還在胃的上脘位置,絕對禁止早早使用攻下藥物,應該溫運中焦,導化停滯。誤服攻下藥物,寒性藥物與食物相互糾結,更加不能化開,症狀像結胸一樣。必須等到食物已經化為糟粕,停留在胃的下脘,靠近腸腑的位置,才能使用攻下藥物。一定要牢記,牢記!停留在胃的上脘位置的宿食,可以使用吐法。