吳坤安

《傷寒指掌》~ 卷二 (5)

回本書目錄

卷二 (5)

1. 少陰新法

按少陰為生死之關。故仲景歷言死證。然於傳經熱邪。若兼陽明。猶可養陰退陽。自感寒邪。正氣未潰。猶可溫腎散寒。均非死證。凡看傷寒熱病。診得六脈沉細。似寐非寐。皆屬少陰見象。宜兼少陰以治。如兼咳嗽。邪在肺腎之間。如兼泄瀉。邪在脾腎之間。如兼昏昧。邪在心腎之間。

此病不在三陽。而在手足三陰。是為三陰兼症。不得因身熱。概以三陽經藥治之。

凡診傷寒熱病。微見惡寒。發熱不已。咳嗽不渴。六脈沉細。身靜蜷臥。舌苔微白兼紅。或淡紅而潤。此肺腎虛寒而感外邪也。宜桂枝。加陳皮、杏仁、川羌、半夏、山藥、茯苓之類。微汗之。如不應。急當以金水六君煎。加杏仁、生薑、胡桃、蘇葉之類投之。無不取效。(肺腎虛寒挾感)

白話文:

按少陰為生死之關。故仲景歷言死證。然於傳經熱邪。若兼陽明。猶可養陰退陽。自感寒邪。正氣未潰。猶可溫腎散寒。均非死證。

意思是:少陰經是人體生命攸關的重要經脈。因此張仲景在《傷寒論》中多次提到死亡的徵兆。然而,如果熱邪傳入經絡,並且同時影響到陽明經,仍然可以通過養陰退陽的方法治療,尚不至於死亡。而如果是自行感受寒邪,正氣尚未潰敗,也可以通過溫腎散寒的方法治療,同樣也不屬於死亡的徵兆。

凡看傷寒熱病。診得六脈沉細。似寐非寐。皆屬少陰見象。宜兼少陰以治。如兼咳嗽。邪在肺腎之間。如兼泄瀉。邪在脾腎之間。如兼昏昧。邪在心腎之間。

意思是:在診斷傷寒熱病時,如果發現患者脈象沉細、似睡非睡,這就是少陰經的病症表現。治療時應兼顧少陰經。如果患者同時出現咳嗽,則說明邪氣侵犯了肺腎;如果患者同時出現泄瀉,則說明邪氣侵犯了脾腎;如果患者同時出現昏迷,則說明邪氣侵犯了心腎。

此病不在三陽。而在手足三陰。是為三陰兼症。不得因身熱。概以三陽經藥治之。

意思是:這種病症不在三陽經,而是在手足三陰經。這是三陰經同時發病的病症,不能因為患者身體發熱,就一概使用三陽經的藥物治療。

凡診傷寒熱病。微見惡寒。發熱不已。咳嗽不渴。六脈沉細。身靜蜷臥。舌苔微白兼紅。或淡紅而潤。此肺腎虛寒而感外邪也。宜桂枝。加陳皮、杏仁、川羌、半夏、山藥、茯苓之類。微汗之。如不應。急當以金水六君煎。加杏仁、生薑、胡桃、蘇葉之類投之。無不取效。(肺腎虛寒挾感)

意思是:在診斷傷寒熱病時,如果患者出現輕微的惡寒、持續發熱、咳嗽不渴、脈象沉細、身體靜止蜷縮、舌苔微白帶紅或淡紅潤澤,這是肺腎虛寒感受外邪的表現。應該使用桂枝,加入陳皮、杏仁、川羌、半夏、山藥、茯苓等藥物,使患者微微出汗。如果沒有效果,應立即使用金水六君煎,加入杏仁、生薑、胡桃、蘇葉等藥物,效果一定顯著。這是肺腎虛寒感受外邪的治療方法。

如初起發熱惡寒。大便泄瀉。舌苔白嫩。而兼少陰脈症者。此寒邪客於脾腎之間。宜溫中散寒。如桂枝、紫蘇、廣皮、厚朴、山藥、焦曲、乾薑、茯苓、甘草之類溫散之。(脾腎俱寒挾感)

若初起惡寒發熱。口渴唇燥。舌苔嫩紅而干。或絳底浮白。或兼咳嗽。或兼煩躁。六脈弦數無力。或浮洪無力。此陰虛水虧而挾外感也。陰虛於下。則陽亢於上。故見躁煩。勿以陽明火症治之。亦宜金水六君。去半夏。用生地。加川斛、丹皮、豆豉、羌活之類。滋養陰液以汗之。

白話文:

如果剛開始出現發燒畏寒,大便稀瀉,舌苔白嫩,並且伴有少陰脈症狀,這是寒邪侵入脾腎之間,應該用溫中散寒的藥物治療。例如桂枝、紫蘇、廣皮、厚朴、山藥、焦曲、乾薑、茯苓、甘草等溫散藥物。(脾腎俱寒,伴隨外感)

如果剛開始出現畏寒發燒,口渴脣燥,舌苔嫩紅且乾燥,或紅底浮白,或者伴隨咳嗽,或者伴隨煩躁,六脈弦數無力,或浮洪無力,這是陰虛水虧,再加上外感。陰虛在下,則陽亢在上,所以出現煩躁不安。不要用陽明火症的藥物治療,也應該用金水六君,去掉半夏,用生地,再加上川斛、丹皮、豆豉、羌活等藥物,滋養陰液以發汗治療。

如兼嘔惡。當留半夏。加竹茹。以和胃。如兼咳嗽。加旋覆花、甜杏仁。以降氣。如經汗表。升提太過。以致虛火上冒。目赤顴紅。大渴煩躁。嘔惡不納者。亦宜金水六君煎。加麥冬、代赭之類。養陰鎮逆。汗多合生脈。(陰虛有火挾感)

如陰虛有火。而挾外感。以致頭疼惡寒。發熱不止。因口燥渴。而食生冷。遂致泄瀉。舌苔微白。兼淡紅。舌形雖濕而干。此脾本虛寒。因津液少而渴。故一食生冷。即見泄瀉。治宜和脾以益少陰。如生地、丹皮、茯苓、山藥、廣皮、釵斛、苡仁、甘草、蓮肉等主之。兼表症者。

白話文:

如果同時出現嘔吐惡心,應該保留半夏,加入竹茹來和胃。如果同時咳嗽,加入旋覆花、甜杏仁來降氣。如果經期汗出過多,導致虛火上炎,眼睛紅赤、面頰發紅、口渴煩躁、嘔吐惡心、食慾不振,也應該用金水六君煎,加入麥冬、代赭石等,來滋陰鎮逆。汗出過多,可以服用生脈散。

如果體內陰虛有火,又伴隨外感,導致頭痛、惡寒、發熱不止,因為口乾舌燥,所以吃生冷的食物,就容易導致腹瀉,舌苔微白,略帶淡紅色,舌頭雖然濕潤但感覺乾燥。這是脾胃本來就虛寒,因津液不足而感到口渴,所以只要吃生冷食物就會腹瀉。治療應該以和脾益陰為原則,可以用生地、丹皮、茯苓、山藥、廣皮、釵斛、苡仁、甘草、蓮肉等藥物。如果伴有外感症狀,需要根據具體情況調整藥物。

加蔥白、豆豉、或羌活、葛根亦可。如表症已除。而但發熱口渴。兼便溏者。前藥加糯米炒麥冬、沙參以生津液。自然渴解熱止。(脾寒腎熱挾感)

如初起吐利。止後發熱。脈沉細。手足冷。舌形紫絳無苔者。此少陰症也。勿以霍亂治之。舌潤不渴。當以金水六君煎。加丁沉溫以和之。舌燥口渴。亦以金水六君。加麥冬、(糯米粉炒)北參。益陰和中。以生津液。如吐瀉傷津。口大渴。而小水不利者。急以左歸飲。加參、麥、歸、芍。斂陰生津。自然渴解便利。若妄利小便則死矣。(少陰病起吐利)

白話文:

可以加入蔥白、豆豉、羌活、葛根等藥材。如果表症已經消除,但仍然發熱口渴,並且伴隨腹瀉的症狀,可以加糯米炒麥冬、沙參,以滋養津液,自然口渴消退,熱也會止住。(屬於脾寒腎熱夾雜外感)

如果一開始就出現嘔吐腹瀉,停止之後又發熱,脈象沉細,手腳冰冷,舌頭呈現紫紅色且沒有舌苔,這是少陰症,不要用治療霍亂的藥物。如果舌頭濕潤,沒有口渴的症狀,可以用金水六君煎,加入丁沉溫來調和。如果舌頭乾燥,口渴,也用金水六君,加入麥冬、糯米粉炒北參,滋陰和中,以生津液。如果嘔吐腹瀉導致津液損傷,口渴嚴重,而小便不利,要緊急用左歸飲,加入參、麥、歸、芍,收斂陰氣,滋生津液,自然口渴消退,小便通暢。如果胡亂服用利尿藥物,就會導致死亡。(少陰病起因於嘔吐腹瀉)

邵評:此少陰吐利之正法。分溫中、滋液、斂陰生津三則。治法極精。

如初起發熱。神呆不語。六脈沉細短數。似寐非寐。或煩躁狂言。此邪在心腎之間。或因受驚。痰乘包絡。治宜清心豁痰。如茯神、小草、菖蒲、天竺黃、川貝、丹參、麥冬、鉤丁、薄荷、辰砂之類。以清包絡之痰。神自清矣。如舌形絳燥。口渴唇乾。六脈沉數。前方。宜加生地、丹皮、淡竹葉之類。以清心包之火。如大便秘結。不妨加犀角數分。(心腎熱邪)

白話文:

如果剛開始發熱,精神呆滯不說話,六脈沉細短數,像睡覺卻又不完全睡着,或者煩躁胡言亂語,這是邪氣在心腎之間。可能是因為受驚,痰濁阻礙了心包,治療應該清心豁痰,可以使用茯神、小草、菖蒲、天竺黃、川貝、丹參、麥冬、鉤丁、薄荷、辰砂等藥物,用來清除心包的痰濁,精神自然就會清醒。

如舌形絳燥。口渴脣乾。六脈沉數。前方。宜加生地、丹皮、淡竹葉之類。以清心包之火。如大便祕結。不妨加犀角數分。(心腎熱邪)

如果舌頭顏色深紅乾燥,口渴嘴脣乾裂,六脈沉而數,在前面藥方基礎上,應該加入生地、丹皮、淡竹葉等藥物,用來清瀉心包的熱火。如果大便乾燥便祕,可以加犀角幾分。(這是心腎熱邪的表現)

若神昏譫語。發熱仍欲暖蓋。目睛上視。大便不實。舌色紫絳而圓。雖干無刺。外雖躁擾。此陰不兼陽。忌用寒涼。不可誤認陽明。妄投犀角。宜左歸。六味等湯。微加清心之品。如鉤藤、川貝、麥冬之類。治之為當。(心腎虛邪)

邵評:此心腎虛邪之正法。此條與上條同是心腎之邪。然有虛實之不同。上條實而心經見症多。此條虛而腎經見症多。用藥清補不同。當細辨之。

若身熱足冷。面赤戴陽。脈來沉細無力。或數大無力。或陰陽俱緊。其人煩躁欲狂。揚手擲足。或欲坐臥水中。舌苔紫色少神。或闊大胖嫩。或淡紅圓厚。雖濕而干。此躁也。非煩也。陰盛格陽也。急以八味投之。或參附湯加熟地投之。如得躁定脈圓。舌轉微白。庶有生機。(陰盛格陽)

白話文:

如果病人神志昏迷、胡言亂語,發燒卻還想蓋被子,眼珠向上看,大便不成形,舌頭顏色紫紅且圓潤,雖然乾燥但沒有刺痛感,表面上看起來躁動不安,這是陰氣不足而陽氣不能兼顧的情況,忌諱使用寒涼的藥物,不能誤以為是陽明熱證,亂用犀角,應該使用左歸丸、六味地黃丸等藥物,並加入清心安神的藥物,例如鉤藤、川貝、麥冬等。這樣治療纔是正確的。

這是治療心腎虛邪的正確方法。這條與上一條都是心腎有病,但虛實情況不同。上一條實證,心經的症狀比較多;這條虛證,腎經的症狀比較多。用藥清補方式不同,要仔細區分。

如果病人身體發熱,腳卻冰冷,臉色發紅,脈象沉細無力,或者脈搏快速但無力,或者脈象又緊又硬,病人煩躁不安,想要發狂,手腳亂揮,或者想坐臥在水裡,舌苔紫色、神氣不足,或者舌頭又寬又大、胖嫩、淡紅、圓厚,雖然濕潤但乾燥,這是躁動,不是煩躁,是陰氣盛而陽氣被阻礙的表現,要緊急使用八味丸治療,或者使用參附湯加入熟地治療。如果躁動能平息,脈象變圓,舌頭轉為微白,就會有生存的希望。

以上諸條。皆少陰本經自病。

若是陽經熱邪。傳至太陰。已多危候。至入少陰。生者少。死者多矣。凡見神氣昏沉。語言顛倒。齒枯齦黑。午後身熱。目睛上視。舌苔紅中有黑點。黑中有紅點。頭項強。小便澀。雖醒似睡。雖渴不知消水。時作鼾睡聲。形似死證。然舌不卷。囊不縮。面不青。息不高。喉顙不直。

四肢不厥。鼻不扇。耳不焦。不魚目。不鴉口。尚有可治之理。如舌苔燥刺而便秘者。宜兼陽明以治。方用犀角、生地、丹皮、麥冬、花粉、川斛、茯神、鉤丁、川貝、膽星之類。以養陰退陽。陰液復。外可得汗而解。內可得便而解。即寒中亦有散邪之義也。若大便不實。舌無燥刺。

白話文:

以上這些症狀,都是少陰經本身的病變。

如果陽經的熱邪傳到了太陰經,已經是十分危險的徵兆。等到熱邪進入少陰經,病人存活的機會渺茫,死亡的可能性很高。

凡是出現以下這些症狀的病人:神志昏迷,言語顛倒,牙齒枯萎牙齦發黑,下午身體發熱,眼珠向上看,舌苔紅中帶黑點或黑中帶紅點,頭頸僵硬,小便困難,看似清醒卻像睡著,口渴卻不覺得喝水,時不時發出鼾聲,這些都是接近死亡的徵兆。

但是如果舌頭沒有捲曲,陰囊沒有縮小,臉色沒有發青,呼吸沒有急促,喉嚨沒有歪斜,

四肢沒有厥冷,鼻子沒有扇動,耳朵沒有發熱,沒有魚目症(眼球突出),沒有鴉口症(嘴巴緊閉),那麼病人還是有救治的希望。

如果舌苔乾燥而發刺,並且便祕,說明病症也累及陽明經,需要同時治療陽明經。可用犀角、生地、丹皮、麥冬、花粉、川斛、茯神、鉤藤、川貝、膽星等藥物,以滋陰退陽,恢復陰液。這樣既可以通過出汗來解表,也可以通過通便來解除內熱,即使是寒症,也具有散邪的作用。

如果大便不實,舌頭沒有乾燥發刺,則說明陽明經沒有受到影響。

此陰不兼陽。即屬虛症。為難治。宜右歸六味出入為當。

邵評:陽經熱邪。傳入少陰。實則轉屬陽明。宜兼陰陽治之。虛則邪伏少陰。仍從本經治之。語最精確。

凡少陰症。六脈沉細。似寐非寐。其舌紫色是也。然紫而鮮潤者。可治。紫而枯晦。如豬肝色者。不治。或紫色而間微白苔者方佳。

邵評:從少陰脈症舌色。辨其陰液之存亡。以決病之可治不可治。的論也。

有初起吐瀉。如霍亂。陡然變重昏昧者。少陰症也。

邵評:少陰症似霍亂。戒勿誤認。此條最須著眼。

白話文:

這種只偏於陰,而不兼顧陽的病症,就屬於虛症,難以治療。應該用右歸六味湯來治療,可以根據病情調整藥物加減。

邵氏評注:陽經的熱邪傳入少陰經,如果病情較重,就會轉變成陽明經的病症,需要兼顧陰陽來治療。如果病情較輕,邪氣停留在少陰經,就應該根據少陰經的病症來治療。這句話非常精確。

所有少陰經的病症,脈象沉細,病人神志不清,似睡非睡,舌頭呈紫色,就屬於少陰經的病症。但如果舌頭紫色鮮潤,就可以治療;如果舌頭紫色枯暗,像豬肝顏色一樣,就無法治療。如果舌頭呈紫色,並且夾雜著薄薄的白苔,則預後較好。

邵氏評注:根據少陰經的脈象、症狀和舌頭顏色,就能辨別患者的陰液是否耗竭,進而決定病症是否可以治療,這是一個非常精確的論斷。

有些人一開始出現嘔吐腹瀉,類似霍亂的症狀,突然病情加重,神志昏迷,這就是少陰經的病症。

邵氏評注:少陰經的病症和霍亂很像,要小心不要誤診,這一點最需要引起重視。