《傷寒指掌》~ 卷一 (11)
卷一 (11)
1. 少陽新法
經云。冬傷於寒。春必病溫。夏必病熱。又曰。冬不藏精。春必病溫。故凡腎虛多欲之人。寒邪乘間而伏於少陰。久則寒化為熱。至春陽氣升發。新邪引動而發於少陽者。為溫病。至夏陽氣大泄。新邪外觸而發於陽明者。為熱病。
邵評:冬令閉藏。邪不外發。春夏陽氣泄越。而病溫熱。溫病發出之途由少陽。熱病發出之途由陽明。但有伏氣所發。受而即發兩種。極宜分辨。
然溫熱之症。四時俱有。有伏氣內發而病者。如冬月伏寒。夏月伏暑。再感新邪而發者是也。有時邪外觸而病者。如秋應涼而反熱。冬應寒而反溫。感其氣而即病者是也。辨症之法。凡見純熱無寒而口渴者。即是溫熱。非傷寒也。但看舌苔白黃而燥者。乃陽明見象。純紅而燥者。
白話文:
古籍記載,冬天受寒,春天就容易生病,而且是溫病;夏天就容易生病,而且是熱病。另外也說,冬天不儲藏精氣,春天就容易生病,而且是溫病。所以凡是腎虛好色的人,寒邪趁機侵入少陰經,時間久了寒氣就化為熱氣。到了春天陽氣上升,新的邪氣引動舊的寒氣,發病於少陽經,這就是溫病。到了夏天陽氣外泄,新的邪氣從外侵入,發病於陽明經,這就是熱病。
邵氏評註:冬天是閉藏的季節,邪氣不會外發。到了春夏陽氣外泄,就容易生病,而且是溫病和熱病。溫病發病的途徑是少陽經,熱病發病的途徑是陽明經。但發病的原因有兩種:一種是冬天伏藏的寒氣到了夏天發作;一種是新邪入侵馬上發病。這兩種情況要仔細區分。
不過溫熱病症一年四季都會發生,有的時候是冬天伏藏的寒氣到了夏天發作,有的時候是夏天伏藏的暑氣到了冬天發作,然後再受到新的邪氣入侵而發病;有的時候是新的邪氣入侵馬上發病,比如秋天應該涼爽卻反而炎熱,冬天應該寒冷卻反而溫暖,受到這些氣候的影響而立即生病。判斷病症的方法是,如果病人純粹發熱沒有寒症,而且口渴,那就是溫熱病,不是傷寒病。如果舌苔白黃乾燥,就是陽明經的病症;如果舌苔純紅乾燥,就是熱病。
乃少陽見象。陽明宜存肺胃之津。少陽宜顧肝腎之液。前陽明新法。已陳溫熱之概。茲專以少陽溫病為主。而兼以手三陰為治焉。邵評:純熱無寒而口渴。伏氣所發溫熱則然也。若受而即發之病。邪遏肺氣。初起必微寒。而後發熱不已。須分辨之。若苔燥。是溫熱病之的據。
凡人腠理疏豁。風溫之邪。即能直入少陽。以少陽屬木火。同氣相感也。或由其人素有伏邪。因風寒外觸。其邪直從內發。而出於少陽者。亦溫病也。其症初起。或見微寒。即發熱不已。口苦目赤。脅痛胸滿。渴而欲嘔。脈來弦滑而數。舌苔白兼邊紅。或淡紅色。此邪初發於少陽也。
白話文:
這是少陽症的表現。陽明經要留存肺胃的津液,少陽經要顧護肝腎的液體。先前陽明經的治療方法已經說明瞭溫熱病的大概,現在專門以少陽溫病為主,並兼顧手三陰經的治療。邵氏評述:純粹的熱症沒有寒症,而且口渴,這是伏氣發作的溫熱病。如果受到溫熱病邪氣馬上就發病,邪氣會阻礙肺氣,初起一定會有微寒,之後就持續發熱,需要仔細區分。如果舌苔乾燥,就是溫熱病的根據。
一般人的肌膚腠理疏鬆開闊,風溫邪氣就能直接入侵少陽經,因為少陽經屬木火,同氣相感。或者有些人本來就隱藏著病邪,因為風寒外來侵襲,病邪就從內部發作,表現出來就是少陽病,也是溫熱病的一種。這種病症初起時,可能會出現微寒,然後持續發熱,口苦目赤,脅痛胸滿,口渴想吐,脈象弦滑而數,舌苔白而邊緣發紅,或者淡紅色,這是病邪剛開始入侵少陽經的表現。
宜柴、芩、梔、丹、翹、薄清解之。至四五日。舌苔純紅起刺。煩躁不寧。六七日。耳聾顴紅。神昏。譫語。或汗出不解。或癍疹透於胸前。此時木火大熾。營分血熱已極。大忌風藥劫液。宜用鮮生地一二兩。犀角、連翹、黃芩、薄荷、丹皮、黑梔、鉤藤、銀花之屬。以清膽腑之熱。
兼解營分之邪。熱毒自解矣。(少陽兼營熱)
如見目赤面紅。神呆不語。舌如芒刺。或癍見紫色。此包絡之火亦盛也。宜犀角、鮮地、鉤丁、連翹、川連、菖蒲、丹皮、黑梔、銀花等解之。芒刺一退。即當水中養木。寒涼不可過分。宜六味甘露等湯加減。(少陽兼包絡火)
白話文:
應該用柴胡、黃芩、梔子、丹皮、羌活、薄荷來清解。到了四五天,舌苔會變得純紅並起刺,患者會煩躁不安。六七天,可能會出現耳聾、臉頰發紅、神志昏迷、胡言亂語,或者出汗不止、胸前出現斑疹。此時肝火旺盛,營分血熱已到極點,絕對不能用風藥損傷津液。應該用鮮生地一兩到兩兩,犀角、連翹、黃芩、薄荷、丹皮、黑梔、鉤藤、銀花等藥物,清熱膽腑,兼解營分之邪氣,熱毒自然就會消退。(屬於少陽兼營熱)
第二段
如見目赤面紅,神呆不語,舌如芒刺,或癍見紫色。此包絡之火亦盛也。宜犀角、鮮地、鉤丁、連翹、川連、菖蒲、丹皮、黑梔、銀花等解之。芒刺一退,即當水中養木,寒涼不可過分。宜六味甘露等湯加減。(少陽兼包絡火)
如果患者出現眼睛發紅、臉色發紅、神志呆滯不說話、舌頭像芒刺一樣、或出現紫色斑點,這就說明包絡之火也很旺盛。應該用犀角、鮮生地、鉤藤、連翹、川連、菖蒲、丹皮、黑梔、銀花等藥物來清解。舌頭上的芒刺退去後,就應該用滋陰養肝的方法,寒涼的藥物不可過度使用。可以使用六味甘露湯等方劑加減。(屬於少陽兼包絡火)
總結
這段中醫古代文字描述了少陽病的幾種常見症狀和治療方法。其中提到了不同階段的症狀表現,並根據不同的表現和病位,分別提出了不同的治療方案。同時強調了要根據病情的變化調整治療方案,不能一味使用寒涼藥物。
註
- 括號內"[ ]"內的字詞是中藥名稱,可以自行查找。
- “營分”指的是人體血液和津液。
- “包絡”指的是人體的胸腔和腹腔。
- “木火”指的是肝火。
- “風藥”是指具有發散風寒作用的藥物。
- “劫液”是指損傷津液。
- “六味甘露湯”是常用的滋陰養肝方劑。
邵評:滋腎陰。清胃熱。以生津液。乃少陽兼心包絡正法。
如初起即見舌苔鮮紅。神昏譫語。煩躁不寧者。此溫邪上乘包絡也。防發丹疹。切忌升、葛、荊、防。宜犀角、連翹、鉤丁、薄荷、丹皮、川斛、菖蒲、天竺黃、竹葉、人中黃、淨銀花之類。以解包絡營分之熱。則毒透而神清矣。(溫邪上乘包絡)
如舌苔紅中兼白色。症見譫語咳嗽者。此風溫入於心肺兩經也。宜透營分之熱。
兼泄氣分之邪。當用羚羊角、連翹、薄荷、黃芩、象貝、杏仁、蔞皮、丹皮、元參、梔子之類。次用梨汁、蔗漿、金斛、麥冬、花粉、粉參之類。以養肺胃之陰。(溫邪入心肺兩經)
白話文:
若患者剛發病就出現舌苔鮮紅、神志昏迷、說胡話、煩躁不安等症狀,這是溫邪入侵心包絡的表現。要預防發疹子,絕對不可使用升麻、葛根、荊芥、防風等藥物。宜用犀角、連翹、鉤藤、薄荷、丹皮、川斛、菖蒲、天竺黃、竹葉、人中黃、金銀花等藥物來解開心包絡營分的熱邪,則毒素排出體外,神志就會清醒。
如舌苔紅中兼白色。症見譫語咳嗽者。此風溫入於心肺兩經也。宜透營分之熱。
若患者舌苔紅中帶白,出現說胡話、咳嗽等症狀,這是風溫之邪入侵心肺兩經的表現。宜用藥物透發營分的熱邪。
兼泄氣分之邪。當用羚羊角、連翹、薄荷、黃芩、象貝、杏仁、蔞皮、丹皮、元參、梔子之類。次用梨汁、蔗漿、金斛、麥冬、花粉、粉參之類。以養肺胃之陰。(溫邪入心肺兩經)
並且要同時泄去氣分的邪氣,應當使用羚羊角、連翹、薄荷、黃芩、象貝、杏仁、蔞皮、丹皮、元參、梔子等藥物。之後再用梨汁、蔗漿、金斛、麥冬、花粉、粉參等藥物來滋養肺胃之陰。
邵評:溫邪入心肺。以存陰化熱為正治。
如癍疹已透之後。依然神昏譫語。目睛微定。舌色鮮紅者。此熱痰乘於包絡也。宜犀角尖、鮮菖蒲、天竺黃、川貝母、連翹、鉤丁、丹皮、淡竹葉、竹茹、辰砂之類。以開熱痰。神自清矣。火清毒解之後。如見虛煩嘔惡。驚悸不寐。只用溫膽湯和之。(熱痰乘包絡)
邵評:包絡熱痰。由包絡之熱已化。而痰邪留伏胃中。治以滌痰和胃。
如火邪既退之後。身體不能轉側。而兼脅痛者。此必有入絡之痰也。宜天蟲、全蠍、鉤藤、桂枝、栝蔞、澤蘭、竹瀝、薑汁之類追之。(痰入絡中)
白話文:
溫邪侵入心肺,以存陰化熱作為主要的治療方法。如果斑疹已經透出,但病人仍然神志昏迷、說胡話、眼球凝視不動、舌頭顏色鮮紅,這說明熱痰停留在包絡之中,應該用犀角尖、鮮菖蒲、天竺黃、川貝母、連翹、鉤丁、丹皮、淡竹葉、竹茹、辰砂等藥物來化解熱痰,神志自然會清醒。熱毒消解之後,如果病人出現虛煩嘔吐、心悸失眠,就用溫膽湯來調理。包絡中的熱痰是由包絡的熱氣化解而留下的痰邪,停留在胃部,應該用藥物來清滌痰邪、和胃。如果火邪退卻之後,身體無法翻身,並且伴隨肋骨疼痛,這說明痰邪已經進入經絡,應該用天蟲、全蠍、鉤藤、桂枝、栝蔞、澤蘭、竹瀝、薑汁等藥物來追逐痰邪。
如癍疹已透。而熱邪未退。舌絳神呆。語言顛倒。小便赤澀。點滴如稠。此熱結小腸所致。夫小腸結。則火邪逆乘心包。故神昏。急用導赤散。加川連、連翹、赤小豆、梔子等。以清小腸之熱。則便利而神清矣。(小腸熱結以上諸症皆溫邪為病故入少陽新法內)
邵評:心與小腸相表裡。小腸為火腑。邪熱內結小腸。而逆乘心包。是腑病及臟也。用苦味清火。先入心。且小腸火腑。非苦不通也。
白話文:
如果疹子已經透出來,但熱邪尚未退去,舌頭紅絳,神志呆滯,說話顛倒,小便赤色且黏稠,這就說明熱邪結聚在小腸所致。小腸阻塞,火邪就會逆行而上,侵犯心包,導致神志昏迷。因此要緊急使用導赤散,加入川連、連翹、赤小豆、梔子等藥物,以清解小腸的熱邪,就能通便並且神志清醒。
心和小腸是表裡關係,小腸是火腑,邪熱在小腸內結聚,逆行而上侵犯心包,這是腑病及臟的表現。因此要用苦味清熱的藥物,先入心,而且小腸是火腑,不苦則不通。
2. 少陽陽明
前陽明少陽是表症。此少陽陽明是里症。
少陽之邪不解。熾入陽明胃腑。外症耳聾顴紅。發熱便秘。舌苔邊紅。中燥黃。乃二陽合病也。仿大柴胡意。用柴芩、枳實、連翹、赤芍、製大黃微下之。若見舌苔黃中現出黑點。煩悶噁心。身痛足冷。此胃中熱毒欲發癍也。宜透癍解毒。犀角、連翹、梔子、牛蒡、黃芩、薄荷、銀花之類。(傷寒)
邵評:少陽木火。挾胃熱而發斑也。宜急急透斑解毒為要。
白話文:
前陽明少陽是表症,此少陽陽明是裏症。
意思是指,如果少陽經和陽明經同時發病,但症狀主要表現於表層,那就是表症。而如果症狀主要表現在裡層,那就是裏症。
少陽之邪不解,熾入陽明胃腑。外症耳聾顴紅,發熱便祕,舌苔邊紅,中燥黃,乃二陽合病也。
意思是說,少陽經的病邪沒有解除,就蔓延到陽明經的胃腑,外在表現為耳聾、臉頰發紅、發燒、便祕,舌苔邊緣發紅,舌苔中間乾枯發黃。這是少陽經和陽明經同時發病的症狀。
仿大柴胡意,用柴芩、枳實、連翹、赤芍、製大黃微下之。
意思是說,治療方法應該仿照大柴胡湯的方劑,使用柴胡、黃芩、枳實、連翹、赤芍、製大黃等藥物,輕輕瀉下。
若見舌苔黃中現出黑點,煩悶噁心,身痛足冷,此胃中熱毒欲發癍也。宜透癍解毒。犀角、連翹、梔子、牛蒡、黃芩、薄荷、銀花之類。
意思是說,如果舌苔發黃,中間出現黑點,還伴隨心煩意亂、噁心、全身疼痛、腳冷等症狀,這是胃中熱毒將要發斑疹的表現。應該使用清熱解毒的藥物,如犀角、連翹、梔子、牛蒡、黃芩、薄荷、銀花等。
(傷寒)
意思是說,這些內容出自《傷寒論》。