《增訂葉評傷暑全書》~ 卷下 (13)
卷下 (13)
1. 神授香蘇散
治瘟疫,昔有城中大疫,一白髮老人,教富人合施,病者皆愈。疫鬼相顧曰:此老教三人矣,遂遁。
紫蘇,香附(醋製,各二兩),陳皮(去白,一兩),甘草(五錢)
共為細末,每服三錢,水盞半,煎八分溫服。
白話文:
神授香蘇散治瘟疫,過去某城發生大瘟疫,一位白髮老人教富人合力施藥,病人全都痊癒。瘟疫鬼怪互相說:「這位老人已經救治了三批人了!」於是就逃走了。
藥方:紫蘇、香附(用醋炮製,各二兩)、陳皮(去除白膜,一兩)、甘草(五錢)
將以上藥材研磨成細粉,每次服用三錢,用半盞水煎煮至八分滿溫熱服用。
2. 制人中黃法
冬月以竹筒一段,刮去青,兩頭留節,一頭打通一竅,以大甘草切碎,內竹筒中,以木塞孔周密,投糞缸中,浸二三月,到清明取出,曬乾收貯待用,大治疫毒。
一逢疫癧之時,用貫眾一二枚,旁浸日用水缸中,烹茶煮飯,一切俱用此水,疫不能染,活人甚驗。
凡遇天行時氣,恐其相染,須遲出早入,房中常燒蒼朮,以其避瘟驅邪。鼻孔塗雄黃,口中嚼大蒜最良。
老君神明散,東坡聖散子,此二方,皆一派辛熱燥裂有毒之藥,全無扶正驅邪逐穢解毒之品,不知醫書何以列之疫條,必系後人偽託,學者慎勿徇名妄用,害人非淺,虞天民辨之最詳,不可不考。
白話文:
制人中黃法
冬天用一段竹筒,刮去竹青,兩端保留竹節,其中一端打通一個孔。將切碎的大甘草放入竹筒中,用木塞將孔嚴密堵住,然後將竹筒浸泡在糞缸裡兩個月到三個月,到清明節時取出,曬乾儲存備用,可以治療疫病。
遇到瘟疫流行的時候,用一到兩枚貫眾,浸泡在水缸裡一天,然後用這水煮茶做飯,所有用水都用這水,就能避免感染瘟疫,效果很好。
凡是遇到流行病季節,擔心被傳染,就應該晚點出門早點回家,房間裡經常燒些蒼朮,可以避瘟驅邪。在鼻孔塗抹雄黃,口中嚼大蒜,效果最佳。
老君神明散和東坡聖散這兩種藥方,都屬於辛熱燥烈且有毒的藥物,完全沒有扶正祛邪、解毒的成分,不知道醫書為什麼把它們列在瘟疫治療的條目下,一定是後人偽造的,學習者要謹慎,不要為了名聲而胡亂使用,會害人不少,虞天民對此分析得最詳盡,不可不參考。