曹穎甫

《經方實驗錄》~ 第一集下卷 (2)

回本書目錄

第一集下卷 (2)

1. 第七七案,腸癰(其一,穎師醫案)

史惠甫先生,(住上海城內方浜路七七五號三樓)

白話文:

史惠甫先生(現居上海市城內方浜路775號3樓)

佐景按,史惠甫君前以病來診,曰:我時患腹痛,藥則少瘥,隔日輒發,醫者以為疝氣,常用理氣之劑云云。余細診之,乃腸癰也,即西醫所稱盲腸炎、腹膜炎之類是。當用藥攻之,稍瘥,數日又發,案及處方如下:

「腹痛偏右,瘥而復發,便燥結,擬大黃牡丹湯。

白話文:

佐景補充說明:

史惠甫先生先前因病症來診,他告訴我,我一直患有腹痛的毛病,吃藥之後症狀會稍微好轉,但隔天又會復發。有醫生認為這是疝氣,所以一直使用理氣的藥方來治療。

我詳細診斷後,認為這是腸癰,也就是西醫所說的盲腸炎、腹膜炎之類的疾病。我用藥治療後,他的症狀稍微好轉,但幾天後又復發。以下是我的診斷和處方:

「腹痛偏右,瘥而復發,便燥結」描述的是一種經常性的右側腹痛,伴隨著便秘和病情的反復。在中醫的治療方法中,考慮到這些症狀,選擇使用大黃牡丹湯是合適的。

生川軍(錢半),元明粉(三錢,沖),桃仁(二錢),丹皮(二錢),敗醬草(三錢),生苡仁(四錢),熟附塊(一錢),枳實炭(二錢),大白芍(二錢),佛手(錢半)」

白話文:

生川鬱金(半錢),元明粉(三錢,用滾水沖泡),桃仁(二錢),丹皮(二錢),益母草(三錢),生薏仁(四錢),熟地黃(一錢),枳實炭(二錢),大白芍(二錢),佛手(半錢)。

此四月十八日方也,服三劑,所下甚多,腹痛大減。至二十五日,僅覺患處隱隱作痛矣。易醫治之,與以疏泄厥氣之劑,方為:,

白話文:

到了四月十八日,服用了三劑藥,排便次數很多,腹痛大大減少。到二十五日,只覺得患處隱隱作痛而已。更換藥方治療,給予運行經脈散發邪氣的藥方,藥方如下:

「軟柴胡(錢半),枳實炭(二錢),大白芍(二錢),青陳皮(各錢半),雲苓(三錢),香附(二錢),金鈴子(三錢),炙乳沒(各八分),小茴香(八分),炙枸桔(三錢),青桔葉(錢半),路路通(三錢)」

白話文:

  • 軟柴胡(3公克)

  • 枳實炭(6公克)

  • 大白芍(6公克)

  • 青陳皮(各4.5公克)

  • 雲苓(9公克)

  • 香附(6公克)

  • 金鈴子(9公克)

  • 炙乳沒(各2.4公克)

  • 小茴香(2.4公克)

  • 炙枸桔(9公克)

  • 青桔葉(4.5公克)

  • 路路通(9公克)

服後一日,病無進退。二日,腹脹轉劇,又來請診。察之,向之腹偏右脹痛者,今則滿腹左右皆脹矣。按之不甚有反抗力,經文中「腹皮急,按之濡」六字,確是形容盡致,不能更易,病者蹙頞相告曰:將如之何?余曰:無慮,前方尚可用。乃書曰:「腸癰旋瘥旋發,刻診小腹四圍作脹,按之濡,隱隱痛,大便不爽,再擬原法:,

白話文:

服藥後過了一天,病情沒有好轉。第二天,腹脹加重,病人又來求診。我檢查後發現,之前右邊腹部的腫脹疼痛,現在已經擴散到整個腹部,左右兩邊都脹了。按壓時沒有明顯的反抗力。經書中「腹皮急,按之濡」這六個字,的確是形容得非常到位,無法再用其他詞彙取代。病人焦急地互相商量,該怎麼辦?我說:不用擔心,前面的方法還可以再用。於是,我寫道:「腸癰剛剛痊癒又發作,詳細診斷,小腹四週腫脹,按壓時柔軟,隱隱作痛,大便不通暢,再次擬定原來的治療方案:

生川軍(三錢),粉丹皮(三錢),冬瓜子(四錢),芒硝(三錢,沖),桃仁(三錢),敗醬草(三錢),熟附塊(錢半),大白芍(四錢),焦楂炭(三錢),細青皮(錢半)」

白話文:

  • 生川軍(三錢):生大黃粉末,具有瀉下通便、清熱燥濕、涼血止血的功效。

  • 粉丹皮(三錢):丹皮粉末,具有清熱涼血、活血祛瘀、止血消腫的功效。

  • 冬瓜子(四錢):冬瓜子,具有清熱化痰、利尿消腫、潤腸通便的功效。

  • 芒硝(三錢,沖):芒硝,具有清熱瀉火、通便潤腸、軟堅散結的功效。

  • 桃仁(三錢):桃仁,具有活血化瘀、潤腸通便、止咳平喘的功效。

  • 敗醬草(三錢):敗醬草,具有清熱涼血、解毒消腫、止血止痛的功效。

  • 熟附塊(錢半):熟附片,具有補腎益精、滋陰養血、止血止痛的功效。

  • 大白芍(四錢):白芍,具有養血柔肝、緩中止痛、斂陰斂汗的功效。

  • 焦楂炭(三錢):山楂炭,具有消食化積、活血化瘀、止血止瀉的功效。

  • 細青皮(錢半):青皮,具有理氣化痰、疏肝理氣、健脾消食的功效。

此方午刻服下,下午無動靜,至夜半方欲便,下穢物甚多。次日又來診,曰,下後腹中略舒矣。余視之,病雖減其一二,殊不了了。曰:昨方雖合,尚嫌輕也。史君曰:然則如之何?曰:當請吾師用重方,君有膽量服之否?曰:願聽命。乃謁師,作初診。

白話文:

這個藥方在中午服下,下午沒有動靜,到半夜纔有便意,排泄了許多穢物。第二天他又來看診,說排泄後肚子稍微舒服了。我看了一下,病情雖然減輕了一兩分,但還沒有徹底好轉。我說:昨天的藥方雖然合適,但還嫌太輕了。史君說:那麼該怎麼辦呢?我說:應該請我的老師開一個重一點的藥方,你是否有膽量服下去?他說:願意聽從您的吩咐。於是去拜見老師,進行初次診斷。

初診,腸癰屢經攻下,病根未拔。昨由薑君用大黃牡丹湯,腹脹略減。以證情論,仍宜攻下,仍用原法加減。

白話文:

初次看診時,腸癰已經多次攻下,但病根尚未拔除。昨天接受薑君使用的大黃牡丹湯,腹脹稍微減輕。根據症狀來看,仍然應該攻下,繼續使用原來的藥方加減。

生川軍(五錢,後入),冬瓜仁(一兩),桃仁(八十粒),粉丹皮(一兩),當歸(五錢),芒硝(三錢,沖),杜赤豆(四兩,煎湯濃,後入前藥)

白話文:

生川穹(五錢,後入),冬瓜仁(一兩),桃仁(八十粒),粉丹皮(一兩),當歸(五錢),芒硝(三錢,沖泡),杜仲加紅豆(四兩,煎成濃湯,然後放入前幾種藥材)

佐景按,史君持本方至藥鋪配藥,鋪中人有難色。曰:安用若許劇藥耶?史君曰:毋慮,此種藥予已屢服之矣。鋪中人曰:然則此郎中年幾何矣?曰:七十餘齡矣。曰:然,是誠有經驗學

白話文:

佐景讀書筆記,史君持有這個處方到藥鋪配藥,藥鋪的人面有難色。他說,怎麼用這麼多劇毒藥呢?史君說,不要擔心,這種藥我已經服用了好幾次了。藥鋪的人說,那麼這位老先生今年多大年紀了?史君回答說,七十多歲了。藥鋪說,這的確是有經驗的學習。

問之醫也。乃慨予藥。據史君言,服後四小時即得便下,較向之服予方用大黃三錢,須逾十小時方得下者,爽快多矣。其夜所下最多,皆黑色臭穢之物。更衣頻數,至不可數。而快下之後,腹痛大減,腫脹亦消,次日乃來二診。

白話文:

問過醫生後,他給了我一些藥。根據史先生的說法,服藥後四個小時就開始有了排便效果,這比之前服用含有三錢大黃的藥方要快得多,那時需要超過十小時才能見效,感覺這次舒服多了。那天晚上排出了最多的糞便,都是黑色的、有臭味的東西。更換了很多次衣服,次數多到數不清。排便快速之後,腹痛大大減輕,腫脹也消失了,隔天我又去看了第二次醫生。

二診,昨用大黃牡丹湯,加當歸、赤豆。所下黏膩赤色之物,非膿非血。此種惡濁久留腸中,必化為黑色之河泥狀。服湯後,腸中有水下行,作漉漉聲。蓋此證腸中必有阻塞不通之處,故謂之癰。癰者,壅也。然則不開其壅,寧有濟乎?病根未拔,仍宜前法減輕。

白話文:

第二次看診,昨天使用大黃、牡丹花、當歸、赤豆湯。排出來的黏膩、呈紅色的東西,既不是膿,也不是血。這種惡臭的污濁物長期積存在腸中,一定會變成黑色的淤泥狀。服藥後,腸中有水下行,發出漉漉的聲音。症狀的原因,是腸中一定有阻塞不通的地方,所以稱之為癰。癰,就是堵塞的意思。如此一來,不打開阻塞的地方,怎麼會有療效呢?病根尚未去除,仍然應依循前面的方法,減少藥量服用。

生川軍(三錢),丹皮(五錢),桃仁(五十粒),當歸(五錢),冬瓜仁(一兩),赤芍(五錢),芒硝(二錢,沖),敗醬草(五錢),杜赤豆(四兩,煎湯,後入前藥)

白話文:

生川穹(三錢):具有活血止痛、祛風止痙的功效,常被用於治療跌打損傷、風濕痹痛等症狀。

丹皮(五錢):具有清熱涼血、活血化瘀的功效,常被用於治療熱性病、血瘀性疾病等症狀。

桃仁(五十粒):具有活血化瘀、潤腸通便的功效,常被用於治療瘀血性疾病、腸燥便祕等症狀。

當歸(五錢):具有補血活血、調經止痛的功效,常被用於治療血虛、月經不調、痛經等症狀。

冬瓜仁(一兩):具有利水消腫、清熱解暑的功效,常被用於治療水腫、暑熱症狀等症狀。

赤芍(五錢):具有活血化瘀、清熱涼血的功效,常被用於治療瘀血性疾病、熱性病等症狀。

芒硝(二錢,沖):具有瀉下通便、清熱瀉火的功效,常被用於治療腸燥便祕、熱性病等症狀。

敗醬草(五錢):具有清熱解毒、消腫止痛的功效,常被用於治療熱毒症、腫痛等症狀。

杜赤豆(四兩,煎湯,後入前藥):具有清熱利水、消腫解毒的功效,常被用於治療水腫、熱毒症等症狀。

將這些藥材一起煎煮,可以起到活血化瘀、清熱涼血、利水消腫的作用,適用於治療瘀血性疾病、熱性病、腫痛等症狀。

佐景按,史君服此方凡二日,計二劑,夜間皆大下,甚至疲於奔波床第與便具之間。所下除河泥狀汙物外,更有白色之膿水。下此水時,每作劇痛。史君自曰:計吾三日夜所下之物,當已滿一器有半。吾腹雖大,乃何來若許汙物,斯亦奇矣!

白話文:

佐景註解,史先生服用此方藥方總共兩天,共二劑,夜晚皆有大便,甚至於在牀邊和便具之間來回奔波。大便除了排出身體的泥狀污物外,還有白色的膿水。排便時,每次都會劇烈疼痛。史先生自己說:我計算我連續排便三晝夜排出的東西,應該已將近裝滿一半的器皿。我的肚子雖然很大,但怎麼會有這麼多的污物,這也是很神奇的事!

第三日史君服此原方,余親訪之於其私宅。史君曰:我昨未告老師以所下之物如河泥狀,而老師立案,乃徑曰:「必化為黑色之河泥。」噫,何其神也!余笑頷之。因憶某日有徐先生(先生亦嘗從師遊)者嘗來謁師,曰:「家慈以腸病棄養矣。時余以事遠羈他方,未克侍側。

白話文:

第三天史君服用了這個藥方,我親自到他家去看望他。史君說:「我昨天沒有告訴老師我拉出來的糞便像河泥一樣,但老師把脈後,就立即說『一定會變成黑色的河泥。』唉,真是太神了!」我笑著點了點頭。忽然想起有一天,有一位徐先生(這位先生也曾經是老師的學生)來拜訪老師,他說:「我母親因為腸病去世了。當時我因為有事遠在異地,未能侍奉在母親身邊。」

中醫以藥攻之不下。西醫剖開腸之一角,見腸中所蓄,非為燥矢,乃盡屬如河泥狀之物。於是施術取去汙物,病暫愈。乃不幸又二月餘而棄養。」於此可見西醫之治療腸癰,雖見效於一時,而終不足恃,忽其本而務其末,倘死者有知,能不飲恨九泉乎?

白話文:

中醫用藥物治療,效果不理想。西方醫生剖開腸子的一角,看到腸子裡積存的不是燥矢,而是全部屬於像河泥狀的東西。於是施術取出汙物,疾病暫時痊癒。但不幸的是,又過了兩個多月就去世了。由此可見,西方醫學治療腸癰,雖然一時見效,但最終不足以依賴,忽略了根本而只顧末節,如果死者有知,能不飲恨九泉嗎?

坐談有頃,因詢史君以得病之由。曰:「昔年患病,常不服藥。家嚴篤信仙佛,每以香灰令服,病因其在此乎?」但斯時史君所下者,已由黑色漸變為紫紅之咖啡色矣。

白話文:

經過一段時間的閒聊後,我就詢問史君生病的原因。他說:「以前生病的時候,我通常不服用藥物。我的父親篤信神仙佛祖,每次都讓我服用香灰,我的疾病因此而起嗎?」但當時史君的排泄物,已經從黑色逐漸變成紫紅色的咖啡色了。

三診,兩進加味大黃牡丹湯,腸中宿垢漸稀。惟臍右斜下近少腹處按之尚痛,則病根尚未盡去也。仍用前法減硝、黃以和之。

白話文:

經過三次診療,用了兩副加入了大黃和牡丹皮的湯藥,腸道中積聚的宿便逐漸減少。只是按壓臍部右側下方靠近小腹處仍然疼痛,這說明病根還沒有完全去除。仍然使用前次的方法,減少硝石和黃連的用量以調和藥性。

粉丹皮(一兩),冬瓜子(一兩),生苡仁(一兩),桃仁泥(五錢),敗醬草(五錢),京赤芍(六錢),生甘草(二錢),當歸(五錢),桔梗(三錢),杜赤豆(四兩,煎湯代水)

白話文:

  • 粉丹皮(1 兩):具有活血化瘀、涼血消腫的功效。

  • 冬瓜子(1 兩):具有清熱除濕、化痰止咳的功效。

  • 生苡仁(1 兩):具有清熱除煩、生津止渴的功效。

  • 桃仁泥(5 錢):具有活血化瘀、潤腸通便的功效。

  • 敗醬草(5錢):具有清熱解毒、利尿通淋的功效。

  • 京赤芍(6錢):具有活血化瘀、清熱涼血的功效。

  • 生甘草(2 錢):具有補中益氣、清熱解毒的功效。

  • 當歸(5 錢):具有補血活血、調經止痛的功效。

  • 桔梗(3 錢):具有宣肺止咳、祛痰平喘的功效。

  • 杜赤豆(4 兩):具有清熱利尿、消腫止渴的功效。

以上這些藥材一起煎煮,湯汁代替水服用。

佐景按,史君服此凡六劑,所下之物,漸由咖啡色轉為綠色。而綠色之中更雜有如蠶砂之黑粒。少腹痛處較瘥,惟上行之筋反覺微微牽引不舒。六劑之後,停藥二大,乃行四診。

白話文:

根據佐景的觀察,史君服用此藥總共六劑,排泄物逐漸由咖啡色轉為綠色。而在綠色之中還混雜著像蠶砂那樣的黑色顆粒。小腹疼痛的地方比較好了,但是向上延伸的筋卻感覺微微地拉扯不舒服。六劑之後,停藥兩天,然後進行了四診。

四診,腸癰近已就全,惟每日晨起大便,患處尚覺脹滿,恐系夙根未除。然下經多次,血分大虧,時時頭暈,脈大,虛象也。當以補正主治,佐以利下焦水道。

白話文:

經過四種診斷,腸癰最近已經快好了,但每天早上的大便,患處還是覺得脹滿,恐怕是老毛病沒有根除。但是已經多次瀉過藥了,血氣虧損很嚴重,常常頭暈,脈搏很大,這是虛弱的徵象。應該以補益正氣為主,輔佐通利下焦的水道。

大川芎(一兩),全當歸(五錢),大熟地(四錢),春砂仁(一錢),赤白芍(各三錢),豬苓(三錢),明天麻(四錢),陳皮(三錢),澤瀉(二錢),生白朮(五錢),冬葵子(五錢)

白話文:

  • 大川芎:10 克

  • 全當歸:5 克

  • 大熟地:4 克

  • 春砂仁:1 克

  • 赤白芍:各 3 克

  • 豬苓:3 克

  • 天麻:4 克

  • 陳皮:3 克

  • 澤瀉:2 克

  • 生白朮:5 克

  • 冬葵子:5 克

佐景按,史君服此補正分利之劑後,前之大便時痛者,今已不痛矣。且其前色綠者,今亦轉黃矣。惟七分黃之中,仍有三分綠耳。史君前有遺精宿恙,此時又發。或系本方分利藥太重之故歟?惟遺後絕不疲勞,則亦無妨焉。

白話文:

景嶽醫師的評註,史先生服用這個配方後,先前大便時疼痛的症狀已經消失了。而且先前大便顏色綠色的情況,現在也轉為黃色了。不過,雖然大便顏色有七分黃,但是仍有三分綠。史先生先前有遺精的舊疾,此時又發作了。或許是因為這個方子中分散精氣的藥物太重所導致的吧?但是遺精後沒有感到疲倦,所以也沒什麼妨礙。

瘥後,史君踵予道謝。曰:承先生等診視,吾之惡疾已全愈矣。溯我未遇先生之前,歷訪中外名醫,祈禱遠邇神祇,二年於茲,所費時間金錢,不可數計。顧又以此辭業,未獲小效。苟早知先生,則二年之劫運豈非可免乎?雖然,今日若是,亦不幸中之大幸矣。

白話文:

痊癒之後,史先生親自登門向我道謝。他說:「承蒙您和幾位醫師的診治,我的惡疾已經完全康復了。回想在我還沒遇到您之前,我走遍了中外名醫,也向遠近的神祇祈禱,已經過了兩年了,花費的時間和金錢不可計數。即使如此,我的病情依舊沒有好轉。如果我早點知道您,那麼這兩年的劫難不就避免了嗎?雖然如此,今天能痊癒,也是不幸中的大幸了。」

史君又曰:我以老師之方,示我親友,親友無不咋舌。以劇藥而用劇量,彼輩未之前睹也。余曰:劇藥所以治劇病,方今舉世滔滔,病家之訟醫家者,日有所聞,故時流習為輕劑,馴至劇藥無敢嘗試,劇病無由以起,悲夫!

白話文:

史君又說,我用我老師開的藥方,給我的親朋好友看,親朋好友沒有一個不咋舌的,是用猛藥又用大劑量,他們以前從來沒見過。我說:猛藥是用來治療嚴重疾病的,現在整個社會世風日下,病人家屬控告醫生的案件,每天都有聽說,因此社會風氣漸漸流行使用輕劑量藥物,到最後沒人敢嘗試用猛藥,嚴重的疾病就無從治起,這真是可悲啊!

佐景又按,惠甫曾大病三次,皆屬於腸,本案所載乃第一次也。其後二次,亦由吾師生共愈之,悉詳第二集中。嗣是惠甫識醫藥之保身,乃毅然棄業,從師習醫。寒暑尚未三易,而惠甫已成醫界通人矣。故我稱惠甫或曰先生,或曰君,或曰師兄者,先後關係不同故也,茲姑悉仍其舊。

白話文:

根據佐景的記載,惠甫曾經患過三次大病,都是屬於腸胃方面的疾病,本案所記載的是第一次的病情。在那之後的第二次和第三次,也是由我的老師和惠甫共同治癒的,詳情記載在第二集中。自那以後,惠甫認識到醫藥對養生的重要性,於是毅然放棄了他的原有職業,拜師學習醫朮。還不到三年時間,惠甫就已經成為醫界中的通人了。因此,我稱惠甫有時稱他為「先生」,有時稱他為「君」,有時稱他為「師兄」,這是因為我們之間的前後關係不同而引起的,現在姑且仍沿用以前的稱呼。