《傷寒懸解》~ 卷七 (2)
卷七 (2)
1. 吳茱萸證九(陽明六十)
食谷欲嘔者屬陽明也,吳茱萸湯主之,得湯反劇者屬上焦也。
土敗胃逆則作嘔吐,食谷欲吐者屬陽明也,吳茱萸湯人參大棗培土而補中,茱萸生薑溫胃而降逆。若得湯反劇者,則由上焦之痞熱,非關中焦之虛寒也。
白話文:
吃下穀物就想嘔吐,這種情況屬於陽明經的問題,可以用吳茱萸湯來治療。如果喝了藥反而更嚴重,那就屬於上焦的問題。
土氣衰敗、胃氣上逆就會引起嘔吐。吃下穀物就想吐,這屬於陽明經的問題。吳茱萸湯用人參、大棗來培補脾土、補益中焦,用吳茱萸、生薑來溫暖胃氣、降逆止嘔。如果喝了藥反而更嚴重,那是因為上焦有鬱熱造成的,不是中焦虛寒的問題。
2. 吳茱萸湯(六十三)
吳茱萸(一升洗) 生薑(六兩) 人參(三兩) 大棗(十二枚)
上四味以水七升煮取二升,去滓溫服七合,日三服。
白話文:
吳茱萸(一升,洗過)、生薑(六兩)、人參(三兩)、大棗(十二枚)。
將以上四種藥材,加水七升煎煮,煮到剩兩升時,濾掉藥渣,溫熱服用七合(約140毫升),一天服用三次。
3. 嘔多忌攻證十(陽明六十一)
傷寒嘔多,雖有陽明證,不可攻之。
傷寒經腑郁迫,不能容受,是以作嘔。嘔緣土虛胃逆,雖有陽明裡證,不可攻之也。
白話文:
傷寒病如果嘔吐很厲害,即使有陽明經的症狀,也不可以使用攻下的藥物。
傷寒病是經絡和臟腑受到邪氣鬱結、壓迫,無法承受,所以才會產生嘔吐。嘔吐的原因是脾胃虛弱、胃氣上逆所導致的,即使出現陽明經的裡證,也不適合使用攻下的藥物。
4. 五苓散證十一(陽明六十二)
太陽病,寸緩,關浮,尺弱,其人發熱,汗出,復惡寒,不嘔,但心下痞者,此以醫下之也。如其不下者,病人不惡寒而渴者,此轉屬陽明也。小便數者,大便必硬,不更衣十日無所苦也。渴欲飲水,少少與之,但以法救之。渴者,宜五苓散(方在太陽四十一)。
太陽病,寸緩,關浮,猶是中風之脈,而尺弱則腎氣不充。其人發熱,汗出,復惡寒,不嘔。太陽表證未解,而但有心下痞者,此以醫誤下而成痞,非陽明也。如其心痞不因攻下,外不惡寒而內有渴證者,此是太陽表解,轉屬陽明也。蓋太陽之病,表未解而誤下則成痞。陽明之病,不俟攻下而胃氣上逆,壅礙膽經降路,亦成痞。
而胃逆必嘔,土燥必渴,胃熱外蒸必不惡寒。合觀諸證,故知是轉屬陽明也。若其小便數者,其大便必硬。然尺弱,腎寒,原非陽旺,雖不更衣十日亦無所苦也。其渴欲飲水,止可少少與之,但以法稍救其口舌乾燥而已。緣其渴是土濕而非火升,非土燥而水涸,宜以五苓散泄水而燥土也。
白話文:
太陽病,脈象表現為寸部緩慢,關部浮大,尺部虛弱,病人發燒、出汗,又感到怕冷,不嘔吐,只是覺得心下部位堵塞不舒服,這是因為醫生使用瀉下藥造成的。如果沒有使用瀉下藥,病人不感到怕冷卻口渴,這就轉為陽明病了。小便次數頻繁,大便一定會硬,即使十天不大便也不覺得痛苦。口渴想喝水,要一點一點地給他喝,只能用對應的方法來治療。口渴的,適合使用五苓散。
太陽病,脈象表現為寸部緩慢,關部浮大,仍然是中風的脈象,而尺部虛弱則代表腎氣不足。病人發燒、出汗,又感到怕冷,不嘔吐。這是太陽表證還沒解除,卻只是覺得心下部位堵塞不舒服,這是因為醫生誤用瀉下藥造成的,並不是陽明病。如果心下堵塞不舒服不是因為攻下,而是外不感到怕冷,內卻口渴,這就是太陽表證解除,轉為陽明病了。因為太陽病的表證,如果還沒解除就誤用瀉下藥,就會造成心下堵塞。陽明病,不需要瀉下藥,只是胃氣上逆,阻礙膽經下降的通道,也會造成心下堵塞。
而胃氣上逆一定會嘔吐,土氣乾燥一定會口渴,胃熱往外蒸發一定不會怕冷。綜合觀察這些症狀,所以知道是轉為陽明病。如果小便次數頻繁,那麼大便一定會硬。然而尺部虛弱,是腎氣虛寒的表現,原本不是陽氣旺盛,即使十天不大便也不會覺得痛苦。病人想喝水,只能一點一點地給他喝,只是用方法稍微緩解口舌乾燥而已。因為他的口渴是因為體內濕氣重而不是火氣上炎,不是土氣乾燥而是津液枯竭,適合用五苓散來排除體內多餘的水分,達到乾燥脾土的目的。
5. 心下硬滿證十二(陽明六十三)
陽明病心下硬滿者,不可攻之,攻之利遂不止者死,利止者愈。
心下痞者,太陰之證。太陰病腹滿而吐自利益甚,下之必胸下結硬是也。陽明之病而見太陰心下硬滿之證,陰盛陽弱故不可攻之,攻之脾陽陷敗利遂不止者死,陽回利止者則愈也。
白話文:
陽明病如果出現心下(胃脘部)硬滿的症狀,不能用攻下的藥物治療。如果用了攻下藥,導致腹瀉不止的,就會死亡;如果腹瀉停止,病就好了。
心下痞悶的症狀,是太陰病的表現。太陰病如果出現腹脹滿、嘔吐,並且腹瀉反而更嚴重的,如果用攻下藥,一定會導致胸下部位結塊變硬。陽明病如果出現太陰病心下硬滿的症狀,是因為陰氣過盛而陽氣衰弱,所以不能用攻下藥。如果用了攻下藥,導致脾陽虛衰,腹瀉不止的就會死亡;如果陽氣恢復,腹瀉停止,病就好了。
6. 寒熱脈緊證十三(陽明六十四)
陽明中風,口苦咽乾,腹滿,微喘,發熱,惡寒,脈浮而緊。若下之,則腹滿,小便難也。
陽明中風而口苦咽乾,是有少陽證;腹滿,是有太陰證;發熱惡寒,脈浮而緊,脈證又與傷寒太陽中風,大青龍湯相似。此在陽明腑熱外蒸,應當汗出而脈緩,乃脈緊而惡寒者,是衛氣外斂,胃家陽虛而不能發也。外有甲木之克,里有太陰之侵,而經腑雙郁,不得發越陽明,至此困憊極矣。若復下之,則遂成太陰之證,腹滿而小便難也。法詳下章豬苓湯一段。
白話文:
陽明經脈受到風邪侵襲,會感到口苦、咽喉乾燥、腹部脹滿、輕微喘氣、發熱、怕冷,脈象呈現浮且緊的狀態。如果使用瀉下的方法治療,會導致腹部更加脹滿,小便困難。
陽明中風出現口苦咽乾的症狀,同時也可能帶有少陽病證;腹部脹滿,則可能有太陰病證;發熱怕冷,脈象浮緊,這些脈象和症狀又與傷寒太陽中風、使用大青龍湯的證候相似。這個情況是陽明腑內的熱氣向外蒸發,照理應該會流汗且脈象和緩,但現在卻出現脈緊而怕冷的狀況,表示衛氣向外收斂,胃的陽氣虛弱而無法向外發散。外有甲木(肝木)的剋制,內有太陰(脾)的侵擾,導致經脈和腑臟都處於鬱結狀態,陽明之氣無法向外疏通,以致困頓疲憊至極。如果此時又使用瀉下的方法,就會變成太陰病的證候,腹部脹滿而且小便困難。關於治療方法,請參考後面章節豬苓湯的相關論述。
7. 梔子白虎豬苓證十四(陽明六十五)
陽明病脈浮而緊,咽燥口苦,腹滿而喘,發熱汗出,不惡寒,反惡熱,身重。若發汗則躁,心憒憒,反譫語。若加燒針,必怵惕煩躁,不得眠。若下之,則胃中空虛,客氣動膈,心中懊憹,舌上苔者,梔子豉湯主之。(方在太陽八十九)若渴欲飲水,口乾舌燥者,白虎加人參湯主之。(方在太陽三十九)若脈浮發熱,渴欲飲水,小便不利者,豬苓湯主之。
陽明病脈浮而緊,有太陽證,咽燥舌乾,有少陽證,腹滿,有太陰證。發熱汗出,不惡寒,反惡熱,則胃熱外發矣。但有太陰腹滿,則土濕頗旺,未免身重,耳濕盛,陽虛。汗下燒針,俱屬不可。若發汗,則陽亡,躁生,神敗,心惛而反譫語。若加燒針,汗去陽亡,必怵惕煩躁,不得眠臥。
若下之,則陽亡,土敗,胃中空虛,不能堤防陰邪,下焦客氣,遂逆動於膈下,拒格胸中之陽,心中懊憹而生瘀濁,心竅於舌。瘀濁在心,舌上苔生者,宜梔子豉湯,湧瘀濁而清煩熱也。若下後陰亡,渴欲飲水,口乾舌燥者,宜白虎加人參湯,清金而泄熱,益氣而生津也。若下後陽旺而土濕,脈浮發熱,渴欲飲水,小便不利者,宜豬苓湯。
二苓滑澤,利水而瀉濕,阿膠潤木而清風也。土濕木遏郁,生下熱,是以發熱。木氣堙塞,疏泄不行,故小便不利。木鬱風生,肺津傷耗,是以發渴。風氣發揚,是以脈浮腹滿身重之人,下之,陽敗濕增,故見證如此。此申明上章腹滿小便難之義。
白話文:
陽明病如果出現脈象浮而且緊,喉嚨乾燥口苦,肚子脹滿而且喘氣,發燒出汗,不覺得冷反而怕熱,身體感覺沉重。如果使用發汗的方法治療,會變得煩躁不安,心神迷亂,甚至胡言亂語。如果再用燒針來治療,一定會更加驚恐煩躁,無法入睡。如果使用瀉下的方法治療,會導致胃裡空虛,體內的邪氣會向上侵犯到橫膈膜,造成心裡煩悶,舌頭上出現舌苔,這時候應該用梔子豉湯來治療(藥方在太陽篇第八十九條)。如果出現口渴想喝水,口乾舌燥的狀況,應該用白虎加人參湯來治療(藥方在太陽篇第三十九條)。如果出現脈象浮、發燒、口渴想喝水、小便不順暢的狀況,應該用豬苓湯來治療。
陽明病如果出現脈象浮而且緊,代表還有太陽病的症狀,喉嚨乾燥舌頭乾,代表有少陽病的症狀,肚子脹滿,代表有太陰病的症狀。發燒出汗,不覺得冷反而怕熱,這代表胃裡的熱往外散發。但因為有太陰病的肚子脹滿,代表體內濕氣比較旺盛,難免身體感覺沉重,濕氣盛導致陽氣虛弱。發汗、瀉下、燒針這些方法都不適合用。如果使用發汗的方法,會使陽氣耗損,產生煩躁,精神敗壞,心神昏亂而胡言亂語。如果再用燒針來治療,汗出後會使陽氣耗損,一定會更加驚恐煩躁,無法入睡。
如果使用瀉下的方法,會使陽氣耗損,脾胃功能衰敗,胃裡空虛,無法防禦體內的陰邪,下焦的邪氣會向上侵犯到橫膈膜下,阻礙胸中的陽氣,造成心裡煩悶而產生瘀濁,心竅與舌頭相連,瘀濁在心,舌頭上就會出現舌苔,這時候應該用梔子豉湯,來清除體內的瘀濁,解除煩熱。如果瀉下後造成陰液耗損,出現口渴想喝水,口乾舌燥的狀況,應該用白虎加人參湯,來清除肺熱,補充津液。如果瀉下後體內陽氣旺盛,但濕氣也重,出現脈象浮、發燒、口渴想喝水、小便不順暢的狀況,應該用豬苓湯來治療。
豬苓湯中的豬苓和滑石,可以利水滲濕,阿膠可以滋潤肝木,清肝風。體內濕氣太重導致肝木受到壓制,產生下部的熱,所以會發燒。肝氣鬱結,疏泄功能無法正常運作,所以小便不順暢。肝木鬱結生風,肺的津液受損耗,所以會口渴。風氣發散,所以原本脈象浮、肚子脹滿、身體感覺沉重的人,使用瀉下後,陽氣衰敗,濕氣增加,所以會出現這些症狀。這是為了說明前面章節所說的腹脹、小便困難的含義。
8. 豬苓湯(六十四)
豬苓(去皮) 茯苓 澤瀉 滑石(碎) 阿膠(各一兩)
上五味,以水四升,先煎四味,取二升,去滓,內下阿膠,烊消溫服,七合,日三服。
白話文:
豬苓(去掉外皮)、茯苓、澤瀉、滑石(搗碎)、阿膠(各一兩)。
將以上五種藥材,用水四升,先煎煮前四味藥,煮到剩二升時,撈去藥渣,再放入阿膠,使其融化後,溫熱服用,每次七合,一天服用三次。