黃元御

《傷寒懸解》~ 卷三 (9)

回本書目錄

卷三 (9)

1. 文蛤散(十二)

文蛤(五兩)

上一味杵為散,以沸湯五合和方寸匕。

白話文:

將文蛤(五兩)磨成粉末,用滾燙的開水五合,調和一匙藥粉服用。

2. 白散(十三)

桔梗(三分) 貝母(三分) 巴豆(一分,去皮,煮研如脂)

上二味為末,內巴豆,更於臼中杵之,以白飲和服。強人半錢匕,弱者減之。病在膈上必吐,在膈下必利。不利,進熱粥一杯。利過不止,進冷粥一杯。身熱皮粟不解,欲引衣自覆者,若以水噀之洗之,益令熱不得去。當汗而不汗則煩。假令汗已出腹中痛,與芍藥三兩,如上法。 (汗出腹痛者,血亡而木燥也。芍藥清風木而潤血燥。)

白話文:

桔梗(三分)、貝母(三分)、巴豆(一分,去掉外皮,煮過後搗成油脂狀)。

將桔梗和貝母磨成粉末,加入巴豆,然後在臼中一起搗均勻。用溫開水調和服用。身體強壯的人服用半錢匕的量,身體虛弱的人減量服用。如果病邪在橫膈膜之上,一定會嘔吐;如果病邪在橫膈膜之下,一定會腹瀉。如果沒有腹瀉,就喝一杯熱粥。如果腹瀉過度不止,就喝一杯冷粥。如果身體發熱,皮膚起雞皮疙瘩沒有消退,想拉被子蓋住自己,如果用水噴灑或清洗,反而會使熱氣無法散去。應該出汗而沒有出汗就會煩躁。如果已經出汗但肚子痛,就服用芍藥三兩,做法同上。(出汗後肚子痛,是因為血虛而肝木乾燥。芍藥可以清瀉肝木,潤澤血燥。)

3. 太陽傷寒抵當湯證(四章太陽入陽明去路)

風寒外感,有上焦之熱,有下焦之熱,有氣分之熱,有血分之熱。上焦氣分之熱,白虎可清;上焦血分之熱,承氣可下;而膀胱熱結,病在下焦血分,則於承氣而加破血之藥,於是有桃核承氣、抵當湯、丸之設。傷寒之病,在於衛氣;氣鬱則生寒;中風之病,在乎營血;血鬱則生熱;熱結血分,是中風之證,非傷寒之證也。至於陽盛之人,傷寒而有此,則抵當用丸而不用湯,以其下熱不如中風之甚也。

白話文:

外感風寒,可能會有上焦(身體上部)的熱象,也可能有下焦(身體下部)的熱象,還可能有氣分(身體機能運作的層面)的熱象,以及血分(血液循環的層面)的熱象。如果是上焦氣分的熱,可以用白虎湯來清除;如果是上焦血分的熱,可以用承氣湯來往下疏導。而當膀胱的熱邪結聚,病位在下焦血分時,就需要在承氣湯的基礎上加入破血的藥物,因此就有了桃核承氣湯、抵當湯和抵當丸的設立。傷寒這種病,病位在衛氣(體表的防禦機能);氣機鬱滯就會產生寒象;而中風這種病,病位在營血(血液的營養功能);血液鬱滯就會產生熱象;熱邪結聚在血分,是中風的病證,不是傷寒的病證。至於體質陽氣旺盛的人,如果得了傷寒卻出現這種情況,就應該使用抵當丸而不是抵當湯,因為他們下焦的熱邪不如中風那麼嚴重。

4. 桃核承氣證一(太陽四十四)

太陽病不解,熱結膀胱,其人如狂,血自下,下者愈,其外不解者,尚未可攻,當先解外。外解已,但小腹急結者,乃可攻之,宜桃核承氣湯。

太陽病表證不解,經熱內蒸而結於膀胱。膀胱者,太陽之腑,水腑不清,膀胱素有濕熱,一因表郁,腑熱內發,故表熱隨經而深結也。熱結則其人如狂。緣膀胱熱結必入血室。血者,心所主,胎君火而孕陽神。血熱則心神擾亂,是以狂作也。若使瘀血自下,則熱隨血泄,不治而愈。

不下則宜攻之。如其外證不解者,尚未可攻,攻之恐表陽內陷。當先解外證。外證已除,但余小腹急結者,乃可攻之,宜桃核承氣湯。桂枝桃仁通經而破血,大黃芒硝下瘀而泄濕,甘草保其中氣也。

白話文:

太陽病如果沒有治好,熱邪會積聚在膀胱,這個人會像發狂一樣,如果這時能自行排出瘀血,病就會好轉。但如果體表症狀還沒解除,就不能馬上用攻下的藥,要先解決體表的毛病。等到體表症狀解除了,只剩下小腹部脹痛的症狀,才可以攻下,這時適合用桃核承氣湯。

太陽病的表證沒有解除,熱邪就會往內傳導,積聚在膀胱。膀胱是太陽經所屬的腑,就像水的容器一樣,如果膀胱本身就有濕熱,又因為體表鬱悶,導致腑內熱邪發作,表面的熱就會隨著經絡深入積聚。熱邪積聚就會讓人像發狂一樣,因為膀胱的熱邪必定會影響到血室。血是心所主管的,裡面蘊藏著陽氣,當血液過熱,心神就會受到干擾,所以會出現發狂的現象。如果體內瘀血自行排出,熱邪也會跟著血被排出,病自然就會好。

如果瘀血沒有自行排出,就應該用藥來攻下。但如果體表的症狀還沒有解除,就不能馬上用攻下的藥,否則可能會讓表邪深入體內。應該先解決體表的症狀。等到體表症狀都解除了,只剩下小腹部脹痛的症狀,才能用攻下的藥,這時適合用桃核承氣湯。桃核和桂枝可以疏通經絡、活血化瘀,大黃和芒硝可以瀉下瘀血、排除濕熱,甘草可以保護身體的元氣。

5. 桃核承氣湯(十四)

桃仁(五十枚,去皮尖) 桂枝(二兩,去皮) 甘草(二兩,炙) 大黃(四兩) 芒硝(二兩)

上五味,以水七升,煮取二升半,去滓,內芒硝,更上火微沸,下火,先食溫服五合,日三服,當微利。

白話文:

將桃仁(去皮尖,約50顆)、桂枝(去皮,約2兩)、炙甘草(約2兩)、大黃(約4兩)、芒硝(約2兩)這五種藥材,加入七升水煮至剩二升半,濾掉藥渣,再放入芒硝,稍微加熱至微滾,便可離火。先吃飯,然後溫服五合(約100毫升),一天服用三次,應該會輕微腹瀉。

6. 抵當證二(太陽四十五)

太陽病六七日,表證猶存,脈微而沉,反不結胸,其人如狂者,以熱在下焦。少腹當硬滿,小便自利者,下血乃愈。所以然者,以太陽隨經瘀熱在腹裡故也。抵當湯主之。

六七日,經盡之期,表證猶存,脈微而沉,已無表脈。寸脈浮,關脈沉,當病結胸,乃反不結胸,而其人如狂者,以熱不在上焦,而在下焦也。熱結下焦,其少腹必當硬滿。若是小便自利,是熱結血分,下血乃愈。以太陽表邪隨經內入,瘀熱在裡,宜抵當湯。水蛭、虻蟲、桃仁、大黃,破瘀而泄熱也。

白話文:

太陽病發作六七天,表證的症狀還在,脈象微弱且沉在深處,反而沒有形成結胸的狀況,病人卻出現像發狂一樣的狀態,這是因為熱邪積聚在下焦。小腹應該會感到硬脹飽滿,如果小便正常,那麼排出瘀血後就會好轉。之所以會這樣,是因為太陽經的邪氣隨著經絡的走向,瘀積化熱在腹部內裡的緣故。應該用抵當湯來治療。

病發六七天,是經脈邪氣應該消退的時間,如果表證的症狀還在,脈象卻微弱且沉在深處,已經沒有表證的脈象了。如果寸脈浮,關脈沉,應該是形成結胸,卻反而沒有形成結胸,病人卻出現像發狂一樣的狀態,這是因為熱邪不在上焦,而是在下焦。熱邪積聚在下焦,小腹必定會感到硬脹飽滿。如果小便正常,就代表熱邪與血分相結,排出瘀血後就會好轉。這是因為太陽經的表邪隨著經絡的走向進入體內,瘀積化熱在裡面的緣故,應該用抵當湯來治療。抵當湯中的水蛭、虻蟲、桃仁、大黃等藥材,具有破除瘀血並瀉熱的功效。

7. 抵當湯(十五)

大黃(三兩,酒浸) 水蛭(三十枚,熬) 虻蟲(三十枚,熬,去翅足) 桃仁(三十枚)

上四味為末,水五升,煮取三升,去滓,溫服一升,不下,再服。

白話文:

將大黃(三兩,用酒浸泡過)、水蛭(三十枚,先熬煮過)、虻蟲(三十枚,先熬煮過,去除翅膀和足)、桃仁(三十枚),這四種藥材一起磨成粉末。然後加入五升水煮,煮到剩下三升時,過濾掉藥渣。溫熱服用一升,如果沒有效果,可以再服用一升。

8. 抵當湯證三(太陽四十六)

太陽病身黃脈沉結少腹硬,小便不利者為無血也。小便自利,其人如狂,血證諦也。抵當湯主之。

身黃脈沉結少腹硬,是皆血瘀之脈證。血司於肝,血結木鬱,賊傷己土,則發黃色。緣木主五色,入土為黃故也。然使小便不利,則三者乃膀胱濕熱之瘀,是茵陳五苓證,非血證也。小便自利,其人如狂,血證已諦,故宜抵當。

白話文:

太陽病出現身體發黃,脈象沉而結澀,小腹部脹硬,如果小便不順暢,這表示不是血瘀的病症。如果小便順暢,這個人卻像發狂一樣,那就是血瘀的病症確定無疑。這種情況要用抵當湯來治療。

身體發黃、脈象沉而結澀、小腹部脹硬,這些都是血瘀的脈象和症狀。血歸肝臟主管,血瘀導致肝氣鬱結,進而影響脾胃功能,就會出現黃疸。因為肝屬木,木主五色,入脾胃屬土就顯現黃色。然而,如果小便不順暢,這三種症狀就代表是膀胱濕熱造成的瘀滯,屬於茵陳五苓散證,而不是血瘀的病症。如果小便順暢,人卻像發狂一樣,就確定是血瘀的病症,所以適合用抵當湯治療。

9. 抵當證四(太陽四十七)

傷寒有熱少腹滿,應小便不利,今反利者為有血也,當下之,不可余藥,宜抵當丸。

身有熱而少腹滿,多是木鬱陽陷,疏泄不行,應當小便不利,今利者是有血瘀,當下然滿而未硬下,不必急減抵當之,分兩變湯為丸,緩攻可也。

白話文:

傷寒發熱,並且小腹脹滿,照理來說應該是小便不順暢,現在反而腹瀉,這是體內有瘀血的徵兆,應該用藥物來攻下瘀血,不可以用其他藥物,適合使用抵當丸。

身體發熱,而且小腹脹滿,多半是肝氣鬱結,陽氣無法宣洩而下陷的現象,應該是小便不通暢,現在反而腹瀉,這是因為有血瘀的緣故,應該攻下瘀血,但是腹部雖然脹滿卻還沒有變硬,不必急著使用抵當丸,可以將抵當湯的劑量調整後做成藥丸,慢慢地攻下瘀血就可以了。

10. 抵當丸(十六)

大黃(二兩) 水蛭(二十枚) 虻蟲(二十五枚) 桃仁(二十五枚)

上四味杵分為四丸,以水一升煎一丸,取七合服之。晬時當下血。若不下者,連服。

白話文:

將大黃(二兩)、水蛭(二十枚)、虻蟲(二十五枚)、桃仁(二十五枚)這四種藥材搗碎混合均勻,分成四份藥丸。每次取一份藥丸,加水一升煎煮,煮到剩七合時服用。正常情況下,服藥後一天之內應該會排出瘀血。如果沒有排出瘀血,就繼續服用。