《傷寒懸解》~ 卷三 (2)
卷三 (2)
1. 風寒總綱二(太陽三)
病人身大熱,反欲得近衣者,熱在皮膚,寒在骨髓也;身大寒,反不欲近衣者,寒在皮膚,熱在骨髓也。
白話文:
病人的身體非常熱,反而想要多穿衣服,這是因為熱在皮膚表面,而骨髓裡是寒的;身體非常冷,反而不想多穿衣服,這是因為寒在皮膚表面,而骨髓裡是熱的。
申明上章寒熱之義:陰盛則內寒外熱,內寒故欲近衣;陽盛則內熱外寒,內熱故不欲近衣。以其欲不欲而內外之寒熱見焉。經所謂「臨病人問所便也」(《素問》語)。上章發熱惡寒,無熱惡寒者,言其外也;風傷衛者多內熱,寒傷營者多外寒,恐人略內而詳外,故發此章。
白話文:
說明上一章關於寒熱的意義:陰氣旺盛,則內部寒冷,外部發熱,內部寒冷,所以想要穿衣;陽氣旺盛,則內部發熱,外部寒冷,內部發熱,所以不想穿衣。根據他們是否穿衣的意願,就可以看出內外寒熱的狀態。經文中說:「看病時,要詢問病人的感覺」(《素問》)。上一章提到的發熱惡寒,是指外在的熱和寒;風邪侵襲衛氣的人,大多內部發熱;寒邪侵襲營血的人,大多外部寒冷。擔心人們只注意內部而忽略外部,所以專門提了這一章。
2. 太陽中風(十五章)
風者天地發生之氣也,皮毛未開,風氣外客,傷其衛陽,則竅開而衛泄。衛性降斂,衛欲閉,而風泄之,欲閉不得,則內乘陰位而遏營血,是以病也。 (曰風泄者,風閉其衛,營鬱而外泄也。)
白話文:
風是天地運行而產生的氣。毛孔還沒有關閉時,風氣由外入侵,損傷了體表的陽氣衛氣,就會導致毛孔打開,衛氣流失。衛氣的特性是下降和收斂,它想要關閉,但是風氣讓它流失,想要關閉卻關不上,就會向內侵襲陰位,阻滯營血的運行,這就是生病的原因。(所謂風泄,就是風氣閉住了衛氣,營氣鬱結而向外流失。)
3. 太陽中風一(太陽四)
太陽病發熱汗出惡風脈緩者,名為中風。
白話文:
太陽病出現發熱、出汗、怕風,且脈搏鬆緩的,這被稱為中風。
太陽之經有營衛之分,營行脈中,衛行脈外。風寒客之,各有所傷。風則傷衛,寒則傷營。衛傷則閉其營血,故發熱;營傷則閉其衛氣,故惡寒。營為寒閉,則無汗;衛為風鼓,則有汗。以衛氣初閉,營郁猶得外泄也。汗出衛泄,是以表虛而惡風。寒性凝澀,傷寒則皮毛閉塞,故脈緊;風性動盪,傷風則經氣發泄,故脈緩。
白話文:
太陽經分為營氣和衛氣。營氣運行在經脈內,衛氣運行在經脈外。風寒侵襲身體後,會分別損傷營氣和衛氣。
如果傷及衛氣,就會閉塞營氣和血液,所以會發熱;如果傷及營氣,就會閉塞衛氣,所以會怕冷。
如果營氣被寒氣閉塞,就不會出汗;如果衛氣被風動擾,就會出汗。這是因為衛氣剛開始閉塞時,營氣積鬱仍能向外發散。
汗液是衛氣發散出去的,所以出汗後表氣虛弱,怕風。
寒性具有收斂凝滯的特性,傷寒後會導致皮毛閉塞,所以脈搏會緊;風性具有飄動的特性,傷風後會導致經氣發散,所以脈搏會緩。
4. 太陽中風桂枝湯證
肺通衛氣,風傷於衛,行其疏泄之令,衛氣不斂,是以有汗,衛愈泄而愈閉。閉而不開則營鬱而發熱。桂枝湯所以通經絡而泄營郁也。
白話文:
肺控制人體的防禦系統(衛氣),風寒侵襲衛氣,會讓衛氣渙散,這樣衛氣無法收斂,所以會出汗。衛氣流失越多,身體就越閉塞。閉塞不打開,就會導致營血鬱積而發熱。桂枝湯就是用來疏通經絡,解除營血鬱積的。
5. 太陽中風桂枝一(太陽五)
太陽病頭疼發熱,汗出,惡風者,桂枝主之。
白話文:
太陽病出現頭痛、發燒、出汗且怕風的症狀時,主要使用桂枝來治療。
風為陽邪,衛為陽氣,風邪中人,則陽分受之,故傷衛氣。衛秉肺氣,其性收斂,風鼓衛氣,失其收斂之職,是以汗出。風愈泄而衛愈斂,則內遏營血,鬱蒸而為熱。是衛氣被傷而營血受病也。故傷在衛氣而治在營血。桂枝湯,甘草、大棗補脾精以滋肝血,生薑調臟腑而宣經絡,芍藥清營中之熱,桂枝達營中之郁也。汗者,營衛之所蒸泄,孔竅一開而營郁外達,則中風愈矣。
白話文:
風是一種陽性邪氣,而衛氣也是陽氣。當風邪侵入人體,陽性的衛氣就會受到影響,導致衛氣受損。衛氣的本性是收斂的,而風氣會鼓動衛氣,讓衛氣失去收斂的功能,因此人會出汗。風氣越發宣泄,衛氣就越收斂,這樣就會阻礙營血,導致鬱熱。所以,衛氣受傷後,會導致營血受損。因此,對於風寒感冒,治療重點在於營血。桂枝湯中,甘草和大棗可以補脾精以滋養肝血,生薑可以調理臟腑和疏通經絡,芍藥可以清營中的熱氣,桂枝可以疏通營中的鬱氣。出汗是營衛蒸發宣泄的結果,一旦打開孔竅讓營鬱外散,風寒感冒就會痊癒。
6. 桂枝湯(一)
桂枝(三兩去皮) 芍藥(一兩) 甘草(二兩炙) 大棗(十二枚劈) 生薑(三兩)
白話文:
桂枝(120克,去皮) 芍藥(40克) 甘草(80克,炙用) 大棗(12枚,劈開) 生薑(120克)
上五味㕮咀,以水七升,微火煮取三升,去滓,適寒溫服一升。服已,須臾歠稀粥一升余,以助藥力。溫覆令一時許,通身漐漐微有汗出,益佳。不可令如水流漓,病必不除。若一服汗出,病瘥停後,服不必盡劑。若不汗,更服依前法。又不汗,後服小促其間半日許,令三服盡。
白話文:
將上方的五種藥材嚼碎,加入七升的水,用小火煮到只剩下三升,去掉渣滓,趁溫熱時喝一升。喝完後,過一會兒再喝一升多一點的稀粥,以幫助藥效發揮。蓋上被子保暖一個小時左右,全身微微發汗,效果更好。但不要汗流如注,否則疾病不會痊癒。如果一劑就出汗了,病情緩解後,剩下的藥不必全喝完。如果不出汗,按照之前的方法繼續服用。如果還是不出汗,後面的藥每隔半日服用,三劑後即可。
若病重者,一日一夜服,周時觀之。服一劑盡,病證猶在者,更作服。若汗不出者,可服至二三劑。禁生冷、黏滑肉面、五辛、酒酪、臭惡等物。
白話文:
對於病情較重的患者,一天一夜服用一劑藥,定期觀察病情。一劑服完後,症狀仍未消失的,可以繼續服用。如果沒有出汗,可以服用至二至三劑。
在此期間,禁止食用生冷、黏滑的肉面、五辛、酒酪、臭味難聞等食物。
7. 銖兩升斗考
漢書律曆志量者龠、合、升、斗、斛也。本起於黃鐘之龠,用度瞰審其容,以子谷秬黍中者千有二百,實其龠以井水準其概。合龠為合,十合為升,十升為鬥,十斗為斛。而五量嘉矣。權者銖、兩、斤、鈞、石也。一龠容千二百黍,重十二銖。兩之為兩,二十四銖為兩,二十六兩為斤,三十斤為鈞,四鈞為石。
白話文:
古書中記載的「量」指龠、合、升、鬥、斛。這些容量單位最初是根據黃鐘的音律確定的。仔細測量黃鐘的容量,用中等大小的子谷黍子一千二百粒裝滿龠,並用井水調平它的表面。十龠為合,十合為升,十升為鬥,十鬥為斛。這樣確定的五種容量單位非常準確。
古書中記載的「權」指銖、兩、斤、鈞、石。一龠可以裝下1200粒黍,重12銖。二十四銖為兩,十六兩為斤,三十斤為鈞,四鈞為石。
而五權謹矣。一千二百黍為一龠,重今之一錢七分。合龠為合,今之三錢四分也。十合為升,今之三兩四錢也。一龠重十二銖,今之一錢七分也。兩之為兩,今之三錢四分也。
白話文:
五權的單位換算很嚴謹。一千二百顆黍子為一龠,重量約等於現在的一錢七分。三龠是一合,等於現在的三錢四分。十合是一升,等於現在的三兩四錢。一龠的重量是十二銖,相當於現在的一錢七分。一兩是二龠,等於現在的三錢四分。
8. 桂枝證二(太陽六)
太陽中風,陽浮而陰弱。陽浮者,熱自發;陰弱者,汗自出。嗇嗇惡寒,淅淅惡風,翕翕發熱,鼻鳴乾嘔者,桂枝主之。
白話文:
陽明中風,陽氣浮在上而陰氣虛弱。陽氣浮在表面上,因此會感覺自身發熱;陰氣虛弱,所以會出汗。惡寒怕冷,惡風瑟縮,忽冷忽熱,鼻子堵塞、乾嘔的,可用桂枝來治療。
寸為陽,尺為陰。營候於尺,衛候於寸。風泄衛氣,故寸脈浮;邪不及營,故尺脈弱。風愈泄而氣愈閉,故營鬱而發熱;氣愈閉而風愈泄,故營疏而汗出。嗇嗇淅淅者,皮毛振慄之意;翕翕盛也,猶言陣陣不止也。肺主皮毛,開竅於鼻。皮毛被感,肺氣壅遏,旁無透竅,故上循鼻孔。
白話文:
寸口脈反映陽氣,尺口脈反映陰氣。營氣表現在尺脈上,衛氣表現在寸脈上。風邪耗損衛氣,所以寸脈浮起;邪氣還沒傷及營氣,所以尺脈虛弱。風邪耗損衛氣愈嚴重,營氣就會愈加鬱滯,導致發熱;營氣愈加鬱滯,風邪耗損衛氣也會愈嚴重,導致營氣鬆散外洩,出現出汗的症狀。「瑟瑟淅淅」形容皮膚毛發顫抖的樣子;「翕翕盛」形容頻繁陣發的樣子。肺臟主司皮膚毛髮,開竅於鼻子。皮膚毛髮受到侵襲,肺氣就會鬱結阻滯,沒有其他宣洩的渠道,所以會往上流竄到鼻孔。
而鼻竅窄狹,泄之不及,故沖激作響而為鼻鳴。衛氣閉塞,郁其胃氣,獨陰不降,故生乾嘔。桂枝泄其營鬱,則諸證愈矣。
白話文:
由於鼻孔狹窄,鼻涕流不出來,所以空氣衝擊鼻腔時會發出聲響,這便是鼻鳴。身體的防禦機能堵塞,導致胃氣鬱結,陰氣無法下行,所以會產生乾嘔。桂枝可以疏散身體內鬱積的陽氣,這樣各種症狀就會好轉。
9. 桂枝證三(太陽七)
太陽病發熱汗出者,此為營弱衛強,故使汗出,欲救邪風者,桂枝湯主之。
白話文:
患有太陽病而發熱並且出汗的,這是因為體內營氣虛弱而衛氣過強,所以會出汗。如果要治療這種像被邪風侵襲的情況,應該使用桂枝湯來治療。
營弱衛強,即上章陽浮陰弱之義,衛閉而遏營血也。邪風者,經所謂虛邪賊風也。風隨八節而居八方,自本方來者謂之正風,不傷人也。自沖後來者謂之賊風,傷人者也。如夏至風自南來是正風也,若來自北方是沖後也。義詳靈樞九宮八風篇。
白話文:
營血虛弱而衛氣強盛,就是上文所說的陽氣浮越、陰氣虛弱,導致衛氣閉阻而遏制營血運行。邪風,是指古籍中提到的虛邪賊風。風氣隨著一年八節變換而居於不同的方位,從本身所在方位吹來的風稱為正風,不傷害人體。從沖剋方位吹來的風稱為賊風,會傷及人體。例如,夏至時節,風從南方吹來,屬於正風;如果從北方吹來,則屬於賊風。具體內容請參閱《靈樞‧九宮八風篇》。
10. 桂枝證四(太陽八)
病人臟無他病,時發熱自汗出而不愈者,此為衛氣不和也。先於其時發汗則愈。桂枝主之。
白話文:
病人的五臟沒有其他疾病,卻經常發燒、盜汗,且這種症狀久治不癒,這是因為衛氣不調和所致。在發燒的初期施以發汗治療就能痊癒。可以用桂枝來治療。
陽明腑病汗愈出而胃愈燥,故發熱汗出而病不愈。病人臟氣平和,無他胃熱之證,時發熱自汗出而不愈者,此為衛氣得風鬱勃而不和也。當先於其時以桂枝發汗則愈。遲恐變生他病也。
白話文:
胃(陽明腑)有病,出汗越多,胃部就越乾燥,所以發熱出汗,但病情卻不會好轉。如果患者臟腑氣血平衡,沒有胃熱的症狀,仍然時常發熱自汗且病情不癒,這是因為衛氣受到風邪鬱結,氣血不調所導致的。此時應該及時用桂枝發汗治療,否則病情會惡化並轉變為其他疾病。