《傷寒尋源》~ 下集 (5)
下集 (5)
1. 芍藥甘草附子湯
芍藥(三兩),甘草(二兩炙),附子(一枚泡去皮切八片),
以上三味。以水五升。煮取一升五合。去滓。分溫服。
此桂枝湯去桂薑棗。加附子。亦桂枝湯之變方也。經云。發汗病不解。反惡寒者。虛故也。此湯主之。發汗後之惡寒。其非表邪可知。若因其惡寒而投以桂枝。誤也。故以附子合芍藥甘草。從陰分斂戢其陽。陽回而虛自止矣。
凡汗後之惡寒屬虛。汗不出之惡寒屬實。不得以汗不出之惡寒。攔入陽虛一路。此又仲景言外之意。宜識之。
白話文:
芍藥甘草附子湯
芍藥三兩,炙甘草二兩,附子一個(泡去皮,切成八片)。以上三味藥材,用水五升,煎煮至一升五合,過濾掉藥渣,分次溫服。
這個方子是從桂枝湯加減而來,去掉了桂枝、生姜、大棗,加上了附子。經書上說,發汗治療後病情沒有好轉,反而惡寒,是因為身體虛弱的緣故。這個方子主要治療這種情況。發汗後出現的惡寒,顯然不是外邪引起的。如果因為惡寒而服用桂枝湯,那就錯了。所以用附子配合芍藥、甘草,從陰分斂收陽氣,陽氣回歸,虛弱自然就會停止。
總之,發汗後惡寒屬於虛證,沒有發汗而惡寒屬於實證。不能因為沒有發汗而惡寒,就一概歸為陽虛,這是張仲景醫案中未明言卻值得體會的道理,應該記住。
2. 桂枝甘草湯
桂枝(四兩去皮),甘草(二兩炙),
上二味。以水三升。煮取一升。去滓頓服。
此於桂枝湯中摘取二味。遂變和營固衛之方。而為理虛護陽之劑也。經云。發汗過多。其人叉手自冒心。心下悸。欲得按者。桂枝甘草湯主之。
汗者心之液。發汗過多。則心氣虛。虛故悸。叉手冒心。心陽失護而求衛也。因虛而悸。故欲得按。乃於桂枝湯中盡撤生薑之辛散。大棗之泥滯。並無藉於芍藥之酸收。獨任桂枝入心營以助陽。又得甘草逗遛中土。載還陽氣。則心君復辟。中宮謐泰矣。
徐靈胎曰。此乃亡陽之輕者。同一心下悸證。若其人頭眩身瞤動。振振欲擗地。又屬真武湯矣。一證而輕重不同。用方迥異。其義精矣。
白話文:
桂枝甘草湯
此方取桂枝湯中的桂枝和甘草兩味藥組成,功效由溫和營氣、固護衛氣轉變為滋補虛弱、溫護陽氣。經書記載,汗出過多,患者叉手捂住胸口,心下悸動,想讓人按壓時,用桂枝甘草湯治療。
汗液是心的津液,出汗過多,則心氣虛弱,虛弱所以悸動,叉手捂心,是心陽氣失於保護而需要溫護。因虛弱而悸動,所以想讓人按壓。此方在桂枝湯的基礎上,去除了生薑的辛散之性、大棗的黏膩之性,也不需芍藥的收斂之性,只用桂枝入心營以溫補陽氣,再用甘草調和脾胃,運送陽氣回歸,這樣心臟功能就能恢復,中焦也就能安定了。
徐靈胎說:這是陽氣虛損較輕的情況。同樣是心下悸動的症狀,如果患者頭暈眼花,身體抽搐,渾身顫抖想抓地,那就應該用真武湯了。同一個症狀,輕重程度不同,用藥卻大相徑庭,其道理精妙啊。