《傷寒尋源》~ 下集 (12)
下集 (12)
1. 茯苓甘草湯
茯苓,桂枝(各二兩去皮),生薑(三兩切),甘草(一兩)
上四味。以水四升。煮取二升。分溫三服。
此即桂枝湯去芍藥大棗而加茯苓。防水漬入胃而預杜其變也。水停心下因致悸。故主茯苓為治水之主藥。甘草載桂枝入心以固陽。生薑佐茯苓溫中心散寒。俾水之停於心下者。得桂姜之辛溫而解。而茯苓乃得建利水之功。
五苓散用白朮。理脾氣以輸精。故渴者宜之。此方用桂姜。散水寒而逐飲。故不渴者宜之。
再按此方及五苓散。並茯苓桂枝甘草大棗湯。茯苓桂枝白朮甘草湯。俱相類。五苓散。散太陽之水停。苓桂朮甘湯。泄太陰之水蓄。茯苓桂枝甘草大棗湯。防少陰之水逆。此方堵陽明之水漬。數方增減。不過一二味。而主治各別。能解此。自不敢孟浪處方矣。
白話文:
茯苓甘草湯
方劑組成:茯苓、桂枝(各二兩,去皮)、生薑(三兩,切)、甘草(一兩)。
用法:以上四味藥材,用四升水煎煮,濃縮至二升,分三次溫服。
此方是桂枝湯去掉了芍藥和大棗,加上了茯苓。目的是防止水液停滯在胃中,預防病情變化。水停留在心下會導致心悸,因此用茯苓作為治療水腫的主藥。甘草載送桂枝入心,以固護陽氣;生薑輔助茯苓溫暖心臟,散寒邪;使停留在心下的水液,藉由桂枝和生薑的辛溫之性得以化解,而茯苓才能發揮利水的作用。
五苓散使用白朮,調理脾胃以運化水液,所以口渴的人適合服用。本方使用桂枝和生薑,散寒除濕,所以不口渴的人適合服用。
再分析一下,本方、五苓散、茯苓桂枝甘草大棗湯、茯苓桂枝白朮甘草湯,這些方劑都十分相似。五苓散,治療太陽經的水液停滯;茯苓桂枝白朮甘草湯,治療太陰經的水液蓄積;茯苓桂枝甘草大棗湯,預防少陰經的水液逆流;而本方則針對陽明經的水液停滯。這幾個方劑加減藥物不過一兩味,但主治卻各有不同。能理解這些差異,才能避免輕率地處方用藥。
2. 小承氣湯
大黃(四兩),厚朴(二兩炙去皮),枳實(三枚熬)
上三味。以水四升。煮取一升二合。去滓。分溫三服。初服湯當更衣。不爾者盡飲之。若更衣者勿服之。
小承氣以大黃為君。微加枳樸以開氣結。不用芒硝迅走下焦。經所謂微和胃氣。勿令大泄下也。故曰小。凡矢未定成硬。未可與大承氣者。可先以小承氣試之。腹中轉矢氣者。大便已硬。乃可攻也。不轉矢氣者。但初頭硬。後必溏也。同一承氣而有大小之分者。大承氣枳樸重而益用芒硝以峻攻。
小承氣枳樸輕而不用芒硝以亟下。故里證急者宜大承氣。里證不甚急者宜小承氣。是當細辨。
白話文:
小承氣湯
藥方:大黃四兩、炙去皮的厚朴二兩、枳實三枚(需熬煮)。
用法:將以上三味藥材,用四升水煎煮,熬至一升二合,過濾掉藥渣,分三次溫服。第一次服用後要更衣,如果沒換衣服就喝完,則不用再喝。若換了衣服,就不要再喝了。
說明:小承氣湯以大黃為主藥,少量添加枳實和厚朴以疏通氣機,不使用芒硝快速瀉下。這符合「溫和胃氣,避免過度瀉下」的原則,故稱之為「小」。凡是大便尚未成形,堅硬,不適合服用大承氣湯者,可以先服用小承氣湯試試。如果服藥後腹部有腸蠕動和排氣現象,表示大便已經變硬,可以改用大承氣湯攻治;如果沒有腸蠕動和排氣現象,只是最初大便較硬,後面則會變軟。大承氣湯和小承氣湯雖然都是承氣湯,但用量有所不同:大承氣湯中枳實和厚朴用量較重,並添加芒硝以加強瀉下作用;小承氣湯中枳實和厚朴用量較輕,且不使用芒硝,瀉下作用較緩和。因此,如果裡證(內臟疾病)症狀急迫,宜用大承氣湯;若裡證症狀不甚急迫,宜用小承氣湯。這點需要仔細辨別。
3. 大承氣湯
大黃(四兩酒洗),厚朴(半斤炙去皮),枳實(五枚炙),芒硝(三兩)
上四味。以水一斗。先煮二物取五升。去滓。納大黃。煮取二升。去滓。納芒硝。更上微火一二沸。分溫再服。得下。余勿服。
大承氣開陽明之結。直達下焦。其力猛而效速。故曰大。蓋胃大實。故重任厚朴以破結。而數獨倍於大黃。矢已硬。故雖有枳實以導下。而功必資於芒硝。至其煎法。尤有深義。厚朴枳實之汁。以濃而力銳。大黃芒硝之性。以生而力銳。故分作三次煎。此斬關奪門之將。用此以急下存陰也。
大承氣治陽明胃實之主藥。必審明表證盡罷。不惡寒。但惡熱。或潮熱汗出譫語。腹滿痛。或喘冒不能臥。口乾燥。脈滑而實。或澀者。方可用之。下不宜早。早則陽陷。並不宜遲。遲則陰亡。恰好在陽明胃實之界。一下奪而諸病盡解。臨證時不可錯過。
陽明居中土。萬物所歸。無所復傳。大熱入胃。惟有下奪一法。蓋陽明胃實之證。有從太陽傳入者。有從少陽轉屬者。並有從三陰轉屬者。三陰經中。少陰更有急下之證。此乃傷寒一大歸宿。若應下失下。變證蜂起。津液之亡。可立而待。孟浪不可。因循亦不可。
大承氣證非惟不大便腹滿痛者宜之。即下利之證。亦有宜從下奪者。如經文所指下利不欲食。下利心下硬。下利脈反滑。下利脈遲而滑。少陰病自利清水色純青。心下痛。口乾燥者。皆宜大承氣。此通因通用之法。不可不知。
白話文:
大承氣湯
大黃(四兩,用酒洗淨),厚朴(半斤,炙烤後去皮),枳實(五枚,炙烤),芒硝(三兩)。
以上四味藥材,用一斗水煎煮。先將厚朴和枳實煎煮,取五升藥汁,過濾去藥渣。再放入大黃,煎煮至二升,過濾去藥渣。最後放入芒硝,用微火再煮沸一、二次即可。將藥液分次溫服。瀉下後,其餘藥液就不要再服了。
大承氣湯能瀉通陽明經的鬱結,直達下焦,藥效強勁迅速,所以稱為「大」。因為胃部實熱,所以用大量厚朴來攻破鬱結,其用量是其他藥材的數倍。若大便已硬結,即使有枳實導瀉,也必須依靠芒硝來發揮作用。其煎煮方法也有深奧的道理:厚朴、枳實煎煮的藥汁濃稠而藥力強勁;大黃、芒硝性味峻猛,藥力亦強,所以分三次煎煮。此方猶如破城之將,迅速攻下,以保全陰氣。
大承氣湯治療陽明胃實證的主藥,必須在表證完全消失後才能使用。病人不惡寒,只惡熱,或有潮熱、汗出、譫語、腹脹疼痛、呼吸困難無法平臥、口乾舌燥、脈象滑而有力或澀滯的症狀,才能使用此方。瀉下時間不宜過早,過早則陽氣下陷;也不宜過遲,過遲則陰液耗損。必須在陽明胃實證的恰當時機服用,一次瀉下,諸症皆解。臨床用藥時不可錯過最佳時機。
陽明經居於中焦,是萬物歸宿之所,無處可再傳導。大熱進入胃部,只有瀉下這一方法。陽明胃實證,有的由太陽經傳入,有的由少陽經轉屬,也有的由三陰經轉屬。三陰經中,少陰經也有急需瀉下的證候,這是傷寒病的一大歸宿。如果應該瀉下卻未瀉下,則會出現各種變證,津液損耗很快就會危及生命,所以不可輕率,也不可拖延。
大承氣湯的適用證候,不只是大便秘結、腹脹疼痛才可以使用。即使是下痢的證候,也有些情況需要從瀉下入手。例如經文中所說的:下痢卻不想吃東西,下痢同時心下堅硬,下痢同時脈象滑數,下痢同時脈象遲緩而滑利,少陰病自利清水,色澤青綠,心下疼痛,口乾舌燥等情況,都適合使用大承氣湯。這是貫通病因病機的通治方法,不可不知。
4. 調胃承氣湯
大黃(三兩清酒浸去皮),甘草(二兩炙),芒硝(半斤)
上三味。㕮咀。以水三升。煮取一升。去滓。納芒硝。更上火微煮令沸。少少溫服。
調胃承氣湯。以甘草緩硝黃下行之性。使留戀中焦胃分。以清熱而導滯。不用枳樸以傷上焦之氣。蓋熱邪聚胃。宜分有形無形。有形者。當破其結而穢方解。無形者。但滌其熱而氣自和。胃宜降則和。故曰調胃。
白話文:
調胃承氣湯
將大黃(三兩,用清酒浸泡後去皮)、炙甘草(二兩)、芒硝(半斤)三味藥材研磨成細末。加水三升,煎煮至一升,過濾掉藥渣,再放入芒硝,用小火加熱至沸騰。稍稍放溫後服用。
調胃承氣湯利用甘草緩和芒硝和大黃的瀉下作用,使其藥力停留在中焦(胃部),達到清熱導滯的目的。不使用枳實(一種中藥材)是因為它會損傷上焦的陽氣。因為熱邪積聚在胃部,需要分清有形和無形的邪氣。有形的邪氣,需要攻破其結塊才能消除;無形的邪氣,只要清除其熱邪,氣機就能自然調和。胃部宜下降則和諧,所以稱為「調胃」。
5. 桃核承氣湯
桃仁(五十個去皮尖),桂枝(二兩去皮),大黃(四兩),芒硝(二兩),甘草(二兩炙)
上五味。以水七升。煮取二升半。去滓。納芒硝。更上火微沸。下火。先食溫服五合。日三服。當微利。
此治太陽瘀熱入腑。膀胱蓄血。其人如狂。表已解而但少腹急結。血自下者。主用桃仁以利瘀。承氣以逐實。使血分之結熱。亟從下奪。與三承氣之攻陽明胃實者不同。
方主攻裡。而仍用桂枝者。用以分解太陽隨經之熱。喻嘉言曰。正恐餘邪稍有未盡。其血得以留戀不下。析義最精。此先聖處方絲絲入扣處。此與五苓散同為太陽府病立治法。膀胱為太陽之府。熱傷膀胱氣分則蓄溺。當導其熱從小便而解。熱傷膀胱血分則蓄血。當導其熱從大便而解。
白話文:
桃核承氣湯
配方:桃仁(五十個,去皮尖)、桂枝(二兩,去皮)、大黃(四兩)、芒硝(二兩)、炙甘草(二兩)。
用法:以上五味藥材,加水七升,煎煮至二升半,過濾去藥渣,加入芒硝,再用小火加熱至微沸,然後熄火。飯前溫服五合,一天服用三次,應略微通便。
功效:此方治療太陽經瘀熱深入臟腑,膀胱蓄積血液,患者表現為神志恍惚如狂,外感症狀已消失,但下腹部脹痛堅硬,血液從下焦排出。主要用桃仁疏通瘀血,承氣湯瀉下實邪,使血分中的瘀熱迅速從下排出。這與治療陽明胃實熱的三承氣湯不同。
方劑說明:此方主要攻治裡症,但仍使用桂枝,目的是為了疏散太陽經循行路線上的餘熱。喻嘉言說:「擔心餘邪未盡,導致瘀血滯留不下。」此分析極其精妙,這是古代醫家處方用藥精準細緻之處。此方與五苓散同為治療太陽經病的有效方法。膀胱是太陽經的腑臟,熱邪傷及膀胱氣分則會小便不利,需引導熱邪從小便排出;熱邪傷及膀胱血分則會蓄血,需引導熱邪從大便排出。