《傷寒尋源》~ 下集 (11)
下集 (11)
1. 梔子柏皮湯
梔子(十五枚),甘草(一兩炙),黃柏(一兩)
上三味。以水四升。煮取一升半。去滓。分溫再服。
傷寒身黃髮熱者。梔子柏皮湯主之。按身黃髮熱。熱已有外泄之機。從內之外者治其內。故用梔子柏皮。直清其熱。則熱清而黃自除。用甘草者。正引藥逗遛中焦。以清熱而導濕也。
按梔豉湯乃取吐之輕劑。此方之用梔子。得炙草之甘緩。黃柏之苦降。而梔子又能從中焦分解濕熱。洵乎處方之妙。乃用藥而不為藥用者也。
白話文:
梔子柏皮湯
配方:梔子十五枚,炙甘草一兩,黃柏一兩。
用法:將以上三味藥材,用水四升煎煮,至一升半時,過濾去藥渣,分溫熱兩次服用。
功效:治療傷寒導致皮膚發黃、發熱的症狀。
原理:傷寒皮膚發黃發熱,表示體內熱邪已經有向外排洩的趨勢。治療要針對內在的病灶,因此使用梔子和黃柏,直接清熱,熱邪消除後,黃疸自然會退去。加入甘草,是為了引導藥力到達中焦(胃腸),以清熱利濕。
說明:梔豉湯是比較輕的瀉吐藥方,而這個方子使用梔子,搭配炙甘草的甘緩平和及黃柏的苦寒下降之性,梔子又能從中焦分解濕熱,可謂處方之妙,藥材的運用恰到好處,不流於單純的藥物使用。
2. 瓜蒂散
瓜蒂(熬黃),赤小豆(各一分)
上二味。各別搗篩為散已。合治之取一錢匕。以香豉一合。用熱湯七合。煮作稀糜。去滓。和散。頓服之。不吐者少少加,得快吐乃止。諸亡血虛家。不可與之。
凡邪在胸中者宜吐。所謂在上者因而越之是也。三味皆探吐之品。必煮作稀糜。留戀中焦。方得引邪上湧而出。梔豉湯吐虛邪。此方以吐實邪。同一吐法。而所主不同。
白話文:
瓜蒂散:
取曬乾至呈黃色的瓜蒂和赤小豆,各一份,分別搗碎過篩成粉末。取一錢(約3克)的藥粉,加入一合(約200毫升)香豉,用七合(約1400毫升)熱水煮成稀粥狀,過濾掉渣滓,再將藥粉拌入粥中,一次服用。若未嘔吐,可少量多次服用,直到嘔吐出來為止。但氣血虛弱者禁用。
一般來說,邪氣停留在胸中時適合催吐,這是因為上焦的邪氣需要往上排出。此方三味藥材皆具有催吐作用,必須煮成稀粥狀,才能停留在中焦,引導邪氣上湧排出。梔豉湯用於催吐虛邪,而本方則用於催吐實邪,雖然都是催吐的方法,但針對的病症不同。
3. 五苓散
茯苓,豬苓(去皮),白朮(各十八銖),澤瀉(一兩六銖半),桂枝(半兩去皮),
上五味。為末。以白飲和服方寸匕。多飲暖水。汗出愈。
此治太陽表病不解。邪陷入府。凡渴而小便不利者宜之。亦兩解表裡之法也。以其有表證。故用桂枝主表而化氣。以其有里證。故用苓澤主裡而利水水不下趨。勢必上泛。故用白朮奠安太陰。以土製水。此方不宜湯而宜散。以散能逗遛中焦。通調水道。更借多服暖水之力。使水精四布。上輸下注。熱解津回。則小便利而渴自止矣。
按渴欲飲水。有類白虎加人參證。何以彼宜白虎。此宜五苓。蓋白虎主治陽明經熱。五苓主清太陽府熱。白虎證脈洪大。是表證已解。五苓證脈浮數。表證未解。以此為辨。
諸家皆以導濕滋干。釋五苓之取義。但以桂枝之辛溫。苓澤之滲泄。即白朮亦主燥脾。與生津潤燥之義。全不相涉。而渴證宜之何也。蓋此證由經入府。水蓄於下。不能輸津於上。故治渴必先治水。且散服而多飲暖水。自有輸精散布之功。
白話文:
五苓散
方中茯苓、豬苓、白朮各十八銖,澤瀉一兩六銖半,桂枝半兩(去皮)。將以上五味磨成粉末,用白開水調服,每次服用一匙,多喝溫水,出汗則病癒。
此方治療太陽經表證未解,邪氣入侵臟腑的情況。凡是口渴且小便不利者都適用。此方兼具解表和裡證的功效。因為有表證,所以用桂枝以解表和化氣;因為有裡證,所以用茯苓和澤瀉以利水通利小便,水液不向下運行,勢必向上泛濫,所以用白朮來安定脾胃,以土制水。此方不宜做成湯劑,而宜做成散劑,因為散劑能刺激中焦,通調水道。再藉助多喝溫水的功效,使水液遍布全身,向上輸送,向下排出,熱邪消除,津液恢復,則小便通暢,口渴自然消除。
口渴想喝水,類似白虎加人參湯的症狀,為什麼那邊用白虎湯,這邊用五苓散呢?因為白虎湯主治陽明經熱,五苓散主治太陽經的府熱。白虎湯證脈象洪大,表示表證已解;五苓散證脈象浮數,表證未解。以此來區分。
許多醫家都以「導濕利水」來解釋五苓散的功效,但以桂枝的辛溫,茯苓、澤瀉的滲濕利水,以及白朮燥濕健脾來看,與生津潤燥的功效完全不相干,為何口渴的症狀可以用此方呢?因為這種症狀是邪氣由經絡入侵臟腑,水液停滯在下焦,不能輸送到上焦滋潤,所以治療口渴必須先治療水液停滯。而且散劑服用並多喝溫水,本身就具有輸布津液的作用。
4. 豬苓湯
豬苓(去皮),茯苓,澤瀉,滑石(碎),阿膠(各一兩)
上五味。以水四升。先煮四味。取二升。去滓。納阿膠烊消。溫服十合。日三服。
同屬渴欲飲水小便不利之證。太陽從寒水化氣。故宜五苓散。主桂枝白朮之甘溫。以宣陽而輸精。陽明從燥土化氣。故宜豬苓湯主滑石阿膠之涼降。以育陰而利水。但利小便。還宜相人之津液。若陽明汗出多而渴者。是津液已虛。便不宜重虛其津液也。
少陰病。下利六七日。咳而嘔渴。心煩不得眠者。何以亦主豬苓湯。蓋咳渴嘔煩不得眠。得之下利之後。是陰津下迫。陽邪上逆。主豬苓湯育陰利水。正以少陰腎與太陽膀胱。一臟一腑。相為表裡。急引少陰之邪。從府而解。則下利得止。而熱去津回矣。
白話文:
豬苓湯
將豬苓(去皮)、茯苓、澤瀉、滑石(研碎)、阿膠(各一兩)加水四升,先煮豬苓、茯苓、澤瀉、滑石四味,煎煮至二升,過濾去渣,再加入阿膠烊化溶解,溫服十合,每日三次。
這方與五苓散都適用於口渴想喝水,卻小便不利的情況。但五苓散適用於太陽經受寒邪導致水液代謝失常,因此使用桂枝白朮等溫熱藥物來溫陽利水;豬苓湯則適用於陽明經燥熱導致水液代謝失常,因此用滑石、阿膠等寒涼藥物來滋陰利水。雖然都是利尿,但也要考慮病人的津液狀況。如果陽明經症見汗多口渴,表示津液已虛,就不宜再過度耗損津液。
少陰病,腹瀉六七天,伴隨咳嗽、口渴、心煩失眠,為何也可用豬苓湯呢?因為咳嗽、口渴、嘔吐、心煩失眠,這些症狀是在腹瀉之後出現的,這是因為陰津下泄,陽邪上逆所致。豬苓湯滋陰利水,正是因為少陰腎經與太陽膀胱經互為表裡,可以迅速引導少陰經的邪氣從膀胱經排出,就能使腹瀉停止,熱邪消退,津液恢復。
5. 文蛤散
文蛤(五兩)
上一味為散。以沸湯。和一方寸匕服。湯用五合。
病在陽不從汗散。反以冷水噀之灌之。寒束其外。熱被卻而不得去。陽無出路。彌更益煩。水客皮膚。肉上粟起。陽氣為水邪所格。故欲飲水。反不得飲。五苓散宣陽逐水則有餘。育陰散熱則不足。獨任文蛤一味。可以兩收散熱導濕之功。
服文蛤散不瘥。復用五苓散者。以既得文蛤鹹寒之性。清熱導濕。免致增逆矣。而表陽不宣。水無出路。文蛤不堪再任。則仍取五苓宣陽逐水。此救逆之次第也。
白話文:
文蛤散
將五兩文蛤研磨成粉末。用沸水調和,每次服用一湯匙(約一方寸匕),用水五合(約一百毫升)送服。
如果病人陽氣鬱滯,不能正常出汗,反而用冷水漱口或灌服,則寒邪束縛體表,熱邪被阻滯而無法排出,陽氣無處發洩,病情加重,更加煩躁。此時水邪停滯皮膚,皮膚上起雞皮疙瘩,陽氣被水邪阻遏,所以病人想喝水,卻喝不下。五苓散能宣通陽氣,驅逐水濕,但力量略強;育陰散能清熱,但力量不足。單用文蛤一味,就能同時達到清熱、導濕的作用。
服用文蛤散後病情沒有好轉,可以再服用五苓散。因為文蛤性味鹹寒,已經發揮了清熱導濕的作用,避免病情加重逆轉。但如果表層陽氣仍然不通暢,水邪仍然無法排出,文蛤就不再適用,此時應改用五苓散宣通陽氣,驅逐水濕,這是治療的順序。
6. 茯苓桂枝白朮甘草湯
茯苓(四兩),桂枝(三兩去皮),白朮(二兩),甘草(二兩炙)
上四味。以水六升。煮取三升。去滓。分溫三服。
此方主治太陰濕困。而膀胱之氣。不行。經云。心下逆滿。氣上衝胸。起則頭眩。脈沉緊。發汗。則動經身為振振搖者。此湯主之。按心下逆滿。乃伏飲搏膈。至於氣衝頭眩。則寒邪上湧。助飲為逆。飲本陰邪。故脈見沉緊。脈沉不宜發汗。誤汗則陽益不支。而身為振搖。故以桂枝茯苓。
扶陽化飲。而加白朮甘草。伸太陰之權。以理脾而勝濕。脾乃能為胃行其津液。而膀胱之氣始化也。
再按金匱用此方以治痰飲。其一曰。心下有痰飲。胸脅支滿。目眩。苓桂朮甘湯主之。又曰。短氣有微飲。當從小便去之。苓桂朮甘湯主之。蓋治痰飲大法。當以溫藥和之。溫則脾陽易於健運。而陰寒自化。白朮茯苓雖能理脾而勝濕。必合桂枝化太陽之氣以伐腎邪。而通水道。方能取效。
白話文:
茯苓桂枝白朮甘草湯
方劑組成:茯苓四兩、桂枝三兩(去皮)、白朮二兩、炙甘草二兩。
用法:以上四味藥材,加水六升,煎煮至三升,過濾掉藥渣,分三次溫服。
主治:此方主要治療太陰經濕邪困阻,膀胱氣機不利的情況。症狀包括:心下痞滿、氣往上衝胸、站起來時頭暈、脈象沉緊,如果冒汗,則全身會發抖。此方可以治療這些症狀。心下痞滿是因伏飲(停滯的水液)阻塞膈膜所致,氣衝頭暈則是寒邪上衝,加重水液逆流所造成。水液本屬陰邪,所以脈象呈現沉緊。脈象沉緊不宜發汗,如果錯誤地使用發汗法,則陽氣更虛弱,身體就會發抖。因此,使用桂枝、茯苓溫陽化飲,再加入白朮、甘草以增強脾胃的運化功能,化解濕邪。脾胃功能正常,才能運化水液,使膀胱氣機得以恢復正常。
金匱要略也記載此方用於治療痰飲,例如:心下有痰飲、胸脅部脹滿、頭暈目眩等症狀,以及短氣伴有輕微水腫,需要從小便排出者,都可用此方治療。總而言之,治療痰飲的大原則,是用溫和的藥物調理,溫暖脾陽,則脾胃運化功能增強,陰寒之邪自然消除。白朮、茯苓雖然能健脾利濕,但必須配合桂枝溫通陽氣,以祛除腎臟的寒邪,通利水道,才能有效治療。