《傷寒尋源》~ 下集 (6)
下集 (6)
1. 麻黃杏仁甘草石膏湯
麻黃(四兩去節),杏仁(五十個),甘草(二兩炙),石膏(半斤碎綿裹)
上四味。以水七升。先煮麻黃。減二升。去上沫。納諸藥。煮取二升。去滓。溫服一升。
此即麻黃湯去桂枝而加石膏也。即用以治發汗及下後。汗出而喘之證。然必審無大熱。方可用之。有大熱者。恐兼里證。無大熱者。明是表邪未徹。留戀在肺。肺主衛。故仍宜麻杏直泄肺邪。去桂枝者辛熱之性。不宜再擾動營血也。加石膏者。降肺金清肅之氣。用以生津而保液也。
中風之誤下而喘者。用厚朴杏仁加入桂枝湯中。傷寒汗及下後而喘者。用石膏加入麻黃湯中。喻嘉言曰。仲景正恐人以傷寒已得汗之證。認為傷風有汗。而誤用桂枝。故特出汗後下後兩條。示以同歸麻黃一治之要。益見營衛攸分。而成法不容混施矣。
程郊倩曰。喘而汗出脈必浮數。可去桂枝之熱。而加石膏之涼亦脈浮數者可發汗之一徵也。
白話文:
麻黃杏仁甘草石膏湯
方劑組成:麻黃(四兩,去節)、杏仁(五十個)、炙甘草(二兩)、石膏(半斤,用綿布包碎)。
使用方法:以上四味藥材,用七升水煎煮,先煮麻黃,煮至剩五升,去除浮沫,再加入其他藥材,繼續煎煮至剩二升,過濾掉藥渣,溫服一升。
此方是麻黃湯去除桂枝,加入石膏而成。用於治療發汗或下瀉之後,出現汗出喘息的症狀。但必須確定沒有明顯的裡熱才能使用,如有明顯裡熱,恐怕兼有裡證;若無明顯裡熱,則表明表邪未盡排出,停留在肺部,因為肺主衛氣,所以仍需用麻黃、杏仁直接疏泄肺邪。去除桂枝是因為其辛熱的性質,不宜再次擾動營血。加入石膏,則能清降肺金,肅清肺氣,以達到生津止渴,保持津液的作用。
中風導致誤下而喘息的,則在桂枝湯中加入厚朴、杏仁;傷寒發汗或下瀉後喘息的,則在麻黃湯中加入石膏。喻嘉言說:張仲景擔心有人將傷寒已發汗的症狀誤認為傷風而誤用桂枝,所以特別列出汗後、下後兩條,以說明它們都可用麻黃湯治療,更加體現了營衛的區別,以及治療方法不能混淆的原則。
程郊倩說:喘息且汗出,脈象必定浮數,可以去除桂枝的溫熱之性,而加入石膏的寒涼之性。脈象浮數也是可以發汗的一個徵兆。
2. 大青龍湯
麻黃(六兩去節),桂枝(二兩去皮),甘草(二兩炙),杏仁(五十粒去皮尖),生薑(三兩切),大棗(十二枚擘),石膏(如雞子大碎)
上七味。以水九升。先煮麻黃。減二升。去上沫。納諸藥。煮取三升。去滓。溫服一升。取微似汗。汗出多者溫粉撲之。一服汗者停後服。汗多亡陽遂虛惡風煩躁不得眠也。
此即合麻桂二方。去芍藥而加石膏也。按桂枝主風傷衛。麻黃主寒傷營。此則傷風見寒。傷寒見風。主大青龍。方中行喻嘉言皆以此分為三大綱。疏太陽上中下三篇。程郊倩謂本論太陽煩躁一條。系寒溫雜邪。溫得風而陽熱化氣。陰寒在表。郁住陽熱之氣在經。而生煩熱。熱則並擾其陰而作躁。
故加石膏於麻黃湯中。使辛熱之氣變為辛涼。則寒得麻黃湯之辛熱而外解。熱得石膏之辛涼而內解。又以傷寒脈浮緩一條。屬小青龍湯。大字系坊本之訛。而柯韻伯又謂此屬麻黃證之劇者。由風熱相搏。故倍麻黃以發汗。加石膏以除煩。不宜以風寒兩傷立說。愚按經文中風脈浮緊。
傷寒脈浮緩。本自迴環互說。若攔入溫熱一路。則溫熱未有內鬱而不口渴者。何以本文並不言渴。而發熱惡寒身疼痛。皆中風傷寒互見之證。雖煩躁似屬熱象。亦因不汗出。則風寒之邪無從解。邪無從解。則鬱而成熱。因致煩躁。故方中麻桂生薑辛熱之藥。用至十兩有奇。而石膏僅如雞子大一塊。
又得甘草大棗相輔。借其生津之妙用。以作汗而除煩止躁。謹將經文兩條闡發於後。
經云。太陽中風。脈浮緊。發熱惡寒。身疼痛。不汗出而煩躁者。大青龍湯主之。按太陽中風。脈當浮緩。是桂枝湯證。今浮緊是見寒傷營脈。又發熱惡寒身疼痛而不汗出。又與中風之汗自出者不同。不汗出則風邪之傷衛者。得寒凝而多束。寒邪之傷營者。得風拒而內郁。內煩外躁。
正陽氣壅遏不宣。將致化熱入里之候。治法雖仍不離乎麻黃桂枝而證已見煩躁。辛熱之性。慮劫傷津液。故加入石膏。且得棗甘相輔。用以生津而保液。此正立方入微入細處。不可概執石膏為涼解之品也。
又經云。傷寒脈浮緩。身不疼。但重。乍有輕時。無少陰證者。大青龍湯發之。按傷寒二字。便已括無汗而喘之證在內。傷寒脈當浮緊。是麻黃湯證。今浮緩是見風傷衛脈。傷寒體重。身疼腰痛骨節疼痛。今身不疼。但重。乍有輕時。則又非全屬傷寒證。其為風寒錯雜之邪顯然。
以無汗而喘之傷寒病。又得風之陽邪相合。非惟桂枝湯中之芍藥不宜用以斂陰。即麻黃湯之純行辛熱。亦恐有礙風邪。則宜理肺金清肅之氣。佐麻桂以驅風散寒。故不得不借資於石膏矣。此條徐靈胎疑有錯簡。程郊倩謂小青龍之誤。總由忘卻傷寒自有無汗而喘之本證在。至張令韶又謂此證太陽兼太陰。
此方即越脾之義。尤鑿。
按大青龍原為陽氣壅實。汗不出者立法。若汗出惡風。便是中風之本證。只取和營衛以解肌。誤服此湯。即致厥逆筋惕肉瞤種種亡陽之變。然風寒兩傷之證。又必辨無少陰證相雜。蓋少陰之脈微細。正恐與太陽浮緩浮弱之脈相混。喻嘉言謂無少陰證。仲景原文。但重乍有輕時六字。
早已挈明。言但身重而無少陰之欲寐。其為寒因可審。況乍有輕時。不似少陰之晝夜俱重。又兼風因可審。此解頗為入細。至成注謂不久厥吐利。則尤辨證之顯者矣。
再按青龍取義。諸家皆神其說。以形自己一篇絢爛文字。余則謂其理甚庸。試觀夏日地中之陰氣未升。而天上之陽威已極。人在氣交之中皆苦炎熱。霎時間龍升云興。滂沱遍野。人皆精神爽慧也。天地鬱蒸。得雨則和。人身煩悶。得汗則解。其理本庸。惟其庸也。正其所以神乎。
白話文:
大青龍湯
麻黃(六兩,去節)、桂枝(二兩,去皮)、甘草(二兩,炙)、杏仁(五十粒,去皮尖)、生薑(三兩,切)、大棗(十二枚,擘開)、石膏(如雞蛋大小,敲碎)
以上七味藥,用水九升,先煮麻黃,煮到剩下七升,去掉浮沫,再加入其他藥材,煮到剩下三升,過濾掉藥渣,溫熱服用一升。服用後微微出汗即可,汗出太多就用溫熱的藥粉撲拭身體。如果服用一次就出汗了,就不用再服用。汗出太多會損傷陽氣,導致虛弱、怕風、煩躁不安、睡不着覺。
這個方子是結合麻黃湯和桂枝湯的功效,去掉芍藥,加入石膏。桂枝湯主治風邪侵襲衛氣,麻黃湯主治寒邪侵襲營氣。大青龍湯用於治療風寒感冒,兼有寒邪和風邪的症狀。一些醫家將此方歸類到太陽病上中下三焦的辨證之中,也有人認為它適用於太陽病煩躁的症狀。這種情況是寒熱夾雜的邪氣所致:溫邪導致風邪,陽熱之氣化生,陰寒邪氣在表,阻滯陽熱之氣在經絡中運行,從而產生煩熱;熱邪擾動陰氣,導致煩躁。
因此,在大黃湯中加入石膏,使辛熱之氣轉為辛涼。寒邪借助麻黃湯的辛熱之氣而從體表排出,熱邪借助石膏的辛涼之氣而從體內排出。也有人將此方與傷寒脈浮緩的症狀聯繫起來,認為它屬於小青龍湯的範疇,但“大”字可能是古代抄寫的錯誤。也有人認為這是麻黃湯證的嚴重情況,風熱邪氣互相搏結,所以加倍麻黃以發汗,加石膏以除煩,不應該單純用風寒兩傷來解釋。經文中提到,太陽中風脈浮緊,傷寒脈浮緩,這兩種情況在經文中是互相闡述的,不能簡單地歸入溫熱病的範疇。溫熱病很少有內鬱而不口渴的情況,而大青龍湯的病症描述並沒有提到口渴,而是發熱、惡寒、渾身疼痛,這些都是風寒感冒和傷寒的共同症狀。雖然煩躁看起來像是熱象,但由於不出汗,風寒邪氣就無法排出,邪氣鬱結則化熱而致煩躁。所以方中麻黃、桂枝、生薑等辛熱藥材用量較大(超過十兩),而石膏的用量卻很少(僅如雞蛋大小一塊)。
此外,還使用了甘草和大棗,利用它們生津的功效,促進汗出,以除煩止躁。接下來詳細闡述經文中關於大青龍湯的兩個論述。
經書上說:太陽中風,脈象浮緊,發熱惡寒,渾身疼痛,不出汗卻煩躁,用大青龍湯治療。太陽中風,脈象應該浮緩,這是桂枝湯的症狀;但如果脈象浮緊,則說明寒邪侵襲營氣。發熱惡寒、渾身疼痛、不出汗,這與中風自汗的症狀不同。不出汗說明風邪侵犯衛氣,遇到寒邪凝滯而收束,寒邪侵犯營氣,遇到風邪阻滯而內鬱,導致內煩外躁,陽氣鬱結不暢,將要化熱進入內臟。治療方法仍然離不開麻黃和桂枝,但因為已經出現煩躁,辛熱之性可能損傷津液,所以加入石膏;加上大棗和甘草,用以生津液,保護津液。這是方劑精妙之處,不能簡單地認為石膏只是清熱解表的藥物。
經書上又說:傷寒,脈象浮緩,身體不痛,只是沉重,時而感覺輕些,沒有少陰病症狀的,可以用大青龍湯治療。傷寒兩個字,已經包含了不出汗且喘的症狀。傷寒的脈象應該是浮緊,這是麻黃湯的症狀;但如果脈象浮緩,說明風邪侵襲衛氣。傷寒的症狀是身體沉重、渾身疼痛、腰痛、關節痛;但如果只是身體沉重,時而感覺輕些,則不完全是傷寒。這顯然是風寒夾雜的邪氣。不出汗且喘的傷寒病人,又遇到風邪的陽邪結合,不僅桂枝湯中的芍藥不宜使用,因為它會斂陰;就連麻黃湯單純的辛熱之性,也可能阻礙風邪的排出,所以需要理順肺金清肅之氣,輔助麻黃和桂枝驅風散寒,所以不得不借助石膏。徐靈胎懷疑這段記載有錯誤,程郊倩認為是誤寫成小青龍湯,總之是忘記了傷寒本身就有不出汗且喘的本證。張令韶認為此證是太陽和太陰並病。
這個方子的治療原則與越脾(脾氣虛弱)的治療原則尤為相近。
大青龍湯是針對陽氣鬱結、不出汗的病證而設的。如果出汗後怕風,這就是中風的本證,只需要調和營衛氣,解肌表即可。錯誤服用此湯,會導致厥逆、筋惕肉瞤等損傷陽氣的症狀。風寒兩傷的病證,必須區分是否有少陰病證夾雜。少陰的脈象微細,容易與太陽病脈象浮緩或浮弱混淆。喻嘉言說沒有少陰證,張仲景原文中“但重,乍有輕時”六個字,已經清楚地說明了:只是身體沉重,沒有少陰病症狀的嗜睡,則寒邪的病因可以確定;況且時而感覺輕些,不像少陰病症狀晝夜都沉重,也證明了風邪的病因。這種解釋非常細緻。成無忌的註解中提到:不久就會出現厥逆、嘔吐、泄瀉,則更加明確了辨證的重點。
再說“青龍”的含義,許多醫家都對此作了精彩的闡述。我認為它的道理很平常。想想夏天,地下的陰氣還沒有上升,而天上的陽光已經很強烈了,人處於天地交合的氣候中,都感到炎熱;突然間,龍升雲起,大雨傾盆而下,人們都覺得精神爽朗。天地鬱悶,得到雨水就舒暢;人體煩悶,得到汗水就舒暢。這個道理很平常,但正是因為它很平常,所以才顯得神奇。