嚴則庵纂輯,裘慶元輯

《傷寒捷訣》~ 少陽經主中宜和解

回本書目錄

少陽經主中宜和解

1. 少陽經主中宜和解

少陽寒熱往來頻。口苦咽乾脅下疼。目眩耳聾頭角痛。小柴湯是頂門針。

白話文:

少陽經的寒熱交替出現得很頻繁。口腔苦,咽喉乾燥,兩側胸部下方疼痛。眼睛昏花,耳朵聽力下降,頭部兩側疼痛。這種情況下,小柴胡湯就像是立即見效的良藥。

按傷寒三四日內。及足少陽膽經受之。其脈起於目銳眥。瞳子髎骨、上頭角、絡耳、循胸、脅、行身之側。終於足四指之竅陰穴也。其症則胸脅滿而耳聾。往來寒熱。然少陽為半表半裡。其脈尺寸俱弦。弦而數者。病在中也。宜小柴胡湯和之。凡治有三禁。不可發汗。發汗則譫語。

白話文:

在傷寒的三四天內,足少陽膽經會受到影響。它的經脈從眼睛的銳眥穴開始,經過瞳子髎穴、上頭角穴、連接耳朵,沿著胸部、脅肋,行於身體兩側,最後止於足部的四指竅陰穴。

其症狀表現為胸脅部的脹滿感和耳聾,同時伴有寒熱往來的症狀。但足少陽經屬於半表半里的經脈,其脈象的尺寸部都會出現弦脈。脈弦而數,說明病邪在半表半裡的中焦。此時宜使用小柴胡湯來調和。

在治療時有三個禁忌:不可發汗。發汗會導致患者譫語。

不可吐下。吐下則悸而驚。只宜和之。以柴胡湯。至病人嘔而不渴。加半夏。渴而作嘔。加薑汁竹茹。或渴或不渴。或嘔或不嘔。在隨症而加減之。

白話文:

不可使用催吐或瀉下的方法治療。催吐或瀉下會導致心悸和恐懼。只宜採用調和的方法。使用柴胡湯。如果病人嘔吐但不口渴,加入半夏。如果口渴且嘔吐,加入薑汁竹茹。無論口渴與否,無論嘔吐與否,應根據症狀增減用藥。

小柴胡湯祇五般。半夏人參共交攢。更有黃芩與甘草。生薑棗子水同煎。

白話文:

小柴胡湯只有五種藥材:半夏、人參、黃芩、甘草、生薑和紅棗。把這些藥材一起用水煎煮。