劉完素

《黃帝素問宣明論方》~ 卷十五 (1)

回本書目錄

卷十五 (1)

1. 瘡疹總論

《索問》云:痛癢、瘡瘍、癰疽、瘍疹、瘤氣、結核,怫鬱甚者,皆熱。五臟不和,九竅不通,六腑不和,留結為癰。近於火氣,微熱則癢,熱甚則痛,附近則灼而為瘡,皆火之用也。

白話文:

《索問》中記載:疼痛、瘙癢、瘡瘍、膿瘡、惡瘡、腫塊、結核等,如果症狀嚴重,都是由熱引起的。五臟不調和,九竅不通暢,六腑不和諧,蓄積鬱結就會形成膿瘡。接近火熱之氣,微熱則會發癢,熱度高則會疼痛,靠近身體就會灼燒而形成瘡,這些都是火熱作用的表現。

人之瘡腫,因內熱外虛所生也。為風濕之所乘,則生瘡腫。然肺主氣,候於皮毛,脾主肌肉,氣虛則膚腠開,為風濕所乘,脾氣溫而內熱,即生瘡也。腫者,皆由寒熱毒氣客於經絡,使血澀而不通,壅結成腫。風邪內作,即無頭無根。氣血相搏作者,即有頭有根。熱壅盛,則為膿赤。

核腫,則風氣流結也。瘡以痛癢,痛則為實,癢則為虛,非謂虛寒也,正謂熱之微甚也。

白話文:

人的瘡腫是由於體內有熱氣,體外卻虛弱所造成的。如果被風濕之氣入侵,就會產生瘡腫。肺主導氣,與皮膚相應;脾主導肌肉。如果氣虛,皮膚的毛孔就會打開,被風濕之氣入侵。脾氣溫熱而體內有熱氣,就會產生瘡。腫是由於寒熱毒氣入侵經絡,使血氣流通不暢,瘀結而形成腫塊。如果風邪在體內發作,就會出現沒有頭和根的腫塊。如果氣血相互搏結,就會出現有頭有根的腫塊。熱氣壅盛,就會化膿發紅。

癢者,美疾也。故火旺於夏,而萬物蕃鮮榮美也,炙之以火,漬之以湯,而其癢轉甚者,微熱之所使也。癢去者,謂火熱令皮膚縱緩,腠理開通,陽氣得泄,熱散而去。或夏熱皮膚癢,而以冷水沃之,其癢不去,謂寒收斂,腠理閉密,陽氣鬱結,不能散越,怫熱內作故也。

白話文:

發癢是一種美麗的疾病。因為火氣在夏季旺盛,所以萬物生長繁盛,美麗動人。用火炙烤或用熱水浸泡後,發癢會更加嚴重,這是微熱的作用。止癢的原因是:火熱使皮膚鬆弛,腠理暢通,陽氣得以排出,熱氣散發而消失。

或者在夏季皮膚發癢,用冷水沖洗,但發癢不會消失。這是因為寒氣收斂,腠理閉塞,陽氣鬱結,無法散發,所以內部發熱。

瘡瘍皆為火熱,而反腐出膿水者,猶穀肉果菜,熱極則腐爛,而潰為汙水也。漬而腐爛者,水之化也。癰淺而大,疽深而惡。熱盛血,則為癰膿也。瘍有頭,小瘡也。疹浮而小,癮疹也。瘤氣,赤瘤、丹熛、熱盛氣火之色也。

如意散,治疥癬無時痛癢,愈發有時,不問久新者。

白話文:

瘡瘍都是因為火熱所致,而化膿流出膿水的現象,就像穀物、肉類、蔬菜水果,在高溫的影響下腐爛發臭,最終變為污水。而浸泡在水中而腐爛的現象,則是水的力量。癰疽的症狀不同:癰疽較淺且面積較大,疽症較深且較為嚴重。火熱旺盛,導致氣血凝滯,就會形成癰疽。瘍是一種有膿頭的小瘡。疹是一種浮在皮膚表面的小瘡。瘤氣,指的是赤瘤、丹熛等因氣血火熱而形成的紅色腫塊。

吳茱萸,牛蒡子,荊芥(各一分),牡蠣(半兩),輕粉(半錢),信砒(二錢),

上為細末,研勻,每臨臥,抄一錢,油調,遍身搓摩上一半。如後有癢不止,更少許塗之股髀之間,聞香悉愈。

白話文:

吳茱萸、牛蒡子、荊芥(各 2 克),牡蠣(7.5 克),輕粉(0.75 克),信石(3 克)

信效散,治風熱上客陽明之經,牙齒疳蝕,斷宣腐臭,血出色黃,氣腐注悶,動搖疼痛,發作有時,兼解中金石一切毒藥。

信砒(一錢),黃丹(二錢),千古石灰(如無,但以陳者,炒,細研,四錢)

白話文:

信效散,用於治療風熱上侵陽明經,牙齒腐蝕潰爛,流出惡臭腐液,血液呈現黃色,氣息腐臭,煩悶不安,牙齒動搖疼痛,發作時有特定時間。同時可以解除金屬和石藥等一切毒藥的毒性。

上為細末,入青鹽一分、麝香少許,(如無此二味,亦得。)每上,抄三兩大豆許,先洗漱淨,以手蘸藥,捺上下牙齒齦瀝涎,勿咽之,須臾漱淨,或有蝕處,再上少許,日三四次。常用如意一上,以頻為妙。或服金石藥致病,使一日三四上,更不傷牙齒,如神。或已傷牙齒者,敷之即愈。

或平人常用,頗能清利頭目,寬膈美食,使髭鬚遲白。久用亦能固牙齒,使遲老。

白話文:

先將藥粉搗碎,加入少量青鹽和麝香(如果沒有這兩種藥材也沒關係)。每次使用時,取三兩豆子大小的藥粉,先把牙齒漱洗乾淨,用手沾取藥粉塗抹在上下牙齦上,讓藥水流入牙縫,不要吞嚥。過一會兒再漱口。如果有牙齦潰爛的地方,可以再塗抹少量藥粉。每天塗抹三四次。經常使用這種藥粉,塗抹得越頻繁效果越好。如果因為服用金石藥(金屬類或礦物類藥物)導致牙齒疾病的,一天塗抹三四次,不但不會損傷牙齒,而且有奇效。如果牙齒已經受傷的,塗抹這種藥粉也能很快痊癒。

人氣於面,而手足陽明氣血灌注,憂思則氣結而血液不行,燥熱怫鬱而血衰,不能榮養臟腑,故早蒼黃而斑白也。此藥能使陽明血氣宣通,故效能然也。

白話文:

人的氣血在臉上顯現,手腳上的陽明經氣血也能滋養臉部。但憂愁思慮過多,就會導致氣血凝結不通暢,血液運作不順。燥熱鬱結則會導致氣血衰竭,無法滋養內臟,因此容易出現臉色早衰發黃和頭發生白髮。此藥方能讓陽明經氣血順暢,所以纔有這樣的效果。

又方,使龍骨,不用石灰。

神聖餅子,治一切打撲傷損,金石刀刃出血不止者,立效。

白話文:

另一個方法是使用龍骨,不使用石灰。

神聖餅子,用來治療所有的打傷撞傷,以及金屬、石頭或刀具割傷出血不止的情況,立刻見效。

烏魚骨(一兩,五月五日前先準備下),萵苣菜(一握),韭菜(一握),青薊草(一握,約一虎口,人手取團丸是也),石灰(四兩),

白話文:

烏魚骨(一兩,在五月五日之前先準備好); 萵苣菜(一把); 韭菜(一把); 青薊草(一把,約一虎口這麼多,根據人的手的大小取團塊就可以了); 石灰(四兩)。

上以五月五日日未出,本人不語,將取三味同杵爛,次後下余藥味,杵得所,搏作餅子,曬乾,用時旋刮,敷之。此藥上,無膿退痂便愈。

芙蓉膏,治遍滿頭面大小諸靨子,或身體者。

白話文:

在五月五日的太陽升起之前,患者本人保持沉默,取三味藥材搗爛,然後再加入其他的藥材。搗得合適後,做成餅狀,曬乾。使用時旋刮,敷在患處。這種藥的效果很好,沒有膿液,痂皮脫落後就會痊癒。

料炭灰,桑柴灰,蕎麥點灰(各半升。上灰用熱湯淋,取一升,熬至五分),獨角仙(一個,不用角),紅娘子(半錢,不去翅足),糯米(四十九粒),石灰(一兩,風化者)

白話文:

材料:

  • 木炭灰半升
  • 桑樹灰半升
  • 蕎麥殼灰半升
  • 獨角仙一隻(去掉角)
  • 紅娘子半錢(不去除翅膀和腳)
  • 糯米粒49顆
  • 石灰一兩(用風化過的石灰)

用法:

  1. 將木炭灰、桑樹灰和蕎麥殼灰放入容器中。
  2. 倒入熱水一升,攪拌均勻。
  3. 將混合液煮至體積減少五分之一。

上為末,將前項灰汁調如麵糊相似,在瓷合子內,於土底埋五七日,取出使用。取瘢痕,靨內刺破,用細竹籤子點之,放藥,用濕紙揩藥,再點至三。上見瘢痕時,冷水淋洗。忌薑、醋、魚、馬肉。

鉛白霜散,治大小人口瘡,牙齒腐蝕,氣臭出血者。

白話文:

將上層的藥磨成粉末,用之前項的灰汁調成糊狀。放入瓷器容器中,埋在土裡五到七天,取出後即可使用。處理疤痕時,在疤痕上刺破一個小洞,用細竹籤點取藥粉點在小洞上,再用濕紙巾擦拭藥粉,重複此動作三次。當疤痕出現時,用冷水沖洗。忌食薑、醋、魚、馬肉。

鉛白霜(二錢),銅綠(二錢),白礬(一塊,指大許)

白話文:

鉛白粉(兩錢),銅綠(兩錢),白礬(一塊,指大塊)

上為末,以翎羽掃瘡上,以溫漿水漱之。

麝香散,治大小人口齒腐蝕出血,斷根宣爛者。

上好鹹土(不以多少),麝香(真好者少許)

上土熱湯淋,取汁,去滓,用清汁,銀石器中熬干,刮下,再與麝香同研勻,摻於瘡上,以紙貼。神效!

乳香散,治一切瘰癧瘡,新久遠近不已者。

白話文:

治療大小人口齒腐爛出血,根部潰爛的病症,可用麝香散。取上好的鹹土,不需太多,以及少許上等的麝香,用熱水淋上鹹土,取汁液,過濾掉渣滓,用清澈的汁液在銀器中熬乾,刮下粉末,再與麝香混合研磨均勻,塗抹在患處,用紙貼好。效果神奇!

治療各種瘰癧瘡,無論是新發生的還是久治不愈的,都可以使用乳香散。

乳香(一錢),砒霜(一錢),硇砂(一錢半),紅娘子(十四個,去翅足),黃丹(半錢),

白話文:

乳香(6克),砒霜(6克),硇砂(9克),紅娘子(14個,去除翅膀和腳),黃丹(3克)

上為末,糯米粥和作餅子,如折三錢厚,小銅錢裹卷,大破瘡,上白麵糊。如不破音,灸柴炷大者,不過一日,其瘰癧核自下。

五香湯,治一切惡瘡瘰癧結核無頭尾,及諸瘡腫。

白話文:

將上方的中藥研磨成粉末,與糯米粥混合製成餅子,厚度約為三錢,大小如銅錢並包捲起來。對於大塊的皮膚潰瘍,可以敷上白麵糊。如果潰瘍沒有破,可以取柴炷,點燃後灸患處。經過一天之後,脖子上的腫塊(淋巴結)會自行消散。

沉香,木香,雞舌香(各一兩),熏陸香,麝香(各三錢),連翹(一兩半),

白話文:

沉香、木香、雞舌香(各 30 克) 燻陸香、麝香(各 9 克) 連翹(45 克)

上研為細末,每服二錢,水一盞,煎至六分,不拘時服。

紫參丸,治熱毒瘰癧腫痛,已肉消,瘡已破,出膿水,服此。

白話文:

將藥材研磨成細粉,每次服用兩錢,用一碗水煎煮至剩下約六分之ㄧ,不限時間服用。

紫參丸,用於治療熱毒引起的淋巴結核腫痛,肉已消瘦,瘡口已經破裂,有膿水流出時,可以服用這個藥方。

紫參,苦參(銼。各一兩),連翹(二兩),丹參(一兩半),膩粉(二錢,別研),滑石(二兩),

白話文:

紫草,苦參(切碎,各 60 克),連翹(120 克),丹參(90 克),滑石粉(12 克,另行研磨),滑石(120 克)

上為末,別用玄參一斤,搗碎,以酒三碗,浸三日,揉取汁,去滓,用皂角子三百枚,煨熟,搗為末,用玄參酒熬皂角子末,成膏,和前藥,如桐子大,每服一丸,以黃耆湯下。一日加一丸,至患人歲數即止。如四十,則二十,每日卻減一丸。瘡自干,有結,肉消。

麝香雄黃散,治十七般惡蟲咬傷人,及瘡腫者。

白話文:

*治療方法一:*

材料:

  • 「末」(未指定),另取玄參一斤

作法:

  1. 將玄參搗碎,用三碗酒浸泡三天。
  2. 濾出玄參汁,去除渣滓。
  3. 將三百枚皁角子烤熟,搗碎成粉末。
  4. 用玄參酒熬煮皁角子粉末,直到變成膏狀。
  5. 將步驟 1 和 4 的藥材混合,捏成桐子般大小的藥丸。

服用方法:

  • 每天服用一丸,搭配黃耆湯服用。
  • 每天增加一丸,服用至患者年齡(如 40 歲,則服用 20 丸)。
  • 之後每天減少一丸。

*治療方法二:*

如果患處有硬結或壞死組織,可使用以下方法:

  • 繼續服用方法一的藥丸,直到傷口自然乾燥。
  • 如果硬結或壞死組織未消退,則可使用其他藥物進行治療,使肉塊自行消解。

麝香,雄黃,乳香,硇砂(各二錢),土蜂窩,露蜂窩(燒灰。各一個),

白話文:

麝香、雄黃、乳香、硇砂(各二錢) 土蜂窩、露蜂窩(燒成灰。各一個)

上研為細末,以醋調少許,塗咬著處。或不辨認得,多疑是惡瘡,三五日不療,即毒入心,難瘥。忌雞、血、油膩物。

白話文:

將上藥研磨成細末,用少許醋調和,塗抹在被咬的地方。如果無法辨認,就容易被誤認為是惡性瘡,三五天不治療,毒素就會滲入心臟,難以痊癒。忌諱食用雞肉、血和油膩的食物。

硇砂散,治一切疔瘡。

硇砂,雄黃,天南星,砒霜(各等分),麝香(少許),

上研為末,用竹針針開,用藥。到黃水出,瘡已。

聖力散,治諸疔瘡腫。

白話文:

硇砂散,治療各種疔瘡。

硇砂、雄黃、天南星、砒霜(各取等量),麝香(少量)。

以上研磨成粉末,用竹針刺開患處,敷上藥粉。等到膿水排出,疔瘡就好了。

聖力散,治療各種疔瘡腫痛。

草烏頭,白芨,白蘞,木鱉子(去皮),地龍,金毛狗脊(各二錢半),麝香(三錢),黃丹(少許)

白話文:

  • 烏頭,白色芨草,白色木賊,木鱉果(去皮),蚯蚓,金毛狗脊(每樣各 2.5 錢)
  • 麝香(3 錢)
  • 黃丹(少許)

上為細末,用針針到生肉痛者,用藥。黃水出為度。

穿山甲散,治一切通氣破瘡腫。行膿血如神。妙!

白話文:

上面的藥物研磨成細粉,使用時,如果刺到生肉感到疼痛的地方,就用藥。等到有黃色的液體流出就可以了。

穿山甲散,可以治療各種氣滯引起的瘡瘍腫痛,排膿去血效果非常好。真是妙極了!

穿山甲,木鱉子,烏龍角(各等分,都燒存性)

上為末,每服一錢半,空心,熱酒調下。至中午瘡破,膿血便行。

守癭丸,治癭瘤結硬。

白話文:

將穿山甲、木鱉子、烏龍角三者等量混合,全部燒成灰燼後保存起來。

通草(二兩),杏仁(一大合,去皮尖,研),牛蒂子(一合,出油),吳射干,昆布(去咸),訶黎勒,海藻(去咸。各四兩)

白話文:

通草(120 克),杏仁(60 克,去皮尖,研磨),牛蒂子(60 克,煎出油),吳射干,昆布(去鹹),訶黎勒,海藻(去鹹。各 240 克)

上為末,煉蜜為丸,如彈子大,含化,咽津下,日進三服。

鬼代丹,治打著不痛。

白話文:

上面的藥方製作成粉末,用煉製過的蜂蜜做成丸子,大小像彈珠一樣,含在口中溶化後吞下,每天服用三次。

鬼代丹,用於治療被打到但不感到疼痛的情況。

無名異(研),沒藥(研),乳香(研),自然銅(醋淬,研),地龍(去土),木鱉子(去殼。各等分),

白話文:

無名異(研磨)、沒藥(研磨)、乳香(研磨)、天然銅(用醋淬火後研磨)、地龍(去除泥土)、木鱉子(去除外殼,各等分)

上為末,煉蜜為丸,如彈子大,溫酒下一丸。

龍腦潤肌散,治杖瘡,熱毒疼痛。

黃丹(一兩),密佗僧(半兩),輕粉(一錢半),麝香(半兩),龍腦(一字)

上為末,摻藥在瘡上,用青帛子覆之,內留一眼子。

香藥丸,治瘰癧瘡。

白話文:

將藥材研磨成粉末,再用蜂蜜製成彈珠大小的丸藥,溫酒服用一粒。

「龍腦潤肌散」用於治療杖瘡,也就是被棍棒打傷導致的傷口,能清熱解毒,止痛消腫。

藥材包括黃丹、密佗僧、輕粉、麝香和龍腦。將藥粉塗抹在患處,用青布覆蓋,留一個小孔透氣。

「香藥丸」用於治療瘰癧瘡,也就是淋巴結核引起的腫塊。

硇砂,乳香,沒藥,半夏,輕粉,赤石脂(各等分),

白話文:

錫砂、乳香、沒藥、半夏、輕粉、赤石脂(各等量)

上為末,糯米粉為丸,如桐子大,每服十丸,加至二十丸,皂角子湯下,臨臥。

白話文:

將上方的藥材研磨成細粉,與糯米粉混合,捏成像桐子一般大小的藥丸。每次服用 10 顆,逐漸增加至 20 顆,睡前用皁角子湯送服。

紅玉梃子,治一切牙疳。

砒霜(一塊,皂角子大),黃丹(煆過),滷土(各等分),

上為細末,餬餅和作劑子,任牙。

桃花散,治一切瘡。生肌藥。

白話文:

紅玉梃子,用來治療所有牙周病。

砒霜(一塊,大小如皁角子),黃丹(煅燒過),滷土(各等量),

以上製成細粉末,和糊餅一起做成藥丸,用於治療牙齒問題。

桃花散,用來治療所有瘡瘍。是促進肉芽生長的藥物。

白芨,白蘞,黃柏,黃連,乳香(別研),麝香(別研),黃丹(各等分),

白話文:

白芨、白蘞、黃柏、黃連、乳香(研磨備用)、麝香(研磨備用)、黃丹(等量配製)

上為細末,摻於瘡上。三二日生肌肉滿。

追毒散,治生瘡發悶,吐逆霍亂。

螺兒青,揀甘草(各一兩),白礬(二錢半),

上為細末,每服一錢,新汲水調下。立止。

膽礬丸,治男子年少而鬢髮斑白。

白話文:

將藥材研磨成細粉,撒在傷口上,三十二天後就能長出滿滿的肌肉。追毒散用於治療瘡瘍發熱悶痛、嘔吐腹瀉的霍亂。將螺螄青和甘草各一兩,白礬二錢半,研磨成細粉,每次服用一錢,用新鮮井水調服。立即見效。膽礬丸用於治療年輕男子頭髮早白。

土馬綜(燒存性),胡桃(十個),真膽礬(半兩),川五倍子(一兩)

白話文:

土黃連(燒成灰,保留其藥性),核桃(10 個),真膽礬(半兩),川續斷(一兩)

上為末,和作一塊,絹袋子盛,如彈子大,熱酒、水各少許,浸下藥汁,淋洗頭髮一月。神效!

茯神散,治膽熱多睡,神思不安,昏悶。

白話文:

將以上藥物磨成粉末,混合均勻後,用絹布袋裝起來,做成像彈珠大小的藥包。用熱酒和熱水各少量浸泡,然後用藥汁來洗頭髮,持續一個月,效果非常顯著。

茯神散,用於治療因膽熱導致的多眠,精神不安,以及昏沉悶悶的症狀。

茯神(去皮),麥門冬,地骨皮,茯苓(各一兩),白蘚皮,酸棗仁,沙參,甘草(炙。各半兩)

白話文:

茯神(去除外皮),麥門冬,地骨皮,茯苓(各 60 克),白蘚皮,酸棗仁,沙參,甘草(經烘烤。各 30 克)

上為末,每服三錢,水一盞,煎至六分,去滓,食後服。

鐵腳丸,治大小便不通。

皂角(不以多少,去皮,去殼子,炙),

上為末,酒、麵糊為丸,如桐子大,每服三十丸,酒下。

金聖散,治小腸膀胱氣痛不可忍者。

白話文:

把藥材研磨成粉末,每次服用三錢,用一杯水煎煮到剩下六分,去除藥渣,飯後服用。

鐵腳丸,治療大小便不通。

皂角,不用計量,去除皮和殼,用火烤一下,

然後研磨成粉末,用酒和麵糊做成丸子,大小如桐子,每次服用三十丸,用酒送服。

金聖散,治療小腸膀胱氣痛難忍。

地膽(半兩,去足翅,微炒),滑石(一兩),硃砂(半錢),

白話文:

地膽(半兩,去掉根和翅,微炒),滑石(一兩),硃砂(半錢)

上為末,每服二錢,用苦杖酒調下,食前服。

琥珀散,治五淋。

白話文:

將藥材研磨成粉末,每次服用兩錢,用苦杖泡的酒調和後服用,飯前服用。

琥珀散,用於治療五淋。

滑石(二兩),木通,當歸,木香,鬱金,扁竹(各一兩),琥珀(二兩),

白話文:

滑石(40 克),木通、當歸、木香、鬱金、扁竹(各 20 克),琥珀(40 克)

上為末,每服三五錢,用蘆葦葉同煎,食後,日三服。

葵子散,治小便不通。

葵子,茯苓(去黑皮。各等分),

上為末,每服四錢,水一盞,煎二沸,食前。

倒換散,治無問久新癃閉不通,少腹急痛,肛門腫痛。

大黃(小便不通減半),荊芥穗(大便不通減半。各等分)

上件藥味,各別為末,每服一二錢,溫水調下,臨時加減服。

敗毒散,治男子往來寒熱,婦人產後骨蒸血運。

白話文:

將藥材研磨成粉末,每次服用三到五錢,用蘆葦葉一起煎煮,飯後服用,一天三次。

葵子散用來治療小便不通,由葵子和茯苓(去除黑皮)等量组成,研磨成粉末,每次服用四錢,用一盞水煎煮兩沸,飯前服用。

倒換散用來治療久治不愈或新發的尿閉不通,伴隨小腹疼痛和肛門腫痛,由大黃(小便不通者減半)、荊芥穗(大便不通者減半)等量组成,將每種藥材分别研磨成粉末,每次服用一到二錢,用溫水調服,根據病情臨時加減服用。

敗毒散用來治療男子反复发作的寒热,以及婦女產後骨蒸血虛,用法請参考其他醫囑。

大黃,黃藥子,紫河車,赤芍藥,甘草(各等分),

白話文:

大黃、黃耆、紫河車、赤芍藥、甘草,各取等量

上為末,每服一錢,如發熱,冷水下,如發寒,煎生薑、栝蔞湯乘熱調下。此藥偏治婦人。

補真丹,治男子元藏虛冷。興陽固腎補虛。

白話文:

研磨成粉末,每次服用一錢重。如果感到發熱,用冷水送服;如果感到發冷,把生薑和栝蔞煮成湯,趁熱服用。此藥專門治療婦女疾病。

黑附子(一兩,煨),陽起石(火燒,酒淬,三錢),海馬(二錢),乳香,雄黃(為衣),血竭(各三錢),石蓮子(去殼、皮、心),黑錫(炒,去砂子,半兩),石燕子(燒,以醋淬),麝香(一分),

白話文:

  • 烏頭(1 兩,煨過)
  • 陽起石(燒過,酒中淬過,3 錢)
  • 海馬(2 錢)
  • 乳香(3 錢)
  • 雄黃(用作外衣)
  • 血竭(3 錢)
  • 石蓮子(去除外殼、皮和芯)
  • 黑錫(炒過,去除砂子,半兩)
  • 石燕子(燒過,醋中淬過)
  • 麝香(1 分)

上為細末,麵糊為丸,每服二十丸,用五香湯空心下。

五香湯,調神益氣。

沈香,箋香,乳香,麝香,檀香(各等分),

上為細末,每服半錢,煎湯下。

新添一醉烏法,治頭須白再黑方:

白話文:

將藥材研磨成細末,用麵糊製成丸藥,每次服用二十丸,空腹時用五香湯送服。五香湯用沉香、箋香、乳香、麝香、檀香等分,研磨成細末,每次服用半錢,用湯煎服。此外,還有一種新方法叫做一醉烏,可以治頭髮變白後再變黑。

訶黎勒(十個,不去核),酸石榴(三個,大者,取汁),綠礬(五分),生地黃汁(一升),硇砂(研),硫黃(研。各一錢),

白話文:

訶黎勒(10顆,不用去核),酸石榴(3顆,大顆的,取汁),綠礬(5分),生地黃汁(1升),研磨後的硇砂,研磨後的硫磺(各1錢)

上藥同入瓷瓶內,用二味汁浸,密封,勿令透氣,至四十九日後取出,其訶子狀若黑梅,至夜臨臥含一枚,咽津,到曉爛嚼,以酒一盞下之,三二日後再服。忌蔥、大蒜、蘿蔔。

白話文:

把上藥(訶子)放入瓷瓶中,加入兩味藥液浸泡,密封,不要讓空氣透入。49天後取出,訶子會變成黑色梅子的形狀。晚上臨睡前,含一顆訶子在嘴裡,嚥下藥汁。天亮後,將訶子嚼爛,用一盞酒送服。兩三天後再服用。服用期間忌食蔥、大蒜和蘿蔔。