日本·湯本求真

《皇漢醫學》~ 別論 (82)

回本書目錄

別論 (82)

1. 枳朮湯之注釋

心下堅,大如盤,邊如旋盤,水飲所作,枳朮湯主之。(《金匱要略》)

白話文:

心窩下方堅硬,像大盤子一樣,邊緣像旋轉的陶輪,是水飲所引起的,可以用枳朮湯來治療。(出自《金匱要略》)

【註】

《類聚方廣義》本方條曰:「《難經.五十六難》曰:『肥氣在左脅下,如覆杯。』可見『旋杯』為『覆杯』之誤。且已云如盤,又云如覆杯者,言心下堅大如盤,其形狀中高邊低也。按之雖外堅,但內如無物,故曰如覆杯,是水飲所作也。此條及木防己湯之痞堅、十棗湯之痞硬滿、甘遂半夏湯之堅滿、大陷胸湯之石硬,其形狀雖不同,然均屬於水飲,但因緩急劇易及兼證之各異,故不僅主方不同也。又按五十六難之『如覆大盤』,疑為『大如覆盤』之誤。

白話文:

依照這條方劑的本意來說雖然能夠解釋得通,但是根據我的實驗,這裡所描述的是肝、脾臟其中一個腫大的病症,與肝、脾連接的心臟以下的病症的治療方法有關。因此,單獨使用本方來治療這個病症的情況很少,而與大小柴胡湯合用來治療的例子要多得多。

朮湯

枳實25克,朮7克。

上細銼,以水二合,煎成一合。去滓,一日分三回,溫或冷服。腹中奐,即當散也。

《千金月令》曰:「主結氣方。」

白朮枳殼(炒)各等分。

搗篩,蜜丸,如梧桐子大,空腹時,以飲送下二十五丸。

治隔氣,心胸間痛方。

前方加神麴,各一兩為散,不計時候,以熱酒調下一錢。

白話文:

枳朮湯方

枳實 25 公克,白朮 7 公克。

將藥材研磨成細末,加水二合煮沸,煎煮成一合。濾去藥渣,一天分三餐,溫熱或冷服。腹部脹滿,就可停服此方。

《千金月令》記載:「用於治療氣滯脹結。」

白朮枳殼丸

白朮、枳殼(炒製)各等份。

將藥材搗碎過篩,加入蜂蜜製成丸劑,大小如梧桐子。空腹時,用溫水送服二十五丸。

用於治療膈氣,胸腹之間疼痛。

前方加神麴散

在上述「枳朮湯」方劑中加入神麴,各一兩為一包散劑。不拘時間,用熱酒調和一錢服用。

《脾胃論》曰:「枳朮丸(求真按:『此即本方之丸方也』),寬痞,消食,強胃。」

白話文:

《脾胃論》中記載:「枳朮丸(求真按:『這正是本方的丸子方子』),可以緩解腹中脹悶、消化食物,增強胃動力。」

《保命集》曰:「束胎丸(求真按:「此亦本方之丸方也」),宜於妊娠八九月。」

白話文:

《保命集》裡說:「束胎丸(求真注釋:「這也是本方所列的丸方」),適合在懷孕八、九個月時使用。」

《醫統》曰:「枳朮湯,治產後浮腫之屬氣者。」

求真按:「隨病名擬方者,皆非也,不可從之。」

東洞翁本方定義曰:「治心下堅滿,小便不利者。」

求真按:「前述鄙見。據此說,可以想見本方之治腹水作用矣。」

白話文:

翻譯:

《醫統》說:「枳朮湯,治療產後浮腫,身體裡的氣不通暢所引起的疾病。」

求真的按語:

「根據病名來制定藥方的,都是錯誤的,不可效仿。」

東洞翁的《本方定義》說:

「治療心下堅滿、小便不利的疾病。」

求真的按語:

「前面已經說過鄙人的看法。根據這個說法,可以想像本方治療腹水的作用。」

《叢桂亭醫事小言》曰:「又心下有大結塊,如盤,如覆杯,水飲所作也,此為仲景之所論者。凡酒客惡酒,並忌聞酒氣之後,其心下必成如是之症狀,此因酒病所致。初起用中正湯等即可治矣。已成水腫,則死。若用枳朮湯與甘遂丸一下,而治如大柴胡或柴胡加芒硝之腹證多者,可十全三四。」

白話文:

《叢桂亭醫事小言》說:「又有心臟下有大的硬塊,像盤子或倒蓋的杯子,是水飲造成的,這是仲景所論述的。凡是酒徒厭惡酒,甚至聞到酒氣之後,其心臟下必會形成這樣的徵狀,這是由於酒病引起的。初期時服用中正湯等藥物即可治癒。如果已經形成水腫,則會死亡。若服用枳朮湯與甘遂丸,再用大柴胡或柴胡加芒硝來治療腹證較多的情況,可十全治癒三四成。」

求真按:「是述肝臟硬變證之證治。但與甘遂丸或單用枳朮湯,均屬下策。宜本方合用小大柴胡湯柴胡加芒硝湯等,或兼用甘遂半夏湯為是。」

白話文:

求真相:「這是針對肝臟硬化症的證治。但是甘遂丸或單獨使用枳朮湯,都是下策。應該將此方與小大柴胡湯、柴胡加芒硝湯等一起使用,或與甘遂半夏湯一起使用為宜。」