《皇漢醫學》~ 別論 (59)
別論 (59)
1. 桑白皮之醫治效用
《本草備要》曰:「桑白皮,甘辛而寒,瀉肺火,利二便,散瘀血,下氣,行水,清痰,止嗽。治肺熱喘滿,唾血熱渴,水腫臚脹。然性非純良,肺氣虛及風寒作嗽者慎用。作線可縫金瘡,刮去薄皮,取白皮。」
白話文:
《本草備要》記載:桑白皮,味甘辛,性寒,具有瀉肺火、利二便、散瘀血、下氣、行水、清痰、止咳的作用。用於治療肺熱喘滿、唾血熱渴、水腫臚脹等病症。但桑白皮性質不純良,肺氣虛弱及風寒引起的咳嗽者慎用。桑白皮也可以用來縫合金瘡,去除薄皮,取用白色皮層即可。
由此說觀之,則本藥為消炎性利尿兼緩下藥,有時可作鎮咳藥者,抑可謂具消炎利尿之作用也。
白話文:
由此可知,這種藥物具有消炎、利尿和緩瀉的作用,有時還可以作為止咳藥,因此可以說具有消炎利尿的作用。
2. 射干麻黃湯之注釋
咳而上氣,喉中水雞聲,射干麻黃湯主之。(《金匱要略》)
【註】
白話文:
咳嗽而上氣,喉嚨中有像水雞叫的聲音,可用射干麻黃湯治療。(《金匱要略》)
《類聚方廣義》本方條曰:「水雞聲者,為痰與氣相觸之聲,在喉中連連不絕也。」蘇頌曰:「蛙即今水雞是也。」陶弘景曰:「蛙與蝦蟆一類,小形而善鳴者為蛙。余按水雞非今之水雞(秧雞),蛙即今之青蛙。喉中水雞聲者,當呼吸時,咽喉之內發出如蛙鳴之謂也。」
射干麻黃方
白話文:
《類聚方廣義》中提到,聲音像水雞叫的,實際上是痰與氣相互作用所發出的聲音,這種聲音在喉嚨中連續不斷。蘇頌說,水雞就是現在的青蛙。陶弘景則提到,青蛙和蟾蜍是同類,小的而且能發出聲音的叫做青蛙。我認為這裡所說的水雞並不是現在所稱的水雞,而是指青蛙。喉嚨裡出現水雞聲,是在呼吸時,喉嚨內部發出像青蛙叫的聲音。
射干麻黃方
射干3.5克,麻黃、生薑各5克,細辛、紫菀、款冬花各3.5克,五味子6克,大棗3克,半夏7克。
上細銼,以水三合,煎一合。去滓,一日分三回溫服。
白話文:
射干3.5公克,麻黃、生薑各5公克,細辛、紫菀、款冬花各3.5公克,五味子6公克,大棗3公克,半夏7公克。
將藥材酌量研細,以三杯水煎熬至剩一杯。濾去藥渣,一日分三次溫熱服用。
《類聚方廣義》本方條曰:「治久咳不止,或產後喘咳,頸項生痰癧,累累如貫珠者,去細辛、五味子,倍射干,加皂角子,有效,兼用南呂丸。」
白話文:
《類聚方廣義》書本記載這個藥方:「治療長久咳嗽不停,或產後喘咳、頸項生痰癧,如一串串珠子般的症狀,去除細辛、五味子,加倍射干,再加入皁角子,就會有效,同時服用南呂丸。」
《勿誤藥室方函口訣》本方條曰:「此方用於後世之哮喘。水雞聲者,形容哮喘之呼吸也。射干、紫菀、款冬花利肺氣,合麻黃、細辛、生薑之發散,與半夏之降逆,五味子之收斂,大棗之安中而成一方之妙用。比西洋合煉之制藥較勝多多矣。」
故恩師和田先生曰:「本方用於急性肺炎大勢解後,有妙效。」
白話文:
《勿誤藥室方函口訣》中記載的這個方子,是後世用來治療哮喘的。水雞的叫聲,形容的是哮喘病人呼吸的聲音。射干、紫菀、款冬花可以治療肺氣,再加上麻黃、細辛、生薑的發散作用,以及半夏的降逆作用,五味子的收斂作用,和大棗的安中作用,這些藥物組成一方,妙用無窮,比西洋人合煉的制藥好了很多。
故恩師和田先生說:「此方用於急性肺炎大勢解脫後,具有卓越的療效。」
求真按:「先師治急性肺炎,先以桔梗白散,經吐下後,用本方。然本方含細辛、紫菀、款冬花之溫藥,故發熱時不可輕用。」
白話文:
求真注釋:「恩師治療急性肺炎,先用桔梗白散,經過嘔吐和瀉下之後,再使用這個方劑。但是這個方劑含有細辛、紫菀、款冬花等溫熱藥物,所以發熱時不宜輕易使用。」
3. 射干之醫治效用
《本草備要》曰:「射干,苦寒有毒,能瀉實火,火降則血散腫消,痰結自解。能消老血,行太陰、厥陰之積痰,為治喉痹、咽痛之要藥。消結核、癜疝、瘧母,通經閉,利大腸,鎮肝,明目。」
由此說觀之,則本藥當為有力之消炎解凝藥,有驅瘀血及緩下作用。
白話文:
《本草備要》中說:「射干,性味苦寒,有毒,能治療實火,火勢消退了,血液散開,腫脹就會消退,痰結自然化解。能消散老化的血液,治療太陰經和厥陰經的積痰,是治療喉嚨腫痛、咽喉疼痛的重要藥物。能消散結核、皮膚疾病、疝氣、瘧疾,疏通經閉,利於大腸,鎮定肝臟,明目。」
由此觀之,則此藥應為具有強效消炎、化瘀血以及緩瀉作用的藥物。