日本·湯本求真

《皇漢醫學》~ 別論 (37)

回本書目錄

別論 (37)

1. 小建中湯之注釋

醫曰:『東洞所用,非峻劑也,因病適將發動耳。』家人尚疑,又召先生,意欲不復服。先生曰:『余所用非吐下之劑,而如是其甚者,蓋彼之病毒之勢已敗而無所伏,因而自潰,宜益攻之。』家人服其言,先生乃還。翌早,病者自來謁曰:『吐下之後,諸證脫然如平日。』」

求真按:「是藥瞑眩,而即治也。」

《生生堂治驗》曰:「一男子久患頭痛,立則暈倒。醫以為梅毒,與芎黃湯及輕粉、巴豆之類攻之數百日。先生診之,自心下至小腹拘攣如繩索,乃以小建中湯百餘帖愈之。」

求真按:「自心下至小腹拘攣如繩索者,即腹直肌攣急也。」

《方機》曰:「心悸或肉瞤筋惕,或頭眩者(應鐘),心悸甚者(解毒),茯苓建中湯主之。」

求真按:「此方揭載於《方機》,恐係東洞翁之創方。」

《生生堂醫談》曰:「一男子年三十許,患面色如土,息短而腹中有物,時時衝心。眾醫為奔豚,治無效,如是三年,農事廢弛。請於予,予與茯苓建中湯,並放其痧,血出如濺,衝心遂止,諸證隨退。」

求真按:「此證此方中,或可合用桂枝茯苓丸。」

白話文:

醫生說:「我用的藥不是猛烈的藥劑,只是因為病症快要發作了。」病人家屬還是很懷疑,又把醫生請來,想說不打算再吃藥了。醫生說:「我用的不是讓人吐或拉肚子的藥,卻出現這麼嚴重的反應,是因為他體內的病邪已經衰敗,沒有地方躲藏,所以才會爆發出來,應該要繼續加強藥力。」病人家屬聽了他的話,醫生就回去了。隔天早上,病人自己來拜訪醫生說:「吐完和拉完之後,所有症狀都消失了,就像平常一樣。」

求真評論:「這藥會有瞑眩反應,但卻是能治好病的。」

《生生堂治驗》記載:「有一個男子長期頭痛,站起來就會暈倒。醫生認為是梅毒,用芎黃湯和輕粉、巴豆之類的藥攻治了好幾百天。先生診斷他,發現從心口到小腹都像被繩子綁住一樣緊繃,就用小建中湯開了一百多帖,治好了他的病。」

求真評論:「從心口到小腹都像被繩子綁住一樣緊繃,指的就是腹直肌痙攣。」

《方機》說:「心悸或是肌肉跳動、筋脈抽搐,或是頭暈(這時候用應鐘),心悸很嚴重的話(這時候用解毒),用茯苓建中湯來治療。」

求真評論:「這個方子被記載在《方機》中,可能就是東洞翁所創的方子。」

《生生堂醫談》記載:「有一個男子大約三十歲,臉色像泥土一樣,呼吸短促,肚子裡有東西,常常往上衝到心口。其他醫生都認為是奔豚病,治療都沒效果,這樣過了三年,農事都荒廢了。請我去看診,我給他開了茯苓建中湯,並且幫他放痧,血像噴濺一樣流出來,衝到心口的症狀就停止了,其他的症狀也跟著消退。」

求真評論:「這個病症用這個方子,或許可以同時搭配使用桂枝茯苓丸。」