日本·湯本求真

《皇漢醫學》~ 別論 (371)

回本書目錄

別論 (371)

1. 薏苡附子敗醬散之注釋

《類聚方廣義》本方條曰:「此方與大黃牡丹皮湯同為治腸癰之方,有輕重淺深之分,不俟論矣。彼云小腹腫痞,痛如淋;此云腹皮急,按之濡,如腫狀。彼云時時發熱,自汗出,復惡寒;此云身無熱。彼云脈遲緊;此但云數。可見證有輕重,而毒所結亦有淺深也。腸癰可針者,當認肌層甲錯處入針。

若猶豫曠日,則腐潰蔓延,膿自臍孔出,荏苒而不愈,或致不起也。審斷膿之淺深,其淺者,速入針為要。『腸內』二字,宜活看。」

《方伎雜志》曰:「一女子十九歲,乞診,視之。病人云去年麻疹後,各處皆痛,如痛風然,治療之,止發無定,遷延之間,水氣出而腹痛甚。又更醫,醫云:『誤治矣,決不能逐水氣,務宜先以補劑補元氣,復精力,則水氣自治矣。』雖服其藥,自覺精神日衰耳。診之,自腹迄於面部四肢皆腫,小腹之右方底部有釀膿之情形,謂之曰:『若取其膿,十日亦恐不保。』病家驚而吐舌,謂前醫未有言有膿者,但以補元氣,逐水氣為治。

於是頻乞用針。謂之曰:『余知即用針於一月後,恐出膿後十日亦不能保,然死生數也。』故以鈹針下寸許,則膿吹出,於是用薏苡附子敗醬散,瘡口插入如細筆管者,下盛以杯,雖日日出瘀膿,但精神漸脫,十一日而斃。此皆因醫者辨證不明,含糊治療,致病毒增劇,或變化為他證,而成不治者,醫殺之也,豈不可嘆哉?」

《橘窗書影》曰:「一人年六十餘,少腹凝結,覺微痛,小便淋瀝而不通快,若步行則小腹攣急,苦於汗出,身無寒熱,飲食如故。邸醫以為寒疝,或為淋毒,療數旬,無效。余診曰:『腸間有一種壘壘然之凝固物,然無疝塊,無積聚,按之濡活,似腸癰狀。宜溫和之,以觀其進退。

』因與歸建中湯,以溫啟熨熨臍下,四五日,臍中忽突出赤色,其夜,臍中噴出白膿一合餘,即投薏苡附子敗醬散,二三日,膿盡,小腹之塊若失。」

白話文:

《類聚方廣義》這段說,這個方子和大黃牡丹皮湯都是治療腸癰的方子,但有輕重和深淺的區別,不需要多說。大黃牡丹皮湯治療的是小腹腫脹,疼痛像淋病一樣,這個方子治療的是腹部皮膚緊繃,按壓卻柔軟,像腫脹的樣子。大黃牡丹皮湯會發熱、出汗、怕冷,這個方子則沒有發熱。大黃牡丹皮湯的脈象是遲緩且緊繃,這個方子的脈象只是快。可見病症有輕重,毒邪聚集的部位也有深淺。腸癰可以用針灸治療的,應該找到肌肉層交錯的地方下針。如果猶豫拖延,就會導致潰爛蔓延,膿液從肚臍流出,久久不能痊癒,甚至會死亡。要判斷膿的深淺,淺的就要趕快用針治療。「腸內」這兩個字,要靈活理解。

《方伎雜志》記載,一個十九歲的女子來求診,說去年得麻疹後,全身各處都像痛風一樣疼痛,治療後時好時壞,反覆發作,後來出現水腫,腹痛加劇。又找了其他醫生,醫生說:「誤治了,已經無法排除水腫,應該先用補藥補足元氣,恢復精力,水腫自然會好。」雖然吃了藥,但她覺得精神越來越差。診斷發現她從腹部到臉部四肢都腫脹,小腹右下方底部有膿液積聚的跡象。醫生說:「如果要取出膿液,恐怕十天也保不住性命。」病人家屬很驚訝,說之前的醫生沒有說過有膿,只是用補元氣、排除水腫的方法治療。於是頻頻請求用針灸。醫生說:「我知道即使現在用針灸,一個月後膿液排出,恐怕十天也保不住性命,但是生死有命。」所以用鈹針在下方一寸左右刺入,膿液噴出,然後用薏苡附子敗醬散,在傷口插上細筆管一樣的東西,下方用杯子接住。雖然每天都流出淤膿,但病人精神逐漸衰弱,十一日後去世。這都是因為醫生辨證不清,含糊治療,導致病情加重,或者轉變成其他病症,最後無法治癒,是醫生害死了病人,實在可悲啊!

《橘窗書影》記載,一個人六十多歲,小腹有硬塊,感覺微微疼痛,小便不暢通,如果走路,小腹就會痙攣,而且容易出汗,但沒有發冷發熱,飲食正常。當地的醫生認為是寒疝,或者是淋病,治療了幾十天都沒有效果。醫生診斷說:「腸道內有一種硬塊,但不是疝氣,也不是積聚,按壓是柔軟的,像腸癰的樣子。應該用溫和的方法治療,觀察病情變化。」於是給他開了歸建中湯,用溫熱的方法熱敷肚臍下方。過了四五天,肚臍突然突出紅色,當天晚上,肚臍噴出一合多的白膿,就立刻用薏苡附子敗醬散,兩三天后,膿液排盡,小腹的硬塊也消失了。