日本·湯本求真

《皇漢醫學》~ 別論 (16)

回本書目錄

別論 (16)

1. 桂枝去芍藥加附子湯之注釋

太陽病,下之後,脈促胸滿者,桂枝去芍藥湯主之。若微惡寒者,桂枝去芍藥加附子湯主之。(《傷寒論》)

【註】

白話文:

太陽病,在發汗後,脈搏促迫、胸部滿悶的,用桂枝去芍藥湯為主方治療。如果稍微惡寒的,用桂枝去芍藥加附子湯為主方治療。(《傷寒論》)

本方為桂枝去芍藥湯中加附子,如東洞翁之說,治桂枝去芍藥湯證之微惡寒者。然此惡寒與表證之惡寒異,乃因誤治而成陰證之惡寒,不可忽也。

桂枝去芍藥加附子湯方

白話文:

這個藥方是在桂枝去芍藥湯中加入附子,正如東洞翁的說法,用來治療桂枝去芍藥湯證中稍微惡寒的人。但是這種惡寒與表證的惡寒不同,是因誤治而造成的陰證的惡寒,不可忽視。

桂枝去芍藥加附子湯方

組成:

  • 桂枝六兩
  • 白芍藥去皮一兩
  • 生薑三兩
  • 大棗 zwölf枚
  • 甘草二兩
  • 附子炮去皮一兩

用法:

  • 上藥以水六升,先煮桂枝、附子、甘草減二升,去滓,納諸藥,煮取二升,分溫再服。

功效:

  • 溫陽散寒,補氣固表。

主治:

  • 表寒證,症見發熱微惡寒,汗出惡風,頭項強痛,肢體痠痛,脈浮緊、舌苔薄白。

桂枝、大棗、生薑各9克,甘草6克,附子3克。

煎法用法同前。

白話文:

桂枝、大棗、生薑各 15 公克,甘草 10 公克,附子 5 公克。

煎法及用法與先前相同。

2. 桂枝附子湯之注釋

傷寒八九日,風濕相搏,身體疼煩,不能自轉側,不嘔,不渴,脈浮虛而澀者,桂枝附子湯主之。(《傷寒論》)

【註】

白話文:

傷寒進入八九天,與風濕相結合,身體感到疼痛煩躁,不能自行轉身側臥,不嘔吐,不口渴,脈象浮虛而澀。此時,應以桂枝附子湯作為主要的治療方案。

註釋

  • **腠理:**皮膚的紋理
  • **風寒:**由風和寒氣引起的疾病
  • **表證:**指疾病的表層症狀,如發燒、頭痛、惡寒等
  • **汗出:**出汗
  • **食少:**食慾不振
  • **脈浮:**脈搏浮起於皮膚表面
  • **苔薄白:**舌苔薄而呈白色
  • **麻黃湯:**一種中藥方劑,用於治療輕微風寒感冒
  • **桂枝湯:**一種中藥方劑,用於治療較重的風寒感冒
  • **羌活:**一種中草藥,具有祛風濕的作用
  • **防風:**一種中草藥,具有解表散寒的作用
  • **白芷:**一種中草藥,具有祛風止痛的作用
  • **細辛:**一種中草藥,具有溫經散寒的作用
  • **炙甘草:**一種中草藥,具有益氣補脾的功效

傷寒八九日者,自患傷寒約經八九日許之意。風濕相搏者,由本來之水毒感外來之風邪,相互搏激也。身體疼煩者,為身體全部疼痛煩悶也。不能自轉側者,不能以自力臥而轉動也。不嘔不渴者,讀之雖如字意,然有深意在焉。因傷寒經過八九日,為現少陽柴胡湯證及陽明白虎湯證之時期,故云不嘔不渴,所以暗示無柴胡、白虎之證也。又脈浮者為表證之徵,然虛而澀為陰虛證之候。

白話文:

傷寒八九日者,是指患上傷寒大約經過八九天的意思。風濕相搏者,是由於原來的濕毒感上了外來的風邪,相互激發的緣故。身體疼痛煩悶者,是指全身疼痛煩悶。不能自已轉側者,是指不能靠自己的力量躺下和翻身。不嘔吐不口渴者,雖然字面意思如字面意思,但有深層的意思在裡面。因為傷寒經過八、九天,是出現少陽柴胡湯證和陽明白虎湯證的時期,所以說不嘔吐不口渴,於是暗示沒有柴胡、白虎的證候。另外,脈象浮的是表證的徵兆,但是虛而澀的,是陰虛證候的徵兆。

故本條之病證,以虛證與表裡、陰陽相半者也。

桂枝附子湯方

白話文:

本方證候,以虛證與表裡、陰陽兩方面症狀兼具者為主。

桂枝附子湯

桂枝9.5克,附子、生薑各7克,甘草5克,大棗7克。

上藥銼細,以水三合,煎一合。去滓,一日分三回,溫服。

白話文:

桂枝九點五克,附子、生薑各七克,甘草五克,大棗七克。

藥粉磨細,加入三倍份量的水,煎煮至剩下三份之一的水量。去除藥渣,每日分成三次溫服。

3. 桂枝附子去桂加朮湯之注釋

傷寒八九日,風濕相搏,身體疼煩,不能自轉側,不嘔,不渴,脈浮虛而澀者,桂枝附子湯主之。若其人大便硬,小便自利者,去桂加朮湯主之。(《傷寒論》)

【註】

白話文:

傷寒經過八九天,風濕相搏,身體疼痛煩躁,不能自己轉動側身,不嘔吐,不口渴,脈象浮虛而澀滯的,用桂枝附子湯治療。如果這個人排便困難,小便正常,要去掉桂枝,加上白朮的湯藥治療。

本方與桂枝附子湯異。無桂枝,故無上衝之候。有朮,以有小便自利證。小便自利,即為尿利過多,腸內枯竭以致大便難也。故東洞翁謂本方之定義:「治桂枝附子湯證而大便難,小便自利,無上衝證者。」尾臺氏曰:「小便自利者,謂猶不禁也。朮、附子、茯苓者,皆治小便之不利與自利,猶麻、桂之治無汗與自汗也。」

桂枝附子去桂加朮湯方

白話文:

這個中藥處方與桂枝附子湯不同。沒有桂枝,所以不會有胸口悶脹的不舒服情形。有白朮,是依據小便自己自動通利、不受控制的症狀。小便自己自動通利,就是排尿過多,腸道裡的水分被排光,導致大便也比較難解。所以東洞翁說本方症狀的定義為:「主治桂枝附子湯的證候,卻有大便難解、小便自己自動通利、沒有胸口悶脹不舒服的情形」;尾臺先生說:「小便自動通利,是指無法控制想排尿。白朮、附子、茯苓都可以治療小便不通利與小便自動通利,就像麻黃、桂枝可以治療沒出汗跟一直出汗一樣。」

桂枝附子去桂加朮湯方

組成:

  • 附子
  • 甘草
  • 芍藥
  • 生薑
  • 白朮

用法:

  • 將附子搗碎,與其他藥材一同煎煮。
  • 去除桂枝,加入白朮。

主治:

  • 身體虛寒,經常感到疲倦、畏寒、手腳冰冷等。
  • 適合氣血兩虛、腎陽不足者使用。

功效:

  • 溫補腎陽,溫通經脈,驅寒止痛。
  • 補養氣血,增強體力。

注意事項:

  • 附子有毒,須經醫師指導使用。
  • 陰虛火旺者不宜使用。
  • 感冒發熱時不宜使用。

朮9.5克,附子7.5克,甘草5克,大棗、生薑各7克。

白話文:

朮9.5克,附子7.5克,甘草5克,大棗7克,生薑7克。

煎法用法同前。初服,其人身覺痹,半日許復服之。三服盡,其人如冒狀。勿怪,此以朮、附併走皮中,逐水氣,未得除,故使之爾。

求真按:「東洞翁云附子主治逐水,本此。」

白話文:

煎煮方法和用法都與前面一樣。第一次服用後,身體會感覺麻痹,再過半天纔可以再服用。服用三次後,會感覺頭昏眼花。不要感到奇怪,這是因為蒼朮和附子一起在皮下運行,驅除水氣,還沒有完全去除,所以才會出現這種情況。

「東洞翁說:附子主治袪除水氣,本據於此。」